boinc/locale/hu/BOINC-Web.po

1899 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# FileID : $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:21 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:40+0000\n"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
"Last-Translator: Gabor <csega@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-07-21 17:26:19 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381311614.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: projects.inc:14
msgid "Distributed sensing"
msgstr ""
# 78%
#: projects.inc:19
#, fuzzy
msgid "Stanford University"
msgstr "Oxfordi Egyetem"
#: projects.inc:20
msgid "Seismology"
msgstr "Szeizmológia"
#: projects.inc:21
msgid ""
"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
"sensor to participate."
msgstr ""
#: projects.inc:27
msgid "BOINC Poland Foundation"
msgstr ""
#: projects.inc:28
msgid "Environmental research"
msgstr "Környezeti kutatás"
#: projects.inc:29
msgid ""
"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
"sensor to participate."
msgstr ""
#: projects.inc:33
msgid ""
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
"computer."
msgstr ""
#: projects.inc:37
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr "Kognitív tudomány és mesterséges intelligencia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:50 projects.inc:342 projects.inc:386 projects.inc:435
#: projects.inc:442 projects.inc:489
msgid "Private"
msgstr "Magán"
#: projects.inc:51
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "mesterséges intelligencia"
#: projects.inc:52
msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr ""
"Szemantikus hálók feldolgozása és konvertálása a FreeHAL-hoz, egy "
"mesterséges intelligenciához, amely szemantikus hálózatokat, szótő keresést, "
"szófaj adatbázisokat, szövegkörnyezet vizsgálatot használ, hogy imitálja az "
"emberi viselkedést a párbeszédekben."
#: projects.inc:58
msgid "Biology and Medicine"
msgstr "Biológia és orvostudomány"
#: projects.inc:71
msgid "University College Dublin"
msgstr ""
#: projects.inc:72
msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr ""
#: projects.inc:73
msgid ""
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
"targets."
msgstr ""
#: projects.inc:79
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr "Karlsruhe-i Egyetem (Németország)"
#: projects.inc:80
msgid "Protein structure prediction"
msgstr "Fehérjestruktúra előrejelzés"
#: projects.inc:81
msgid ""
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
msgstr ""
"A POEM@HOME egy olyan számítási megközelítést használ, aminek segítségével "
"igyekszik előre jelezni adott összetételű fehérjék biológiailag aktív "
"szerkezetét, megérteni a kölcsönhatásuk során lezajló jelfeldolgozási "
"mechanizmusokat, megismerni a fehérjék helytelen működése vagy "
"felhalmozódása miatt kialakuló betegségeket, illetve az élettani szempontból "
"lényeges fehérjék háromdimenziós szerkezete alapján új gyógyszereket "
"kifejleszteni."
#: projects.inc:87
msgid "University of Delaware"
msgstr "Delaware Egyetem"
#: projects.inc:88
msgid "Study of protein - ligand interactions"
msgstr "Fehérje - ligandum interakciók tanulmányozása"
#: projects.inc:89
msgid ""
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
"of novel pharmaceuticals."
msgstr ""
"A Docking@Home egyszerre szolgál élettudományi és számítástechnikai célokat. "
"A projekt a fehérje-ligandum kölcsönhatások atomi szinten történő, még jobb "
"megismerését célozza meg, egyúttal újfajta gyógyszerkészítmények "
"felfedezésének módjait is kutatja."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:103
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr "Barcelonai Orvosbiológiai Kutatópark (PRBB)"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:104
msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr "Fehérjék molekuláris szimulációja"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:105
msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
"computational biology for biomedical research."
msgstr ""
"A GPUGrid.net új számítási utakat nyit az első, speciálisan NVIDIA GPU-ra "
"optimalizált, teljes-atomos molekuladinamikai kódja (CellMD) révén. "
"Segítségével új orvosbiológiai alkalmazások gyorsabban válnak "
"megvalósíthatóvá, ezzel új szerepet adva a biológiai számítástudománynak az "
"orvosbiológiai kutatások területén."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:111
msgid "Technion, Israel"
msgstr "Technion, Israel"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:112
msgid "Genetic linkage analysis"
msgstr "Genetikai okok felderítése"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:113
msgid ""
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
msgstr ""
"A Superlink@Technion segít a világ genetikusainak, hogy megtalálják azokat a "
"betegségeket keltő géneket, amelyek sok más mellett a cukorbetegség, a "
"magas vérnyomás, a rák és a skizofrénia egyes típusainak okozói."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:127
msgid ""
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
msgstr "Maryland Egyetem Bioinformatikai és Biomodellezési Központ"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:128
msgid "Life science research"
msgstr "Élettudományok kutatása"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:129
msgid ""
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
"nature reserves. "
msgstr ""
"A Lattice Projekt számítási teljesítményt biztosít a Maryland egyetem "
"kutatóinak, evolúciós kapcsolatok DNS szekvencia adatokon, baktérium, "
"plazmid, és vírus protein szekvenciákon, valamint természetvédelmi területek "
"biodiverzitásán alapuló tanulmányozásához."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:135
msgid "The Swiss Tropical Institute"
msgstr "A Svájci Trópusi Intézet"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:136
msgid "Epidemiology"
msgstr "Járványtan"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:137
msgid ""
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
"social factors that influence the distribution of the disease. "
msgstr ""
"A malária egészségre való hatásának, illetve terjedési dinamizmusának "
"szimulációs modellezése a malária megfékezésének fontos eszköze. Ezek "
"felhasználhatók a szúnyoghálók szállítási stratégiájának, a kemoterápia vagy "
"az új, még fejlesztés és tesztelés alatt álló védőoltások megfelelő "
"megtervezéséhez. Ez a modellezés azonban rendkívül számításigényes, hiszen "
"nagy emberpopulációkat kell szimulálnia, méghozzá a fertőzés terjedését "
"befolyásoló számos élettani és társadalmi tényező függvényében."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:159
msgid "University of Washington"
msgstr "Washingtoni Egyetem"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:160 projects.inc:168
msgid "Biology"
msgstr "Biológia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:161
msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
"Cancer, and Alzheimer's"
msgstr ""
"Kutatásunk célja a fehérjék háromdimenziós alakjának meghatározása, amely "
"végül egyes jelentős emberi betegségek gyógyszereinek felfedezéséhez "
"vezethet. A Rosetta@home futtatásával segíthet kutatásunk olyan mértékű "
"felgyorsításában és kiterjesztésében, amire az Önök segítsége nélkül "
"bizonyosan képtelenek volnánk. Egyúttal olyan fehérjék megtervezését célzó "
"kutatásunkat is segítheti, amelyek például a HIV, a malária, a rák vagy az "
"Alzheimer-kór leküzdéséhez járulhatnak hozzá."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:167
msgid "University of Vienna"
msgstr "Bécsi Egyetem"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:169
msgid ""
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
"projects."
