boinc/html/languages/translations/de.po

333 lines
13 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC - HTML\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# #########################################
# Language: German
# FileID : $Id$
# Author : Severin Heiniger
# Email : severinheiniger@gmail.com
# #########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# #########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Deutsch"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "German"
# ########################################
# Apps page (apps.php)
# ########################################
msgid "APPS_TITLE"
msgstr "Anwendungen"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "$PROJECT besteht zur Zeit aus folgenden Anwendungen. Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, wird Ihrem Computer Arbeit für eine oder mehrere dieser Anwendungen zugewiesen. Die aktuelle Version der jeweiligen Anwendung wird automatisch auf Ihren Computer heruntergeladen."
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Plattform"
msgid "APPS_VERSION"
msgstr "Aktuelle Version"
msgid "APPS_INSTALLTIME"
msgstr "Installiert am"
# ########################################
# Rules and Policies page (info.php)
# ########################################
msgid "RULES_TITLE"
msgstr "Regeln und Grundsätze"
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Installieren Sie $PROJECT nur auf Ihnen zugelassenen Computern"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Installieren Sie $PROJECT ausschliesslich auf Computern, die Sie besitzen, oder von denen Ihnen die Zugriffserlaubnis des Besitzers vorliegt. Einige Firmen und Schulen haben Regeln, die es verbieten, deren Computer für Projekte wie $PROJECT zu nutzen."
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Wie $PROJECT Ihren Computer verwendet"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Wenn Sie $PROJECT auf Ihrem Computer arbeiten lassen, beansprucht es einen Teil der Rechenleistung, des Festplattenplatzes und der Netzwerkbandbreite. Sie können einstellen, wie viele Ressourcen von $PROJECT benutzt werden dürfen und wann es sie benutzen darf."
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "Die von Ihrem Computer abgeschlossene Arbeit wird den Zielen von $PROJECT beigesteuert, wie sie auf der Webseite beschrieben sind. Die Anwendungsprogramme können sich von Zeit zu Zeit ändern."
msgid "RULES_PRIVACY"
msgstr "Datenschutz"
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "Ihr Konto bei $PROJECT wird mit dem Namen identifiziert, den Sie wählen. Dieser Name wird auf der $PROJECT-Webseite angezeigt, zusammen mit einer Zusammenfassung der Arbeit, die Ihr Computer für $PROJECT verrichtet hat. Wenn Sie anonym bleiben möchten, wählen Sie einen Namen, der keine Rückschlüsse auf Ihre wahre Identität zulässt."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Wenn Sie an $PROJECT teilnehmen, werden Informationen über Ihren Computer (solche wie sein Prozessortyp, Grösse des Speicher, usw.) aufgezeichnet und von $PROJECT verwendet, um zu entscheiden, welche Art von Arbeit Ihrem Computer zugewiesen wird. Diese Informationen werden auch auf der Projektwebseite von $PROJECT gezeigt. Nichts, das Rückschlüsse auf den Standort Ihres Computers zulässt, (wie z. B. sein Domainname oder seine Netzwerkadresse) wird auf der Webseite angezeigt."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Um an $PROJECT teilzunehmen, müssen Sie eine E-Mailadresse angeben, mit der Sie E-Mails empfangen können. Diese Adresse wird nicht auf der Webseite von $PROJECT gezeigt oder mit anderen Organisationen getauscht. $PROJECT wird Ihnen möglicherweise periodisch Newsletter senden; auf jeden Fall können Sie jederzeit darauf verzichten."
msgid "RULES_SAFE"
msgstr "Sicherheit"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Wann immer Sie ein Programm aus dem Internet herunterladen, riskieren Sie, dass das Programm gefährliche Fehler enthalten, oder der Server zum Herunterladen gehackt worden sein könnte. Für $PROJECT wurde ein grosser Aufwand betrieben, diese Risiken zu minimieren. Wir haben unsere Anwendungen sorgfältig geprüft. Unsere Server befinden sich hinter einer Firewall und sind auf eine hohe Sicherheit eingestellt. Um die Unversehrtheit der vom Programm heruntergeladenen Dateien zu garantieren, werden alle ausführbaren Dateien vom einem sicheren Computer, der nicht mit dem Internet verbunden ist, digital signiert."
