boinc/locale/sk/BOINC-Client.po

178 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2016 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# aceman444, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 13:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 21:56+0000\n"
"Last-Translator: aceman444\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:456 client/acct_mgr.cpp:473
msgid "Message from account manager"
msgstr "Správa zo Správcu konta"
#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "Správa zo serveru"
#: client/client_state.cpp:324
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Niektoré úlohy vyžadujú viac operačnej pamäti, než povoľujú vaše preferencie. Prosím skontrolujte preferencie."
#: client/client_state.cpp:661
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Nemožno zapísať stavový súbor; skontrolujte právo zápisu v adresári"
#: client/cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "Premenná prostredia HTTP_PROXY musí obsahovať HTTP proxy adresu"
#: client/cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "Tento projekt používa starú adresu URL. Keď to bude vhodné, odstráňte projekt a potom pridajte %s"
#: client/cs_statefile.cpp:844
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Syntaktická chyba v app_info.xml"
#: client/cs_statefile.cpp:888
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Súbor odkazovaný v app_info.xml neexistuje: "
#: client/current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Je dostupná nová verzia BOINC."
#: client/current_version.cpp:94 client/current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: client/gpu_detect.cpp:243 client/gpu_detect.cpp:286
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "nemôže byť použitá na výpočty CUDA alebo OpenCL s ovládačom CUDA 6.5 alebo novším"
#: client/log_flags.cpp:311 client/log_flags.cpp:491
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Neočakávaný text v cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:465 client/log_flags.cpp:520
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Nerozpoznaný príznak v cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:482
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Chýbajúci spúšťací príznak v cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:510
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Chyba v nastaveniach v cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:528
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Chýbajúci príznak ukončenia v cc_config.xml"
#: client/project.cpp:967
msgid "To fix this, you can "
msgstr "Pre opravu môžete"
#: client/project.cpp:970
msgid "change Project Preferences on the project's web site"
msgstr "zmeniť Nastavenia projektu na stránke projektu"
#: client/project.cpp:976
msgid "remove GPU exclusions in your cc_config.xml file"
msgstr "odstrániť vylúčenia GPU zo súboru cc_config.xml"
#: client/project.cpp:983
msgid "change your settings at your account manager web site"
msgstr "zmeniť nastavenia na stránke správcu konta"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Neplatný alebo chýbajúci kľúč účtu. Odstráňte a pridajte tento projekt pre nápravu."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "Projekt mal zmenený jeho bezpečnostný kľúč. Prosím odstráňte a pridajte tento projekt."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Tento projekt nepodporuje operačný systém"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Tento projekt nepodporuje CPU typ"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Váš klient BOINC je príliš starý. Prosím nainštalujte aktuálnu verziu."
#: sched/handle_request.cpp:1347
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Tento projekt nepodporuje počítače typu"
#: sched/sched_send.cpp:1107
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Aktualizujte na najnovší ovládač pre spracovanie úloh na vašom GPU"
#: sched/sched_send.cpp:1114
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Aktualizujte na najnovší ovládač, aby ste mohli využiť všetky GPU aplikácie tohto projektu"
#: sched/sched_send.cpp:1133
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "Pre použitie NVIDIA GPU je potrebná novšia verzia BOINC; prosím aktualizujte na aktuálnu verziu"
#: sched/sched_send.cpp:1167
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Pre spustenie úloh tohto projektu je požadovaná grafická karta (GPU) značky %s"
#: sched/sched_send.cpp:1283
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nie je dostupná žiadna práca pre aplikácie, ktoré ste zvolili."
#: sched/sched_send.cpp:1309
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Typ Vášho počítača nie je podporovaný týmto projektom"
#: sched/sched_send.cpp:1315
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Je vyžadovaná novšia verzia BOINC; prosím nainštalujte aktuálnu verziu"
#: sched/sched_send.cpp:1326
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Úlohy pre %s sú dostupné, avšak Vaše preferencie určujú ich neprijímať"
#: sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Váš súbor app_info.xml nemá použiteľnú verziu "