boinc/locale/ro/BOINC-Android.po

1141 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Romanian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Marius <marius.sirbu@outlook.com>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1389159218.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Se încarcă! Vă rugăm aşteptaţi…"
#. attach project
#. project list
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr "Alegeţi un proiect:"
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Adăugaţi proiect prin URL"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Introduceţi URL proiect:"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Adaugă proiect"
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Vă rugăm introduceţi URL proiect"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Adaugă manager de cont"
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Nu există conexiune la Internet"
#. project login
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Se contactează serverul proiectului…"
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Logo proiect."
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Zona generală:"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Zona specifică:"
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Acasă:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Site web:"
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Acest proiect suportă dispozitive Android"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Acest proiect nu suportă dispozitive Android"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Condiţii de utilizare pentru"
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr ""
"Prin crearea unui cont la acest proiect, acceptaţi condiţiile de utilizare "
"aşa cum sunt prezentate mai sus."
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Conectaţi-vă cu un cont existent"
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr "eMail:"
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr "Nou pentru"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "Înregistraţi un cont pentru a participa:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Vizitaţi website-ul proiectului pentru a crea un cont:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Proiectul nu permite momentan crearea de noi conturi!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează"
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Aţi Uitat Parola"
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "Nu s-a putut contacta proiectul!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Atașat"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr "Înregistrare cont pentru"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Proiect:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr "eMail:"
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Echipă:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Reintroduceţi:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Adaugă manager de cont"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Reintroduceţi:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Parola este prea scurtă"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Conexiunea a eșuat"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolele nu sunt identice"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Introduceți URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Vă rugăm introduceţi adresa dumneavoastră de email"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Vă rugăm introduceţi o parolă"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Vă rugăm introduceţi numele de utilizator"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "eșuat"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Nume utilizator refuzat"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "Adresa de email este deja utilizată"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Proiectul este offline"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "Adresa de email refuzată"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Parola refuzată"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Crearea de conturi este dezactivată la acest proiect"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invalid"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizare"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Sucess"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "…"
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Verificare cont"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Înregistrează cont"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Adaugă manager de cont"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr "Apăsaţi aici pentru a alege un proiect."
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Whooops"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"...asta nu ar trebui să se întâmple!\n"
"Apăsaţi pe icoană pentru a încerca din nou."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "Icoană BOINC"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Task-uri"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferuri"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Atenționări"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Se calculează"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Mulţumim pentru participare."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nimic de făcut"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Se aşteaptă task-uri…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr "Apăsaţi play pentru a relua calculele şi comunicarea în reţea."
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Se pornește…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Alegeţi un proiect în care să participaţi."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Se închide…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Se măsoară performanţa…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "imagine proiect"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Se citest preferinţele…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Introduceți noua valoare:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Selectați:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Energie"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr "Arată preferinţe şi control avansat…"
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Calculează pe Baterie"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Nivel minim baterie"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr "BOINC suspendă calculele când nivelul bateriei este sub cel definit."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Temperatură maximă baterie"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC suspendă calculele când temperatura bateriei depăşeşte nivelul "
"definit. Nu este recomandat să modificaţi această valoare."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Spaţiu de stocare maxim utilizat"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr ""
"Ce procent din spaţiul de stocare al dispozitivului dumneavoastră are voie "
"să fie utilizat de BOINC?"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Spaţiu stocare minim liber"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Cât din spaţiul de stocare al dispozitivului trebuie să rămână liber?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Limită zilnică transfer"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Limitează traficul zilnic realizat de BOINC."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Transferă task-uri doar pe WiFi"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Pornire automată"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Arată notificare când este suspendat"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Nuclee CPU folosite"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Limitează numărul de nuclee CPU folosite de BOINC pentru calcule."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Pauză la utilizare CPU peste"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr ""
"Determină când BOINC întrerupe calculele din cauza utilizării CPU a altor "
"aplicaţii."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "limită CPU"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Limitează timpul CPU pe care îl foloseşte BOINC pentru calcule."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "Limită RAM"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Limitează cantitatea de RAM pe care task-urile au voie să o ocupe."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr "Flag-uri jurnal client BOINC"
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr "Nivel jurnal GUI"
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr "Specificaţi nivelul mesajelor jurnal GUI."
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Se citesc proiectele…"
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Adaugă proiect"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Icoană proiect"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Credit:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(pe acest dispozitiv)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(total)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Suspendat de utilizator"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Nu se preiau noi task-uri"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Proiect finalizat - OK pentru ştergere"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Se va şterge când se finalizează task-urile"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Cerere planificator în aşteptare"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Cerere planificator în curs"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Mesaj trickle up în aşteptare"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr "Comunicaţie planificată în:"
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Comenzi proiect:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Vizitați pagina web"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Reia"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Nu sunt task-uri noi"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Permite noi task-uri"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Comenzi manager de cont:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Şterge proiect?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "din BOINC?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Resetează proiect"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să resetaţi"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Dezactivează manager de cont"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să nu mai folosiţi"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Nume Task:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Timp scurs:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(suspendat)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Termen limită:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "se aşteaptă descărcarea"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "descărcare completă"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "eroare calcul"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "se încarcă"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "încărcare completă"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "abandonat"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "încărcarea a eșuat"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "gata"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "rulează"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "suspendat"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "se suspendă"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "se suspendă"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "suspendat"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "proiect suspendat"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "gata de raportare"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Abandonează task?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Abandonează task:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Dialog de confirmare"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Se citesc transferurile…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "reîncearcă în"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "eşuat"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "suspendat"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "activ"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "în așteptare"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "revenire proiect"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Fişier:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Reîncearcă transferuri"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Abandonează transfer?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Abandonează Fişier:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Se citesc atenţionările…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Se încarcă mesajele din jurnal…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Mesaje Client"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "Mesaje GUI"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Jurnal copiat în clipboard."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "Jurnal Evenimente pentru BOINC pe Android:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Calcule suspendate."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr ""
"Conectaţi dispozitivul dumneavoastră la un încărcător pentru a continua "
"calculele."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Utilizatorul este activ."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr "În afara intervalului de timp pentru calcule."
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC evaluează performanţa dispozitivului dumneavoastră…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Nu mai există spaţiu pe disc."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr "CPU throttle planificat."
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr "Fără activitate recentă a utilizatorului."
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr "Întârziere iniţializare."
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Rulează o aplicaţie exclusivă."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Dispozitivul dumneavoastră este ocupat cu alte aplicaţii."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC a atins limita de transfer prin reţea."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Oprit de Android."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Nu este conectat la WiFi."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Bateria trebuie să se încarce înainte de a relua calculele."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Calculele vor fi reluate când bateria va fi încărcata"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr "curent"
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Se aşteaptă să se răcească bateria"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Se reiau calculele…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manual."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Cerut de utilizator"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Pentru a primi de lucru"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Pentru a raporta task-urile finalizate"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Pentru a trimite mesaj trickle up"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Cerut de managerul de cont"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Iniţializare proiect"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Cerut de proiect"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Trimite ca Email"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiază în Clipboard"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Jurnal Evenimente"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Închide BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Reia"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. about dialog
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr "Înapoi"
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Universitatea din California, Berkeley.\n"
"Toate Drepturile Rezervate."
#, fuzzy
#~ msgctxt "main_noproject_warning"
#~ msgid "Tap here to choose a project."
#~ msgstr "Apăsaţi aici pentru a alege un proiect."
#, fuzzy
#~ msgctxt "prefs_power_source_usb"
#~ msgid "USB connection"
#~ msgstr "Nu există conexiune la Internet"