boinc/html/languages/translations/de.po

333 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC - HTML\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# #########################################
# Language: German
# FileID : $Id$
# Author : Severin Heiniger
# Email : severinheiniger@gmail.com
# #########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# #########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Deutsch"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "German"
# ########################################
# Apps page (apps.php)
# ########################################
msgid "APPS_TITLE"
msgstr "Anwendungen"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "$PROJECT besteht zur Zeit aus folgenden Anwendungen. Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, wird Ihrem Computer Arbeit f<>r eine oder mehrere dieser Anwendungen zugewiesen. Die aktuelle Version der jeweiligen Anwendung wird automatisch auf Ihren Computer heruntergeladen."
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Plattform"
msgid "APPS_VERSION"
msgstr "Aktuelle Version"
msgid "APPS_INSTALLTIME"
msgstr "Installiert am"
# ########################################
# Rules and Policies page (info.php)
# ########################################
msgid "RULES_TITLE"
msgstr "Regeln und Grunds<64>tze"
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Installieren Sie $PROJECT nur auf Ihnen zugelassenen Computern"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Installieren Sie $PROJECT ausschliesslich auf Computern, die Sie besitzen, oder von denen Ihnen die Zugriffserlaubnis des Besitzers vorliegt. Einige Firmen und Schulen haben Regeln, die es verbieten, deren Computer f<>r Projekte wie $PROJECT zu nutzen."
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Wie $PROJECT Ihren Computer verwendet"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Wenn Sie $PROJECT auf Ihrem Computer arbeiten lassen, beansprucht es einen Teil der Rechenleistung, des Festplattenplatzes und der Netzwerkbandbreite. Sie k<>nnen einstellen, wie viele Ressourcen von $PROJECT benutzt werden d<>rfen und wann es sie benutzen darf."
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "Die von Ihrem Computer abgeschlossene Arbeit wird den Zielen von $PROJECT beigesteuert, wie sie auf der Webseite beschrieben sind. Die Anwendungsprogramme k<>nnen sich von Zeit zu Zeit <20>ndern."
msgid "RULES_PRIVACY"
msgstr "Datenschutz"
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "Ihr Konto bei $PROJECT wird mit dem Namen identifiziert, den Sie w<>hlen. Dieser Name wird auf der $PROJECT-Webseite angezeigt, zusammen mit einer Zusammenfassung der Arbeit, die Ihr Computer f<>r $PROJECT verrichtet hat. Wenn Sie anonym bleiben m<>chten, w<>hlen Sie einen Namen, der keine R<>ckschl<68>sse auf Ihre wahre Identit<69>t zul<75>sst."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, werden Informationen <20>ber Ihren Computer (solche wie sein Prozessortyp, Gr<47>sse des Speicher, usw.) aufgezeichnet und von $PROJECT verwendet, um zu entscheiden, welche Art von Arbeit Ihrem Computer zugewiesen wird. Diese Informationen werden auch auf der Projektwebseite von $PROJECT gezeigt. Nichts, das R<>ckschl<68>sse auf den Standort Ihres Computers zul<75>sst, (wie z. B. sein Domainname oder seine Netzwerkadresse) wird auf der Webseite angezeigt."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Um an $PROJECT teilzunehmen, m<>ssen Sie eine E-Mailadresse angeben, mit der Sie E-Mails empfangen k<>nnen. Diese Adresse wird nicht auf der Webseite von $PROJECT gezeigt oder mit anderen Organisationen getauscht. $PROJECT wird Ihnen m<>glicherweise periodisch Newsletter senden; auf jeden Fall k<>nnen Sie jederzeit darauf verzichten."
msgid "RULES_SAFE"
msgstr "Sicherheit"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Wann immer Sie ein Programm aus dem Internet herunterladen, riskieren Sie, dass das Programm gef<65>hrliche Fehler enthalten, oder der Server zum Herunterladen gehackt worden sein k<>nnte. F<>r $PROJECT wurde ein grosser Aufwand betrieben, diese Risiken zu minimieren. Wir haben unsere Anwendungen sorgf<67>ltig gepr<70>ft. Unsere Server befinden sich hinter einer Firewall und sind auf eine hohe Sicherheit eingestellt. Um die Unversehrtheit der vom Programm heruntergeladenen Dateien zu garantieren, werden alle ausf<73>hrbaren Dateien vom einem sicheren Computer, der nicht mit dem Internet verbunden ist, digital signiert."