msgstr ""
"Fehérjék közötti hasonlóságokat számol. A SIMAP a kiszámolt adatokból egy "
"nyilvános adatbázist hoz létre, amely jelentős szerepet játszik több "
"bioinformatikai kutatási projektben."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:175
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Földtudományok"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:187
msgid "Oxford University"
msgstr "Oxfordi Egyetem"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:188
msgid "Climate study"
msgstr "Klíma tanulmány"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:189
msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
"century under a wide range of different scenarios."
msgstr ""
"A projekt olyan közelítéseket vizsgál, melyek megfelelnek a legújabb "
"klímamodellekkel szemben támasztott elvárásoknak. Egy modellt több ezer "
"alkalommal lefuttatva reményeink szerint megláthatjuk, miként válaszol, ha "
"kis módosításokat végzünk e közelítésekben elég kicsiket ahhoz, hogy a "
"közelítések még realisztikusak maradjanak. Mindez lehetővé teszi számunkra "
"annak megértését, hogy mennyire érzékenyek ezek a modellek kis "
"változtatásokra, például a szén-dioxid- vagy a kénciklusban. Így "
"ráláthatunk, miként változhat az éghajlat az elkövetkező évszázadban, "
"számolva nagyszámú különböző forgatókönyvvel."
# 75%
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:196
msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
msgstr "Csillagászat, fizika és kémia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:202 projects.inc:241 projects.inc:249
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
#: projects.inc:203
msgid ""
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
"Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface "
"density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order "
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
msgstr ""
#: projects.inc:225
msgid "University of Texas at Austin"
msgstr "Texasi Egyetem, Austin"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:226 projects.inc:257
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:227
msgid ""
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
msgstr ""
"Az elméleti kémia, a kondenzált anyagfizika és az anyagtudomány egy "
"általános problémája azon atomi méretű rendszerek időfejlődésének "
"kiszámítása, amelyekben például kémiai reakciók és/vagy diffúzió történik. "
"Általános esetben ezek az események nagyon ritkák (több nagyságrenddel "
"lassabbak, mint az atomok rezgések miatt bekövetkező mozgása), ezért a "
"közvetlen szimuláció - azaz az atomok mozgásának pontos követése - "
"évezredekig kellene, hogy fusson a jelenlegi leggyorsabb számítógépeken, "
"mire várhatóan egyetlen érdekes esemény bekövetkezne. Kutatócsoportunk a "
"rendszerek hosszútávú dinamikájának vizsgálatát tűzte ki célul."
# 95%
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:240
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
msgstr "Illinois-i Egyetem, Urbana-Champaign"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:242
msgid ""
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
"astronomical particle physics data."
msgstr ""
"A Cosmology@Home célja egy olyan modell keresése, amely a lehető legjobb "
"leírást adja az Univerzumunkról, valamint megtalálni a modellek azon "
"halmazát, amelyek összhangban vannak a csillagászati részecskefizika "
"elérhető adataival."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:248
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr "Rensselaer-i Műszaki Egyetem"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:250
msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr ""
"A Milkyway@Home célja a Tejútrendszer egy igen pontos, háromdimenziós "
"modelljének elkészítése a Sloan Digitális Égboltfelmérési Program által "
"begyűjtött adatok felhasználásával."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:256
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr "Leiden-i Egyetem, Hollandia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:258
msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
"simulations through the grid."
msgstr ""
"Klasszikus dinamikát használó felszíni számítások. A Leiden Classical "
"használatával önkéntesek, hallgatók, diákok és más kutatók küldhetik fel "
"személyes számolásaikat a gridre. Minden felhasználónak saját várakozási "
"sora van a klasszikus dinamikai feladatokhoz. Ilyen módon használták már "
"hallgatók a gridet folyékony argon szimulációjához, vagy az ideális "
"gáztörvény érvényességének ellenőrzésére a griden végzett szimuláció "
"segítségével."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:272
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr "Wisconsin-i Egyetem - Milwaukee, Max Planck Intézet"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:273
msgid "Astrophysics"
msgstr "Asztrofizika"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:274
msgid ""
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
"international organizations."