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
msgstr "Die von $PROJECT verwendeten Anwendungen können auf manchen Computern zu Überhitzung führen. In diesem Fall beenden Sie die Anwendung oder benutzen ein %s, welches die Prozessornutzung beschränkt."
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
msgstr "Zusatzprogramm"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
msgstr "$PROJECT wurde von %s entwickelt. BOINC wurde an der Universität von Kalifornien entwickelt."
msgid "RULES_LIABILITY"
msgstr "Haftung"
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
msgstr "$PROJECT und %s übernehmen keine Haftung für Beschädigungen an Ihrem Computer, Datenverlust, noch irgend ein anderes Ereignis, welches als Resultat der Teilnahme an $PROJECT auftritt."
msgid "RULES_OTHER"
msgstr "Andere BOINC-Projekte"
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
msgstr "Es existieren andere Projekte, die genauso wie $PROJECT die Softwareplattform BOINC verwenden. Möglicherweise ziehen Sie in Betracht, an einem oder mehreren dieser Projekte teilzunehmen. Indem Sie dies tun, wird Ihr Computer auch dann sinnvolle Arbeit verrichten, wenn für $PROJECT keine Arbeit verfügbar ist."
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
msgstr "Es besteht keine Verbindung zwischen diesen anderen Projekten und $PROJECT und wir können uns nicht für deren Sicherheitspraktiken und die Natur derer Nachforschungen verbürgen. Nehmen Sie an diesen auf Ihre eigene Verantwortung teil."
# ########################################
# Create account form (create_account_form.php)
# ########################################
msgid "CREATE_AC_TITLE"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
msgstr "Lesen Sie die %s, bevor Sie ein Konto erstellen."
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
msgstr "Versenden Sie dieses Formular bitte nicht, wenn Sie bereits einen Kontoschlüssel erhalten haben. In diesem Fall können Sie nun Ihr %s."
msgid "CREATE_AC_NAME"
msgstr "Name"
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
msgstr "Identifiziert Sie auf unserer Webseite. Verwenden Sie Ihren richtigen Namen oder einen Nicknamen."
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
msgstr "E-Mailadresse"
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
msgstr "Dies muss eine gültige E-Mailadresse der Form 'name@domain' sein."
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
msgstr "Land"
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
msgstr "Wählen Sie das Land, welches Sie vertreten möchten, wenn überhaupt."
msgid "CREATE_AC_ZIP"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "CREATE_AC_CREATE"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
msgstr "Die Konto-Erstellung ist gesperrt"
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr "Das Erstellen von Konten bei $PROJECT ist zur Zeit nicht möglich. Bitte versuchen Sie es später erneut."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Dieses Konto wird dem Team %s angehören und die Projekteinstellungen seines Gründers haben."
# ########################################
# Account created page (account_created.php)
# ########################################
msgid "AC_READY_TITLE"
msgstr "Konto erstellt"
msgid "AC_READY_WELCOME"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch - Ihr $PROJECT-Konto wurde erstellt"
msgid "AC_READY_PASTE"
msgstr "Um fortzufahren, fügen Sie den Kontoschlüssel hier ein"
msgid "AC_READY_CLICK"
msgstr "und klicken"
# ########################################
# Account setup page (account_setup.php)
# ########################################
# also used in account_setup_nonfirst.php:
msgid "AC_SETUP_TITLE"
msgstr "Konto einrichten"
msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
msgstr "$PROJECT verwendet das BOINC-Softwaresystem."
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
msgstr "BOINC lässt Sie die Computerrechenzeit zwischen mehreren Projekten verteilen."