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
msgstr "Die von $PROJECT verwendeten Anwendungen k<>nnen auf manchen Computern zu <20>berhitzung f<>hren. In diesem Fall beenden Sie die Anwendung oder benutzen ein %s, welches die Prozessornutzung beschr<68>nkt."
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
msgstr "Zusatzprogramm"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
msgstr "$PROJECT wurde von %s entwickelt. BOINC wurde an der Universit<69>t von Kalifornien entwickelt."
msgid "RULES_LIABILITY"
msgstr "Haftung"
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
msgstr "$PROJECT und %s <20>bernehmen keine Haftung f<>r Besch<63>digungen an Ihrem Computer, Datenverlust, noch irgend ein anderes Ereignis, welches als Resultat der Teilnahme an $PROJECT auftritt."
msgid "RULES_OTHER"
msgstr "Andere BOINC-Projekte"
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
msgstr "Es existieren andere Projekte, die genauso wie $PROJECT die Softwareplattform BOINC verwenden. M<>glicherweise ziehen Sie in Betracht, an einem oder mehreren dieser Projekte teilzunehmen. Indem Sie dies tun, wird Ihr Computer auch dann sinnvolle Arbeit verrichten, wenn f<>r $PROJECT keine Arbeit verf<72>gbar ist."
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
msgstr "Es besteht keine Verbindung zwischen diesen anderen Projekten und $PROJECT und wir k<>nnen uns nicht f<>r deren Sicherheitspraktiken und die Natur derer Nachforschungen verb<72>rgen. Nehmen Sie an diesen auf Ihre eigene Verantwortung teil."
# ########################################
# Create account form (create_account_form.php)
# ########################################
msgid "CREATE_AC_TITLE"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
msgstr "Lesen Sie die %s, bevor Sie ein Konto erstellen."
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
msgstr "Versenden Sie dieses Formular bitte nicht, wenn Sie bereits einen Kontoschl<68>ssel erhalten haben. In diesem Fall k<>nnen Sie nun Ihr %s."
msgid "CREATE_AC_NAME"
msgstr "Name"
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
msgstr "Identifiziert Sie auf unserer Webseite. Verwenden Sie Ihren richtigen Namen oder einen Nicknamen."
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
msgstr "E-Mailadresse"
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
msgstr "Dies muss eine g<>ltige E-Mailadresse der Form 'name@domain' sein."
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
msgstr "Land"
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
msgstr "W<>hlen Sie das Land, welches Sie vertreten m<>chten, wenn <20>berhaupt."
msgid "CREATE_AC_ZIP"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "CREATE_AC_CREATE"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
msgstr "Die Konto-Erstellung ist gesperrt"
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr "Das Erstellen von Konten bei $PROJECT ist zur Zeit nicht m<>glich. Bitte versuchen Sie es sp<73>ter erneut."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Dieses Konto wird dem Team %s angeh<65>ren und die Projekteinstellungen seines Gr<47>nders haben."
# ########################################
# Account created page (account_created.php)
# ########################################
msgid "AC_READY_TITLE"
msgstr "Konto erstellt"
msgid "AC_READY_WELCOME"
msgstr "Herzlichen Gl<47>ckwunsch - Ihr $PROJECT-Konto wurde erstellt"
msgid "AC_READY_PASTE"
msgstr "Um fortzufahren, f<>gen Sie den Kontoschl<68>ssel hier ein"
msgid "AC_READY_CLICK"
msgstr "und klicken"
# ########################################
# Account setup page (account_setup.php)
# ########################################
# also used in account_setup_nonfirst.php:
msgid "AC_SETUP_TITLE"
msgstr "Konto einrichten"
msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
msgstr "$PROJECT verwendet das BOINC-Softwaresystem."
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
msgstr "BOINC l<>sst Sie die Computerrechenzeit zwischen mehreren Projekten verteilen."