msgstr ""
"A projekt célja forgó neutroncsillagok (más néven pulzárok) keresése a LIGO "
"és GEO gravitációshullám-detektorok, illetve az Arecibo rádióobszervatórium "
"adatainak felhasználásával. Az Einstein@Home egy a \"Fizika Nemzetközi Éve "
"2005\" projekt alprojektjei közül, melyet az Amerikai Fizikai Társaság "
"(American Physical Society - APS) és számos nemzetközi szervezet is támogat."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:288 projects.inc:296
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr "CERN (Nukleáris Kutatások Európai Szervezete)"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:289 projects.inc:297
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:290
msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr ""
"A Nagy Hadronütköztető (Large Hadron Collider - LHC) egy részecskegyorsító a "
"CERNnél, azaz a Nukleáris Kutatások Európai Szervezeténél, mely a világ "
"legnagyobb részecskefizikai laboratóriuma. Ez a valaha épített legnagyobb "
"teljesítményű eszköz, melyet a részecskék tulajdonságainak vizsgálata "
"céljából hoztak létre. Az LHC@home az LHC, és detektorainak tervezését "
"elősegítő szimulációkat futtat."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:298
msgid ""
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
"install VirtualBox on your computer"
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:304
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Californiai Egyetem, Berkeley"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:305
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr "Asztrofizika, asztrobiológia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:306
msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr ""
"A SETI (Földönkívüli Intelligencia Keresése) egy olyan tudományos terület, "
"mely Földön kívüli értelmes életet keres. Ennek egyik módja a rádió-SETI, "
"melynél rádióteleszkópokkal figyelik az űrből érkező keskeny sávszélességű "
"rádiójeleket. Az ilyen jelek jellemzően nem keletkeznek természetes úton, "
"tehát észlelésük bizonyítéka lehetne földönkívüli technológia létezésének."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:320
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
msgstr "Alkalmazott Tudományok Bielefeldi Egyeteme"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:321
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
msgstr "Kémiai tervezés és nanotechnológia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:322
msgid ""
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
"biotechnology."
msgstr ""
"A molekuláris mágnesek és az irányított nanoméretű mágnesesség "
"tanulmányozása. Ezek a mágneses molekulák segíthetnének apró mágneses "
"kapcsolók kifejlesztésében, melyek a gyógyászatban (például helyi "
"tumorkemoterápiában) és a biotechnológiában lennének alkalmazhatók."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:329
msgid "Multiple applications"
msgstr "Többféle alkalmazás"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:334
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr "Kínai Tudományos Akadémia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:335
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr "Fizika, biokémia és egyebek"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:336
msgid ""
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
"their research."
msgstr ""
"A CAS@home célja, hogy ösztönözze és segítse Kína tudósait, hogy "
"kutatásukhoz befogadják az önkéntesi gondolkodás és számítás technológiáját."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:343
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr "Matematika, fizika, evolúció"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:344
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr ""
"A Yoyo@home egy illesztő alkalmazás a BOINC és különböző, már létező "
"önkéntes számítási projektek között. Ilyenek az: ECM, Muon, Evolution@home "
"és a distributed.net"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:349 projects.inc:505
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr ""
"MTA-SZTAKI Párhuzamos és Elosztott Rendszerek Laboratóriuma (Magyarország)"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:350
msgid "European research projects"
msgstr "Európai kutatási projektek"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:351
msgid ""
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
"by the project include math, physics, biology, etc."
msgstr ""
"Az EDGeS@Home Beta projekt az önkéntes számítást az európai szolgáltatási "
"grid hálózatba integrálja, ezáltal lehetővé téve a szolgáltatási gridek "
"számára munkacsomagok küldését az e projektben résztvevő önkénteseknek. A "
"projekt által lefedett tudományos projektek matematikai, fizikai, biológiai "
"stb. témájúak."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:357
msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr "Spanyol egyetemek és kutatóközpontok"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:358
msgid "Various Spanish research projects"
msgstr "Különböző spanyol kutatási projektek"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:359
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr "Kutatások a fizika, az anyagtudomány és a biogyógyászat területén"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:365
msgid "IBM Corporate Citizenship"
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:366
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:367
msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
2013-08-25 22:51:19 -04:00
"includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
"clean water and many more."
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:373
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr "Matematika, számítás és játékok"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:379
msgid "Computer Science"
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:387
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:388
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:428 projects.inc:436
msgid "Cryptography"
msgstr "Kriptográfia"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:437
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr ""
"Megpróbálunk dekódolni 3 eredeti Enigma üzenetet. A feltörhetetlennek hitt "
"jeleket az Észak-Atlanti térségben fogták 1942-ben."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:443 projects.inc:482 projects.inc:490 projects.inc:498
#: projects.inc:506 projects.inc:546
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:444
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr ""
"Egy a matematikában még megoldatlan, az úgynevezett Collatz-sejtést "
"tanulmányozzuk"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:449
msgid "California State University Fullerton"
msgstr "Kaliforniai Állami Egyetem, Fullerton"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:450
msgid "Factorization of large integers"
msgstr "Nagy egész számok faktorizációja"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:451
msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
"hundreds of digits long."
msgstr ""
"Az NFS@Home olyan kutatási projekt, mely interneteléréssel rendelkező "
"számítógépeket használ nagy egész számok rácson történő szitálásához. "
"Általános iskolásként Ön is megszerezte első tapasztalatait egy egész szám "
"prímtényezőkre való bontásával kapcsolatban, mint például hogy 15 = 3 * 5, "
"vagy hogy 35 = 5 * 7. Az NFS@Home ezen tapasztalatok kiterjesztése, csak "
"éppen több száz számjegy hosszúságú egész számokra."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:457
msgid ""
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
"(Lithuania)"
msgstr "Vilnius Gediminas Műszaki Egyetem és Kaunas Műszaki Egyetem (Litvánia)"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:458
msgid "Software testing"
msgstr "Szoftvertesztelés"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:459
msgid ""
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
msgstr ""
"Jelen projekt célja egy szélesen elosztott számítógépes platform létrehozása "
"a Vilnius Gediminas Műszaki Egyetem (VGME) illetve más litvániai akadémiai "
"intézmények kutatóinak számára. Jelen alkalmazások Monte-Carlo alapú "
"szoftvertesztelési kutatások részei."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:481
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
msgstr "A Leideni Egyetem Matematikai Intézete / Kennislink"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:483
msgid ""
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a &lt; b "
"&lt; c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
"problems can be answered directly from it."