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
msgstr "Ist dies Ihr erstes BOINC-Projekt?"
msgid "AC_SETUP_FIRST"
msgstr "Ja - dies ist mein erstes BOINC-Projekt"
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
msgstr "Nein - ich nehme zur Zeit an mindestens einem anderen BOINC-Projekt teil"
# ########################################
# First Account setup page (account_setup_first.php)
# ########################################
msgid "AC_FIRST_TITLE"
msgstr "Konto-Einstellungen"
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
msgstr "Sie können nun einstellen, wie und wann Ihr Computer von $PROJECT verwendet wird"
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
msgstr "Um die standardmässigen Einstellungen zu verwenden, scrollen Sie bis zur Schaltfläche und klicken OK."
# ########################################
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
# and (account_setup_nonfirst_done.php
# ########################################
msgid "AC_DONE_TITLE"
msgstr "Konto-Einrichtung abgeschlossen"
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "Die Einrichtung Ihres Kontos ist abgeschlossen."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Als nächstes müssen Sie die BOINC-Software herunterladen und installieren und dann Ihren Computer anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Wenn Sie die BOINC-Software zum ersten Mal starten, werden Sie nach der <b>Projektadresse</b> und dem <b>Kontoschlüssel</b> gefragt."
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
msgstr "Kopieren Sie diese also und fügen Sie sie ein:"
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
msgstr "Sie können nun die %s, um die Installation von $PROJECT abzuschliessen."
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
msgstr "BOINC-Software herunterladen"
msgid "AC_DONE_THANKS"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie an $PROJECT teilnehmen."
# ########################################
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
# ########################################
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
msgstr "Konto-Einrichtung: Ressourcenaufteilung"
# ########################################
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
# ########################################
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
msgstr "Als nächstes müssen Sie Ihren Computer anweisen, dieses Konto zu verwenden."
msgid "AC_DONE_WIN"
msgstr "Windows-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
msgstr "Öffnen Sie das BOINC-Anwendungfenster, indem Sie auf das BOINC-Symbol im Informationsbereich der Taskleiste doppelklicken. Wählen Sie den Eintrag 'Projekt anmelden' im Einstellungsmenü. Die Anwendung fragt Sie darauf nach der Projektadresse und dem Kontoschlüssel."
msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Mac-, Unix- und Linux-Benutzer:"
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
msgstr "Beenden Sie den BOINC-Clienten. Starten Sie ihn darauf mit der Option -attach_project neu. In der Folge werden Sie zur Eingabe der Projektadresse und dem Kontoschlüssel aufgefordert."
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
msgstr "In jedem Fall kopieren und fügen Sie folgendes ein:"
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
msgstr "Dies schliesst die Installation von $PROJECT ab."
# ########################################
# Forum sample index page
# ########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "$PROJECT-Diskussionsforen"
# ########################################
# Different strange places:
# ########################################
# account_created.php
msgid "AC_CREATED_TITLE"
msgstr "Konto konfigurieren"
# ########################################
# General stuff (create_account_form.php and others)
# ########################################
msgid "OPTIONAL"
msgstr "Freiwillig"
# ########################################
# Various top table pages (top users, computers, teams)
# ########################################
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
msgstr "Beste Teilnehmer"
msgid "USER_TABLE_RANK"
msgstr "Rang"
msgid "USER_TABLE_NAME"
msgstr "Name"
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
msgstr "Gesamtguthaben"
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
msgstr "Durchschnittliches Guthaben"
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
msgstr "Land"
msgid "USER_TABLE_PTIME"
msgstr "Teilnehmer seit"
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
msgstr "Die besten %s Teams"
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
msgstr "Mitglieder"
# ########################################
# Forum search features
# ########################################
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
msgstr "Überschriften, die '%s' enthalten"
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
msgstr "Diskussionsbeiträge, die '%s' enthalten"
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
msgstr "Es wurden keine Überschriften gefunden, die '%s' enthalten."
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
msgstr "Es wurden keine Diskussionsbeiträge gefunden, die '%s' enthalten."