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
msgstr "Ist dies Ihr erstes BOINC-Projekt?"
msgid "AC_SETUP_FIRST"
msgstr "Ja - dies ist mein erstes BOINC-Projekt"
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
msgstr "Nein - ich nehme zur Zeit an mindestens einem anderen BOINC-Projekt teil"
# ########################################
# First Account setup page (account_setup_first.php)
# ########################################
msgid "AC_FIRST_TITLE"
msgstr "Konto-Einstellungen"
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
msgstr "Sie k<>nnen nun einstellen, wie und wann Ihr Computer von $PROJECT verwendet wird"
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
msgstr "Um die standardm<64>ssigen Einstellungen zu verwenden, scrollen Sie bis zur Schaltfl<66>che und klicken OK."
# ########################################
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
# and (account_setup_nonfirst_done.php
# ########################################
msgid "AC_DONE_TITLE"
msgstr "Konto-Einrichtung abgeschlossen"
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "Die Einrichtung Ihres Kontos ist abgeschlossen."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Als n<>chstes m<>ssen Sie die BOINC-Software herunterladen und installieren und dann Ihren Computer anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Wenn Sie die BOINC-Software zum ersten Mal starten, werden Sie nach der <b>Projektadresse</b> und dem <b>Kontoschl<68>ssel</b> gefragt."
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
msgstr "Kopieren Sie diese also und f<>gen Sie sie ein:"
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
msgstr "Sie k<>nnen nun die %s, um die Installation von $PROJECT abzuschliessen."
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
msgstr "BOINC-Software herunterladen"
msgid "AC_DONE_THANKS"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie an $PROJECT teilnehmen."
# ########################################
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
# ########################################
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
msgstr "Konto-Einrichtung: Ressourcenaufteilung"
# ########################################
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
# ########################################
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
msgstr "Als n<>chstes m<>ssen Sie Ihren Computer anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_WIN"
msgstr "Windows-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
msgstr "<22>ffnen Sie das BOINC-Anwendungfenster, indem Sie auf das BOINC-Symbol im Informationsbereich der Taskleiste doppelklicken. W<>hlen Sie den Eintrag 'Projekt anmelden' im Einstellungsmen<65>. Die Anwendung fragt Sie darauf nach der Projektadresse und dem Kontoschl<68>ssel."
msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Mac-, Unix- und Linux-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
msgstr "Beenden Sie den BOINC-Clienten. Starten Sie ihn darauf mit der Option -attach_project neu. In der Folge werden Sie zur Eingabe der Projektadresse und dem Kontoschl<68>ssel aufgefordert."
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
msgstr "In jedem Fall kopieren und f<>gen Sie folgendes ein:"
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
msgstr "Dies schliesst die Installation von $PROJECT ab."
# ########################################
# Forum sample index page
# ########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "$PROJECT-Diskussionsforen"
# ########################################
# Different strange places:
# ########################################
# account_created.php
msgid "AC_CREATED_TITLE"
msgstr "Konto konfigurieren"
# ########################################
# General stuff (create_account_form.php and others)
# ########################################
msgid "OPTIONAL"
msgstr "Freiwillig"
# ########################################
# Various top table pages (top users, computers, teams)
# ########################################
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
msgstr "Beste Teilnehmer"
msgid "USER_TABLE_RANK"
msgstr "Rang"
msgid "USER_TABLE_NAME"
msgstr "Name"
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
msgstr "Gesamtguthaben"
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
msgstr "Durchschnittliches Guthaben"
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
msgstr "Land"
msgid "USER_TABLE_PTIME"
msgstr "Teilnehmer seit"
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
msgstr "Die besten %s Teams"
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
msgstr "Mitglieder"
# ########################################
# Forum search features
# ########################################
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
msgstr "<22>berschriften, die '%s' enthalten"
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
msgstr "Diskussionsbeitr<74>ge, die '%s' enthalten"
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
msgstr "Es wurden keine <20>berschriften gefunden, die '%s' enthalten."
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
msgstr "Es wurden keine Diskussionsbeitr<74>ge gefunden, die '%s' enthalten."