msgstr ""
"'ABC-hármasok' keresése: a, b és c olyan pozitív egész számok, melyekre "
"igaz, hogy a+b=c, a &lt; b &lt; nincs közös osztójuk és c > rad(abc), ahol "
"rad(n) az n különböző egész szorzóinak eredménye. Az ABC-feltevés szerint "
"véges számban találhatóak olyan a, b, és c számok, melyekre igaz, hogy "
"log(c)/log(rad(abc)) > h, ahol h 1-nél nagyobb valós szám. Az ABC-feltevés "
"napjainkban a matematika egyik legnagyobb nyitott problémája. Ha igaznak "
"bizonyul, rengeteg egyéb nyitott problémára fog majd választ adni."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:491
msgid ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:497
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr "RheinMaini Alkalmazott Tudományok Egyeteme"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:499
msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr ""
"Prímszámok azonosításához kapcsolódó két sejtéshez tartozó ellenpéldák "
"keresése"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: projects.inc:507
msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr ""
"Találja meg az összes általánosított kettes számrendszert (melyekben a "
"bázisok mátrixok, a számjegyek pedig vektorok) egészen a 11. dimenzióig."
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Vissza a BOINC főoldalára"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Ez az oldal %slefordítható%s."
#: download.php:44
msgid "Download BOINC + Virtualbox"
msgstr ""
#: download.php:46 download.php:56
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s %s verzió (%s MB)"
#: download.php:54
msgid "Download BOINC"
msgstr "A BOINC letöltése"
#: download.php:107
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"A BOINC egy program, melynek segítségével a szabad gépidejét olyan "
"tudományos projekteknek adományozhatja, mint a SETI@home, "
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, és sokan mások. "
"<p> Számítógépre telepítés után a BOINC tetszőleges számú projekthez "
"csalakoztatható."
#: download.php:109
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Csak olyan számítógépeken futtassa ezt a szoftvert, ahol ön a tulajdonos, "
"vagy rendelkezik a tulajdonos engedélyével."
#: download.php:151
msgid "System requirements"
msgstr "Rendszerigény"
#: download.php:152
msgid "Release notes"
2009-07-21 17:26:19 +00:00
msgstr "Verzióinformáció"
#: download.php:153 index.php:85 index2.php:85
msgid "Help"
2009-07-21 17:26:19 +00:00
msgstr "Segítség"
#: download.php:154
msgid "All versions"
msgstr "Összes verzió"
#: download.php:155
msgid "Version history"
msgstr "Verziótörténet"
#: download.php:156
msgid "GPU computing"
msgstr "GPU számítás"
#: download.php:174
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: számítás a tudományért"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"A BOINC Online Segítség lehetőséget biztosít olyan tapasztalt "
"felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a "
"BOINC-kal és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseit; %s végigvezetik "
"a BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő "
"problémák megoldásában."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"A BOINC Online Segítség alapja a %sSkype%s, egy internetes telefonrendszer. "
"A Skype ingyenes (a szoftver és a hívások is). Ha önnek még nincs meg a "
"Skype, kérem %stöltse le és telepítse most%s. Ha ezzel végzett, térjen "
"vissza erre az oldalra."
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"Szóban a legjobb segítséget kapni, de ehhez szüksége lesz egy beépített "
"mikrofonra és hangszórókra, vagy egy külső headsetre a számítógépén. "
"Használhatja a Skype szöveg alapú csevegő rendszerét is, vagy (ha önnek "
"nincs Skype-ja) emailen keresztül is kommunikálhat az önkéntes segítőkkel."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
"Önkénteseink számos különböző nyelven beszélnek. Kérem válasszon egy "
"nyelvet:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Legyen Ön is önkéntes segítő"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Ha ön egy tapasztalt BOINC felhasználó, bátran %sjelentkezzen önkéntes "
"segítőnek%s. Ez egy nagyszerű lehetőség a tudományos kutatások és az "
"önkéntes számítási rendszer ügyének elősegítésére - és szórakoztató is!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Ha ön már önkéntes segítő: a beállításai szerkesztéséhez %skattintson ide%s."
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
"A BOINC segítők nem fizetett alkalmazottak. Tanácsaikért sem a BOINC, sem a "
"Kaliforniai Egyetem nem vállal felelősséget."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
"%1Soha%2 ne adja ki emailcímét vagy jelszó információit a BOINC segítőknek."
#: index.php:23 index2.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "Számítási teljesítmény"
#: index.php:25 index2.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "100 legjobb önkéntes"
#: index.php:26 index2.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "Active:"
msgstr "Aktív:"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "volunteers,"
msgstr "önkéntes,"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "computers.\n"
msgstr "számítógép.\n"
#: index.php:55 index2.php:55
msgid "24-hour average:"
msgstr "24 órás átlag:"
# 80%
#: index.php:55 index2.php:55
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "PetaFLOPS."
#: index.php:67 index2.php:67
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#: index.php:82 index2.php:82
msgid "Volunteer"
msgstr "Részvétel"
#: index.php:84 index2.php:84
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 index2.php:86 index2.php:123
#: index2.php:174
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: index.php:87 index2.php:87
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: index.php:88 index2.php:88
msgid "Links"
msgstr "Linkek"
#: index.php:94 index2.php:94
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to "
"cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
"types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
"projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
"and password. "
msgstr ""
#: index.php:105 index2.php:105
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Ha több projektben is részt vesz, próbáljon ki egy %sfiókkezelőt%s, mint "
"például a %sGridRepublic%s vagy a %sBAM!%s."
