boinc/locale/ro/BOINC-Android.po

1141 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Romanian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Marius <marius.sirbu@outlook.com>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389159218.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Se încarcă! Vă rugăm aşteptaţi…"
#. attach project
#. project list
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr "Alegeţi un proiect:"
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Adăugaţi proiect prin URL"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Introduceţi URL proiect:"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Adaugă proiect"
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Vă rugăm introduceţi URL proiect"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Adaugă manager de cont"
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Nu există conexiune la Internet"
#. project login
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Se contactează serverul proiectului…"
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Logo proiect."
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Zona generală:"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Zona specifică:"
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Acasă:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Site web:"
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Acest proiect suportă dispozitive Android"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Acest proiect nu suportă dispozitive Android"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Condiţii de utilizare pentru"
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr ""
"Prin crearea unui cont la acest proiect, acceptaţi condiţiile de utilizare "
"aşa cum sunt prezentate mai sus."
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Conectaţi-vă cu un cont existent"
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr "eMail:"
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr "Nou pentru"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "Înregistraţi un cont pentru a participa:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Vizitaţi website-ul proiectului pentru a crea un cont:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Proiectul nu permite momentan crearea de noi conturi!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează"
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Aţi Uitat Parola"
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "Nu s-a putut contacta proiectul!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Atașat"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr "Înregistrare cont pentru"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Proiect:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr "eMail:"
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Echipă:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Reintroduceţi:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Adaugă manager de cont"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Reintroduceţi:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Parola este prea scurtă"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Conexiunea a eșuat"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolele nu sunt identice"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Introduceți URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Vă rugăm introduceţi adresa dumneavoastră de email"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Vă rugăm introduceţi o parolă"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Vă rugăm introduceţi numele de utilizator"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "eșuat"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Nume utilizator refuzat"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "Adresa de email este deja utilizată"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Proiectul este offline"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "Adresa de email refuzată"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Parola refuzată"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Crearea de conturi este dezactivată la acest proiect"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invalid"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizare"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Sucess"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "…"
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Verificare cont"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Înregistrează cont"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Adaugă manager de cont"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr "Apăsaţi aici pentru a alege un proiect."
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Whooops"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"...asta nu ar trebui să se întâmple!\n"
"Apăsaţi pe icoană pentru a încerca din nou."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "Icoană BOINC"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Task-uri"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferuri"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Atenționări"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Se calculează"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Mulţumim pentru participare."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nimic de făcut"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Se aşteaptă task-uri…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr "Apăsaţi play pentru a relua calculele şi comunicarea în reţea."
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Se pornește…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Alegeţi un proiect în care să participaţi."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Se închide…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Se măsoară performanţa…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "imagine proiect"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Se citest preferinţele…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Introduceți noua valoare:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Selectați:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Energie"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr "Arată preferinţe şi control avansat…"
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Calculează pe Baterie"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Nivel minim baterie"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr "BOINC suspendă calculele când nivelul bateriei este sub cel definit."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Temperatură maximă baterie"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC suspendă calculele când temperatura bateriei depăşeşte nivelul "
"definit. Nu este recomandat să modificaţi această valoare."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Spaţiu de stocare maxim utilizat"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr ""
"Ce procent din spaţiul de stocare al dispozitivului dumneavoastră are voie "
"să fie utilizat de BOINC?"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Spaţiu stocare minim liber"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Cât din spaţiul de stocare al dispozitivului trebuie să rămână liber?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Limită zilnică transfer"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Limitează traficul zilnic realizat de BOINC."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Transferă task-uri doar pe WiFi"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Pornire automată"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Arată notificare când este suspendat"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Nuclee CPU folosite"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Limitează numărul de nuclee CPU folosite de BOINC pentru calcule."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Pauză la utilizare CPU peste"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr ""
"Determină când BOINC întrerupe calculele din cauza utilizării CPU a altor "
"aplicaţii."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "limită CPU"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Limitează timpul CPU pe care îl foloseşte BOINC pentru calcule."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "Limită RAM"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Limitează cantitatea de RAM pe care task-urile au voie să o ocupe."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr "Flag-uri jurnal client BOINC"
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr "Nivel jurnal GUI"
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr "Specificaţi nivelul mesajelor jurnal GUI."
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Se citesc proiectele…"
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Adaugă proiect"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Icoană proiect"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Credit:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(pe acest dispozitiv)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(total)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Suspendat de utilizator"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Nu se preiau noi task-uri"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Proiect finalizat - OK pentru ştergere"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Se va şterge când se finalizează task-urile"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Cerere planificator în aşteptare"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Cerere planificator în curs"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Mesaj trickle up în aşteptare"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr "Comunicaţie planificată în:"
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Comenzi proiect:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Vizitați pagina web"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Reia"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Nu sunt task-uri noi"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Permite noi task-uri"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Comenzi manager de cont:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Şterge proiect?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "din BOINC?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Resetează proiect"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să resetaţi"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Dezactivează manager de cont"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să nu mai folosiţi"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Nume Task:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Timp scurs:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(suspendat)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Termen limită:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "se aşteaptă descărcarea"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "descărcare completă"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "eroare calcul"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "se încarcă"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "încărcare completă"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "abandonat"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "încărcarea a eșuat"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "gata"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "rulează"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "suspendat"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "se suspendă"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "se suspendă"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "suspendat"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "proiect suspendat"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "gata de raportare"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Abandonează task?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Abandonează task:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Dialog de confirmare"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Se citesc transferurile…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "reîncearcă în"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "eşuat"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "suspendat"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "activ"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "în așteptare"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "revenire proiect"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Fişier:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Reîncearcă transferuri"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Abandonează transfer?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Abandonează Fişier:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Se citesc atenţionările…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Se încarcă mesajele din jurnal…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Mesaje Client"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "Mesaje GUI"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Jurnal copiat în clipboard."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "Jurnal Evenimente pentru BOINC pe Android:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Calcule suspendate."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr ""
"Conectaţi dispozitivul dumneavoastră la un încărcător pentru a continua "
"calculele."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Utilizatorul este activ."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr "În afara intervalului de timp pentru calcule."
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC evaluează performanţa dispozitivului dumneavoastră…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Nu mai există spaţiu pe disc."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr "CPU throttle planificat."
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr "Fără activitate recentă a utilizatorului."
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr "Întârziere iniţializare."
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Rulează o aplicaţie exclusivă."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Dispozitivul dumneavoastră este ocupat cu alte aplicaţii."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC a atins limita de transfer prin reţea."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Oprit de Android."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Nu este conectat la WiFi."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Bateria trebuie să se încarce înainte de a relua calculele."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Calculele vor fi reluate când bateria va fi încărcata"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr "curent"
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Se aşteaptă să se răcească bateria"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Se reiau calculele…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manual."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Cerut de utilizator"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Pentru a primi de lucru"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Pentru a raporta task-urile finalizate"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Pentru a trimite mesaj trickle up"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Cerut de managerul de cont"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Iniţializare proiect"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Cerut de proiect"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Trimite ca Email"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiază în Clipboard"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Jurnal Evenimente"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Închide BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Reia"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. about dialog
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr "Înapoi"
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Universitatea din California, Berkeley.\n"
"Toate Drepturile Rezervate."
2013-12-31 21:13:28 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "main_noproject_warning"
#~ msgid "Tap here to choose a project."
#~ msgstr "Apăsaţi aici pentru a alege un proiect."
2013-12-31 21:13:28 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "prefs_power_source_usb"
#~ msgid "USB connection"
#~ msgstr "Nu există conexiune la Internet"