boinc/locale/tr/BOINC-Web.po

343 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# FileID : $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Web Site\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Aycan Demirel <aycandemirel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Donanım Haber <bilgi@donanimhaber.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: docutil.php:101
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "BOINC ana sayfasına dön"
#: docutil.php:112
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Bu safya %sçevrilebilir%s."
#: download.php:40
msgid "Download BOINC"
msgstr "BOINC'i indir"
#: download.php:42
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s sürümü, %s için (%s MB)"
#: download.php:89
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC, bilgisayarınızın boş zamanını, SETI@home, Climateprediction.net, "
"Rosetta@home, World Community Grid ve çok daha fazlası gibi bilimsel "
"projelere bağışlamanızı sağlar. <p> BOINC'i bilgisayarınıza kurduktan sonra, "
"bunlar gibi istediğiniz pek çok projeye katılabilirsiniz."
#: download.php:91
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Bu yazılımı, yalnızca kendi bilgisayarınızda ya da sahibinin izin verdiği "
"bilgisayarlarda çalıştırabilirsiniz."
#: download.php:116
#, php-format
msgid ""
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
msgstr ""
"Not: Eğer bilgisayarınız bir ekran kartına (Graphics Processing Unit-GPU) "
"sahipse, çok daha hızlı hesaplama yaptırmak için %sonu da "
"kullanabilirsiniz%s"
#: download.php:122
msgid "System requirements"
msgstr "Sistem gereksinimleri"
#: download.php:123
msgid "Release notes"
msgstr "Sürüm notları"
#: download.php:124 index.php:82
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: download.php:125
msgid "All versions"
msgstr "Diğer sürümler"
#: download.php:126
msgid "Version history"
msgstr "Sürüm tarihçesi"
#: download.php:143
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: bilim için hesapla"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"BOINC Online Yardım, uzman BOINC kullanıcılarıyla bire bir konuşmanızı "
"sağlar. Bu kişiler, %s BOINC ve gönüllü hesaplama hakkındaki sorular; %s "
"kurulum sırasındaki işlemler ile adımlar; %s karşılaştığınız sorunların "
"çözümleri konularında yardımcı olabilirler."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"BOINC Online Yardım, %sSkype%s tabanlı bir İnternet telefonu sistemidir. "
"Skype bedavadır (yazılım ve görüşmeler). Eğer Skype'a sahip değilseniz, "
"lütfen şimdi %sindirip kurun%s. Tamamladığınızda, bu sayfaya geri dönün."
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"Sesle yardım almak için en iyi yol, bigilsayarınızın dahili mikrofon ve "
"hoparlörünü ya da harici bir kulaklık setini kullanmaktır. Ayrıca "
"gönüllülerle iletişim kurmak için Skype'ın yazı-tabanlı sohbet sistemini ya "
"da normal e-postayı (eğer Skype'a sahip değilseniz) da kullanabilirsiniz."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr "Çeşitli dillerde konuşan gönüllüler mevcuttur. Lütfen bir dil seçin:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Bir Yardım Gönüllüsü olun"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Eğer uzman bir BOINC kullanıcısıysanız, sizi bir %sYardım Gönüllüsü%s olmak "
"için cesaretlendirebiliriz. Bu, bilimsel araştırmaları ve gönüllü "
"hesaplamacılığı desteklemenin harika bir yoludur - üstelik eğlencelidir!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Zaten bir Yardım Günllüsüyseniz: Ayarlarınızı düzenlemek için, %sburaya "
"tıklayın%s."
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "Hesaplama gücü"
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "En iyi 100 gönüllü"
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: index.php:53
msgid "Active:"
msgstr "Faal:"
#: index.php:53
msgid "volunteers,"
msgstr "gönüllü,"
#: index.php:53
msgid "computers.\n"
msgstr "bilgisayar.\n"
#: index.php:54
msgid "24-hour average:"
msgstr "24 saatlik ortalama:"
#: index.php:54
msgid "TeraFLOPS."
msgstr "TeraFLOP."
#: index.php:66
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: index.php:79
msgid "Volunteer"
msgstr "Gönüllü olun"
#: index.php:81
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: index.php:89
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr ""
" Bilgisayarınızın (Windows, Mac ya da Linux) boş zamanını, hastalıkları "
"iyileştirmek, küresel ısınmayı araştırmak, elektromanyetik yıldızları "
"keşfetmek ve çok daha farklı tipte bilimsel araştırmalar için kullanın. Bu "
"tehlikesiz, güvenilir ve basittir: %sSeçin:%s Çeşitli projeler arasından "
"beğendiğinizi seçin %sİndirin:%s BOINC yazılımını sitemizden indirin ve "
"çalıştırın %sGirin:%s Bir e-posta adresi ve parola girin. "
#: index.php:100
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Ya da çeşitli projeler çalıştırıyorsanız, bir %shesap yöneticisi%s deneyin. "
"Örneğin %sGridRepublic%s ya da %sBAM!%s gibi. "
#: index.php:116
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "BOINC ile hesaplatın"
#: index.php:119
msgid "Software updates"
msgstr "Yazılım güncellemeleri"
#: index.php:126
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Bilim insanları%2: BOINC'i bağışlanan binlerce CPU'nun gücünden "
"yararlanmak için bir %3gönüllü hesaplama projesi%4 yaratmak için kullanın."
#: index.php:130
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Üniversiteler%2: BOINC'i bir %3Sanal Yerleşke Süperbilgisayar Merkezi%4 "
"yaratmak için kullanın."
#: index.php:135
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Şirketler%2: BOINC'i %3masaüstü Grid hesaplama%4 için kullanın."
#: index.php:147
msgid "The BOINC project"
msgstr "BOINC projesi"
#: index.php:153
msgid "Message boards"
msgstr "Mesaj panoları"
#: index.php:154
msgid "Email lists"
msgstr "E-posta listeleri"
#: index.php:155
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Çalışanlar ve katkıda bulunanlar"
#: index.php:156
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
#: index.php:157
msgid "Papers and talks"
msgstr "Belgeler ve konuşmalar"
#: index.php:158
msgid "Research projects"
msgstr "Araştırma projeleri"
#: index.php:159
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Logo ve grafikler"
#: index.php:160
msgid "and"
msgstr "ve"
#: index.php:164
msgid "Help wanted"
msgstr "Yardım aranıyor"
#: index.php:166
msgid "Programming"
msgstr "Programlama"
#: index.php:167
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: index.php:168
msgid "Testing"
msgstr "Test etme"
#: index.php:170
msgid "Publicity"
msgstr "Tanıtım, reklam"
#: index.php:172
msgid "Software development"
msgstr "Yazılım geliştirme"
#: index.php:173
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API'ler ve eklenti yazılımları"
#: index.php:207
msgid "Browser default"
msgstr "Tarayıcı varsayılanı"
#: index.php:254
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Açık kaynaklı %sgönüllü hesaplama%s ve %sdağınık (grid) hesaplama%s "
"yazılımı."
#: index.php:267
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "BOINC, Kalifornia Üniversitesi, Berkeley merkezlidir."
#~ msgid "Conferences"
#~ msgstr "Konferanslar"