#: index.php:121 index2.php:121
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "Számítás a BOINC segítségével"
#: index.php:124 index2.php:124
msgid "Software updates"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#: index.php:131 index2.php:131
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Kutatók%2: Használjanak BOINC-ot egy olyan %3önkéntes számítási projekt%4 "
"létrehozásához, amellyel több ezer processzor számítási teljesítményét "
"használhatja fel."
#: index.php:135 index2.php:135
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Egyetemek%2: Használjanak BOINC-ot egy %3Virtuális Campus "
"Szuperszámítóközpont%4 létrehozásához."
#: index.php:140 index2.php:140
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr ""
"%1Vállalatok%2: Használjanak BOINC-ot %3asztali Grid számítások%4 "
"létrehozásához."
#: index.php:152 index2.php:152
msgid "The BOINC project"
msgstr "A BOINC projekt"
#: index.php:158 index2.php:158
msgid "Message boards"
msgstr "Üzenőfalak"
#: index.php:159 index2.php:159
msgid "Email lists"
msgstr "Levelezőlisták"
#: index.php:160 index2.php:160
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Munkatársak és közreműködők"
#: index.php:161 index2.php:161
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: index.php:162 index2.php:162
msgid "Papers and talks"
msgstr "Cikkek és előadások"
#: index.php:163 index2.php:163
msgid "Research projects"
msgstr "Kutatási projektek"
#: index.php:164 index2.php:164
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Logók és grafikák"
#: index.php:165 index2.php:165
msgid "and"
msgstr "és"
#: index.php:169 index2.php:169
msgid "Help wanted"
msgstr "Segítőket keresünk"
#: index.php:171 index2.php:171
msgid "Programming"
msgstr "Programozás"
#: index.php:172 index2.php:172
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
#: index.php:173 index2.php:173
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés"
#: index.php:175 index2.php:175
msgid "Publicity"
msgstr "Nyilvánosság"
#: index.php:177 index2.php:177
msgid "Software development"
msgstr "Szoftverfejlesztés"
#: index.php:178 index2.php:178
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API-k kiegészítő szoftverekhez"
#: index.php:212 index2.php:212
msgid "Browser default"
msgstr "Böngésző alapértelmezés"
#: index.php:265 index2.php:266
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Nyílt forráskódú szoftver %sönkéntes%s, illetve %sgriden végzett "
"számításokhoz%s."
#: index.php:278 index2.php:279
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "A BOINC központja a California egyetemen, Berkeley-ben található"
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#: ../html/inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../html/inc/news.inc:111
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr ""
#, php-format
#~ msgid ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
#~ "password. "
#~ msgstr ""
#~ "Használja számítógépe (Windows, Linux, Mac) üresjárati processzoridejét "
#~ "arra, hogy betegségeket gyógyítson, tanulmányozza a globális felmelegedést, "
#~ "pulzárokat fedezzen fel, vagy számos különböző tudományos kutatásban vegyen "
#~ "részt. Mindezt egyszerűen és biztonságosan: %sVálasszon%s projekteket %"
#~ "sTöltse le%s és futtassa a BOINC szoftvert %sAdjon meg%s egy email címet és "
#~ "jelszót."
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ msgid "IBM Corporate Community Relations"
#~ msgstr "IBM Vállalati Közösségi Kapcsolatok"
#~ msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
#~ msgstr ""
#~ "Humanitárius kutatás a betegségek, természeti katasztrófák és éhség "
#~ "leküzdésére."
#~ msgid ""
#~ "To further critical non-profit research on some of humanity's most "
#~ "pressing problems by creating the world's largest volunteer computing "
#~ "grid. Research includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue "
#~ "fever, and many more."
#~ msgstr ""
#~ "Az emberiség legégetőbb problémáit jelentő, kritikus non-profit kutatások "
#~ "elősegítésére létrehoztuk a világ legnagyobb önkéntes számítási gridjét. "
#~ "Sok más mellett foglalkozunk a HIV/AIDS, a rák, az izomdisztrófia és a "
#~ "trópusi náthaláz kutatásával."
#~ msgid ""
#~ "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
#~ "searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and "
#~ "k*2<sup>n</sup>-1"
#~ msgstr ""
#~ "A Primegrid projekt nyilvános, növekvő prímszám-adatbázist épít és "
#~ "k*2<sup>n</sup>+1 and k*2<sup>n</sup>-1 formátumú, nagy ikerprímek után "
#~ "kutat."
#~ msgid "FreeHAL"
#~ msgstr "FreeHAL"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "magán"
#~ msgid "POEM@HOME"
#~ msgstr "POEM@HOME"
#~ msgid "Docking@Home"
#~ msgstr "Docking@Home"
#~ msgid "GPUGrid.net"
#~ msgstr "GPUGrid.net"
#~ msgid "Superlink@Technion"
#~ msgstr "Superlink@Technion"
#~ msgid "The Lattice Project"
#~ msgstr "A Lattice Projekt"
#~ msgid "Malariacontrol.net"
#~ msgstr "Malariacontrol.net"
#~ msgid "Rosetta@home"
#~ msgstr "Rosetta@home"
#~ msgid "SIMAP"
#~ msgstr "SIMAP"
#~ msgid "Virtual Prairie"
#~ msgstr "Virtuális Préri"
#~ msgid "University of Houston"
#~ msgstr "Houstoni Egyetem"
#~ msgid "Study of botanical ecosystems"
#~ msgstr "Botanikai ökoszisztémák tanulmányozása"
#~ msgid ""
#~ "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best "
#~ "potential for water purification."
#~ msgstr ""
#~ "Ökológiai irányelveket nyújt a prérik olyan megtervezéséhez, ahol a "
#~ "legjobbak a víztisztítás feltételei."
#~ msgid "Climateprediction.net"
#~ msgstr "Climateprediction.net"
#~ msgid "Astronomy/Physics/Chemistry"
#~ msgstr "Csillagászat/Fizika/Kémia"
#~ msgid "eOn"
#~ msgstr "eOn"
#~ msgid "Orbit@home"
#~ msgstr "Orbit@home"
#~ msgid "Planetary Science Institute"
#~ msgstr "Planetológiai Intézet"
#~ msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids"
#~ msgstr "Földközeli aszteroidák okozta veszély figyelése és elemzése"
#~ msgid "Cosmology@Home"
#~ msgstr "Cosmology@Home"
#~ msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign"
#~ msgstr "Illinois-i Egyetem, Urbana-Champaign"
#~ msgid "Milkyway@home"
#~ msgstr "Milkyway@home"
#~ msgid "Leiden Classical"
#~ msgstr "Leiden Classical"
#~ msgid "uFluids@home"
#~ msgstr "uFluids@home"
#~ msgid "Purdue University"
#~ msgstr "Purdue Egyetem"
#~ msgid "Physics/Aeronautics"
#~ msgstr "Fizika/Repüléstan"
#~ msgid ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity "
#~ "and microfluidics problems. Our goal is to design better satellite "
#~ "propellant management devices and address two-phase flow in microchannel "
#~ "and MEMS devices."
#~ msgstr ""
#~ "A uFluids projekt kétfázisú folyadékok viselkedését vizsgálja "
#~ "mikrogravitációs és mikrofolyadéktani problémáknál. Célunk jobb műhold "
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "hajtóanyagvezérlő eszközök kifejlesztése és a kétfázisú áramlások "
#~ "vizsgálata mikrocsatornákban és MEMS eszközökben."
#~ msgid "Einstein@home"
#~ msgstr "Einstein@home"
#~ msgid "LHC@home"
#~ msgstr "LHC@home"
#~ msgid "SETI@home"
#~ msgstr "SETI@home"
#~ msgid "Quantum Monte Carlo at Home"
#~ msgstr "Quantum Monte Carlo at Home"
#~ msgid "University of Muenster (Germany)"
#~ msgstr "Münster-i Egyetem (Németország)"
#~ msgid ""
#~ "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry."
#~ msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "Molekulák struktúrájának és reakcióképességének tanulmányozása "
#~ "kvantumkémia segítségével."
#~ msgid "Spinhenge@home"
#~ msgstr "Spinhenge@home"
#~ msgid "CAS@home"
#~ msgstr "CAS@home"
#~ msgid "Yoyo@home"
#~ msgstr "Yoyo@home"
#~ msgid "EDGeS@Home"
#~ msgstr "EDGeS@Home"
#~ msgid "Ibercivis"
#~ msgstr "Ibercivis"
#~ msgid "World Community Grid"
#~ msgstr "World Community Grid"
#~ msgid "Enigma@Home"
#~ msgstr "Enigma@Home"
#~ msgid "Collatz Conjecture"
#~ msgstr "Collatz Conjecture"
#~ msgid "NFS@home"
#~ msgstr "NFS@home"
#~ msgid "VTU@home"
#~ msgstr "VTU@home"
#~ msgid "AQUA@home"
#~ msgstr "AQUA@home"
#~ msgid "D-Wave Systems, Inc."
#~ msgstr "D-Wave Systems, Inc."
#~ msgid "Quantum computing"
#~ msgstr "Kvantumszámítás"
#~ msgid ""
#~ "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose "
#~ "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum "
#~ "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from "
#~ "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected "
#~ "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using "
#~ "Quantum Monte Carlo techniques."
#~ msgstr ""
#~ "A D-Wave AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms - Adiabatikus KVantum "
#~ "Algoritmusok) kutatási projekt célja a szupravezető adiabatikus kvantum "
#~ "számítógépek teljesítményének előrejelzése az anyagtudománytól a gépi "
#~ "tanulásig felvetődő különböző problémák esetében. Az AQUA@home "
#~ "interneteléréssel rendelkező számítógépeket használ kvantum algoritmusok "
#~ "megtervezéséhez és elemzéséhez, a Quantum Monte Carlo technikák "
#~ "alkalmazásával."
#~ msgid "ABC@home"
#~ msgstr "ABC@home"
#~ msgid "PrimeGrid"
#~ msgstr "PrimeGrid"
#~ msgid "primaboinca"
#~ msgstr "primaboinca"
#~ msgid "SZTAKI Desktop Grid"
#~ msgstr "SZTAKI Desktop Grid"
#~ msgid "Chess960@home"
#~ msgstr "Chess960@home"
#~ msgid "Chess-960.org"
#~ msgstr "Chess-960.org"
#~ msgid "Game-playing"
#~ msgstr "Játékmenet"
#~ msgid ""
#~ "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical "
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, "
#~ "just before the start of every game, the initial configuration of the "
#~ "chess pieces is determined randomly."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a projekt az eredeti sakk játék egy változatát, a Sakk 960-at "
#~ "tanulmányozza. A klasszikus sakkban a játék kezdőpozíciója soha nem "
#~ "változik. A Sakk 960-ban a figurák kezdeti pozíciója minden játék elején "
#~ "véletlenszerűen kerül meghatározásra."
#~ msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
#~ msgstr "A jelenlegi kiadás biztosan működik a következő Linux verziókkal:"
#~ msgid ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your "
#~ "Linux distribution."
#~ msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "Egyéb Linux verzióknál ellenőrize, hogy rendelkezésre áll-e BOINC csomag "
#~ "a disztribúción belül."
#~ msgid ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. "
#~ "This doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux "
#~ "systems, both x86 and x64."
#~ msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "Alternatívaként töltse le a %1régebbi Linux verziókra szánt BOINC klienst"
#~ "%2. Ehhez nem tartozik grafikus felület, viszont működőképes minden Linux "
#~ "rendszeren, x86-on és x64-en is."
#~ msgid ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit "
#~ "(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s"
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzés: ha számítógépe tartalmaz Grafikus Processzort (GPU), akkor "
#~ "lehetséges, hogy az felhasználható a %sszámítások gyorsításához%s"
#~ msgid "TeraFLOPS."
#~ msgstr "TeraFLOPS."
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Egyéb:"
#~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
#~ msgstr "Igen - futtatom a BOINCot a számítógépemen ennyi ideje:"
#~ msgid "less than a week"
#~ msgstr "kevesebb, mint egy hete"
#~ msgid "less than a month"
#~ msgstr "kevesebb, mint egy hónapja"
#~ msgid "less than a year"
#~ msgstr "kevesebb, mint egy éve"
#~ msgid "more than a year"
#~ msgstr "több mint egy éve"
#~ msgid "No - I used to run BOINC, but..."
#~ msgstr "Nem - régebben futtattam a BOINC-ot, de..."
#~ msgid "I lost interest"
#~ msgstr "elvesztettem az érdeklődésemet iránta"
#~ msgid "it was too complicated"
#~ msgstr "túl bonyolult volt"
#~ msgid "I stopped it and forgot to start again"
#~ msgstr "leállítottam és elfelejtettem újra elindítani"
#~ msgid "it caused problems on my computer"
#~ msgstr "problémákat okozott a számítógépemen"
#~ msgid "it used too much electricity"
#~ msgstr "túl sok áramot fogyasztott"
#~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project"
#~ msgstr "egy nem BOINCos számítási projekthez csatlakoztam"
#~ msgid "No - I tried running BOINC, but..."
#~ msgstr "Nem - Megpróbáltam futtatni a BOINC-ot, de..."
#~ msgid "the software didn't install correctly"
#~ msgstr "a szoftver nem megfelelően települt fel"
#~ msgid "I couldn't figure out how to use the software"
#~ msgstr "nem jöttem rá, hogyan kell használni a programot"
#~ msgid "I had network communication problems"
#~ msgstr "hálózati problémáim adódtak"
#~ msgid "I couldn't attach to a project"
#~ msgstr "nem tudtam csatlakozni egy projekthez"
#~ msgid "I attached to a project, but never got any work"
#~ msgstr "csatlakoztam egy projekthez, de nem kaptam munkacsomagot"
#~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..."
#~ msgstr "Nem - soha nem próbáltam futtatni a BOINCot, mert..."
#~ msgid "I was concerned about security"
#~ msgstr "aggódtam a biztonság miatt"
#~ msgid "I wasn't interested in any of the projects"
#~ msgstr "egyik projekt sem érdekelt"
#~ msgid "I don't have permission to run it on my computer"
#~ msgstr "nincs jogosultságom, hogy futtassam a gépemen"
#~ msgid "No version was available for my computer"
#~ msgstr "nem volt a számítógépem számára elérhető verzió"
#~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?"
#~ msgstr "Milyen típusú számítógépen futtatja a BOINCot?"
#~ msgid "Where are they?"
#~ msgstr "Hol találhatók ezek?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Munkahelyen"
#~ msgid "School"
#~ msgstr "Iskolában"
#~ msgid "How many computers?"
#~ msgstr "Hány számítógépen futtatja a BOINCot?"
#~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?"
#~ msgstr "Átlagosan hány órát vannak bekapcsolva naponta?"
#~ msgid "Age"
#~ msgstr "Kora"
#~ msgid "Sex"
#~ msgstr "Neme"
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Férfi"
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Nő"
#~ msgid "Your level of computer expertise"
#~ msgstr "Számítógépes tapasztalatának szintje"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Kezdő"
#~ msgid "Intermediate"
#~ msgstr "Középhaladó"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Haladó"
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
#~ msgstr "English"
# The name of this language in an international language (English)
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
#~ msgstr "English"
# #######################################
# poll-related stuff
# #######################################
# #######################################
# poll-related stuff
#~ msgid "POLL_TITLE"
#~ msgstr "BOINC user survey"
#~ msgid "POLL_INTRO"
#~ msgstr ""
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you "
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
#~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase "
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
#~ msgid "POLL_RUN"
#~ msgstr "Do you run BOINC?"
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
#~ msgstr "Your participation"
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
#~ msgstr "Your computers"
#~ msgid "POLL_YOU"
#~ msgstr "You"
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
#~ msgstr "Nationality"
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
#~ msgstr "Comments"
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
#~ msgstr ""
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
#~ "improved:"
#~ msgid "POLL_OTHER"
#~ msgstr "Other:"
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
#~ msgstr "[check all that apply]"
#~ msgid "POLL_DONE"
#~ msgstr "When done click:"
#~ msgid "POLL_CURRENT"
#~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
#~ msgid "POLL_TWEEK"
#~ msgstr "less than a week"
#~ msgid "POLL_TMONTH"
#~ msgstr "less than a month"
#~ msgid "POLL_TYEAR"
#~ msgstr "less than a year"
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
#~ msgstr "more than a year"
#~ msgid "POLL_LAPSED"
#~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
#~ msgstr "I lost interest"
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
#~ msgstr "it was too complicated"
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
#~ msgstr "I stopped it and forgot to start again"
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
#~ msgstr "it caused problems on my computer"
#~ msgid "POLL_LPOWER"
#~ msgstr "it used too much electricity"
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
#~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
#~ msgid "POLL_FAILED"
#~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
#~ msgstr "the software didn't install correctly"
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
#~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
#~ msgstr "I had network communication problems"
#~ msgid "POLL_FATTACH"
#~ msgstr "I couldn't attach to a project"
#~ msgid "POLL_FWORK"
#~ msgstr "I attached to a project, but never got any work"
#~ msgid "POLL_NEVER"
#~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
#~ msgstr "I was concerned about security"
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
#~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
#~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
#~ msgid "POLL_NVERSION"
#~ msgstr "No version was available for my computer"
#~ msgid "POLL_KIND"
#~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
#~ msgid "POLL_WHERE"
#~ msgstr "Where are they?"
#~ msgid "POLL_WORK"
#~ msgstr "Work"
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
#~ msgstr "School"
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
#~ msgstr "How many computers?"
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
#~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
#~ msgid "POLL_AGE"
#~ msgstr "Age"
#~ msgid "POLL_SEX"
#~ msgstr "Sex"
#~ msgid "POLL_MALE"
#~ msgstr "Male"
#~ msgid "POLL_FEMALE"
#~ msgstr "Female"
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
#~ msgstr "Your level of computer expertise"
#~ msgid "POLL_LEVB"
#~ msgstr "Beginner"
#~ msgid "POLL_LEVI"
#~ msgstr "Intermediate"
#~ msgid "POLL_LEVA"
#~ msgstr "Advanced"
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
#~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
#~ msgid "POLL_WTV"
#~ msgstr "TV/radio/newspaper"
#~ msgid "POLL_WPERS"
#~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
#~ msgid "POLL_WTEAM"
#~ msgstr "Team message boards or web sites"
#~ msgid "POLL_WBOINC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
#~ msgid "POLL_WWEB"
#~ msgstr "Other web sites"
#~ msgid "POLL_FACTOR"
#~ msgstr ""
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
#~ "participate in a BOINC project?"
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
#~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
#~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
#~ msgstr "Getting more credit from this project than from others"
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
#~ msgstr "Helpful and friendly message boards"
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
#~ msgstr "Participation by project staff on the message boards"
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
#~ msgstr "Informative project web site"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
#~ msgstr "The science is important and beneficial"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
#~ msgstr "Non-profit, and results are public"
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
#~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
#~ msgstr "Publication by the project in scientific journals"
#~ msgid "POLL_EMAIL"
#~ msgstr "Periodic email newsletters from the project"
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
#~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
#~ msgid "POLL_SSAVER"
#~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
#~ msgid "POLL_YES"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "POLL_NO"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
#~ msgstr "Your usage of project messages boards:"
#~ msgid "POLL_MBR"
#~ msgstr "to read information"
#~ msgid "POLL_MBRW"
#~ msgstr "to read and post information"
#~ msgid "POLL_NONE"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "POLL_HELP"
#~ msgstr ""
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
#~ "BOINC projects?"
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
#~ msgstr "The project message boards"
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
#~ msgstr "The BOINC message boards"
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
#~ msgstr "BOINC mailing lists"
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
#~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
#~ msgstr "Team web sites"
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
#~ msgstr "Google or other search engines"
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
#~ msgstr "Error - results not recorded"
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. "
#~ "Please try again later."
#~ msgid "POLL_RECORDED"
#~ msgstr "Survey response recorded"
#~ msgid "POLL_THANKS"
#~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
#~ msgstr "Survey results"
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
#~ "a>. This page is updated every hour."
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr ""
#~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, "
#~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein."
#~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these "
#~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, "
#~ "reload this page and try again. "
# #############################################
# help.php
# #############################################
#~ msgid "HELP_TITLE"
#~ msgstr "Getting help with BOINC"
#~ msgid "HELP_HEADING1"
#~ msgstr "Online Help"
#~ msgid "HELP_P1_1"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, "
#~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk "
#~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot "
#~ "any problems you might have. "
#~ msgid "HELP_P1_2"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone "
#~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't "
#~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're "
#~ "finished, return to this page. "
#~ msgid "HELP_P1_3"
#~ msgstr ""
#~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
#~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
#~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't "
#~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers."
#~ msgid "HELP_P1_4"
#~ msgstr ""
#~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
#~ "language: "
#~ msgid "HELP_HEADING2"
#~ msgstr "BOINC help on the web"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "BOINC user's manual"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "The BOINC message boards "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
#~ msgid "HELP_HEADING3"
#~ msgstr "Be a Help Volunteer"
#~ msgid "HELP_P3_1"
#~ msgstr ""
#~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
#~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research "
#~ "and volunteer computing - and it's fun! "
#~ msgid "HELP_P3_2"
#~ msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here"
#~ "%s. "
# #############################################
# index.php
# #############################################
#~ msgid "HOME_HEADING1"
#~ msgstr "Volunteer"
#~ msgid "HOME_P1"
#~ msgstr ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
#~ "and password. "
#~ msgid "HOME_P2"
#~ msgstr ""
2013-08-25 22:51:19 -04:00
#~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
#~ "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
#~ msgid "HOME_P3"
#~ msgstr ""
#~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk "
#~ "to a Volunteer Helper%s. "
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
#~ msgstr "Add-ons"
#~ msgid "HOME_SURVEY"
#~ msgstr "Survey"
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
# The name of this language in this language
# The name of this language in an international language (English)
# #######################################
# poll-related stuff
# #############################################
# help.php
# index.php
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"