boinc/locale/hr/BOINC-Manager.po

3987 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Vedran <vedran.brnjetic@os.htnet.hr>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can add it only if you already have an account."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
msgid "Are you already running this project?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404
msgid "&No, new user"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
msgid "&Yes, existing user"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
msgid ""
"We were not able to set up your account information\n"
"automatically.\n"
"\n"
"Please click on the 'Find login information' link\n"
"below to find out what to put in the email address and\n"
"password fields."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
msgid "Find login information"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:635
#, fuzzy
msgid "&Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:659
msgid "Choose a &password:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
msgid "C&onfirm password:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528
msgid ""
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
"to register or to retrieve a forgotten password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531
msgid "Account manager website"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Add project"
msgstr "Priključi se projektu"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Update account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Add account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
#, c-format
msgid ""
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
"password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
"different password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
msgid ""
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
msgid "Choose an account manager"
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
msgid ""
"To choose an account manager, click its name or \n"
"type its URL below."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "Adresa menadžera računa:"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
msgid "Communicating with server."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
msgid "Connected"
msgstr "Spojeno"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinuto"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:316
#, c-format
msgid "Close the %s window"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:319
msgid "&Close Window"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 clientgui/AdvancedFrame.cpp:337
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360
msgid "Display notices"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:366
msgid "Display projects"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:372
msgid "Display tasks"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378
msgid "Display transfers"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384
msgid "Display statistics"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390
msgid "Display disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:398
msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
#, fuzzy
msgid "&Add project or account manager..."
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437
#, fuzzy
msgid "&Add project..."
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Add a project"
msgstr "Priključi se"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "S&top using %s..."
msgstr "Zaustavljam rezultat..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:447
msgid "Remove this computer from account manager control."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452
msgid "Display and network &options..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Configure display options and proxy settings"
msgstr "Podešava GUI opcije i proxy postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Computing &preferences..."
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Configure computing preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:466
msgid "&Run always"
msgstr "&Uvijek radi"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Allow work according to preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
msgid "&Suspend"
msgstr "&Zaustavi"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502
msgid "Use GPU always"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Use GPU based on preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work according to preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Suspend GPU"
msgstr "Zaustavi"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537
msgid "Network activity always available"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Network activity based on preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Allow network activity according to preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Network activity suspended"
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "Zaustavlja mrežnu aktivnost BOINC-a"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "Spojite se na drugo računolo koje ima BOINC"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Select computer..."
msgstr "Odaberite računalo..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568
msgid "Shut down connected client..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
msgid "Shut down the currently connected client"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Pokreće BOINC-ove testove procesora"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578
msgid "Do network communication"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579
msgid "Do all pending network communication"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583
msgid "Read config file"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588
msgid "Read local prefs file"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:589
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594
#, c-format
msgid "Launch another instance of %s..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:598
#, c-format
msgid "Launch another %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
msgid "Display diagnostic messages."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:625
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:637
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "Pokazuje informacije o BOINC menadžeru"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:673
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Licenčne i autorske informacije."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:686
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:690
msgid "&View"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:694
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:698
msgid "&Activity"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:702
msgid "A&dvanced"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:706
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1182
#, c-format
msgid "%s - Stop using %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1187
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1373
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
"affect you must restart the %s."
msgstr ""
"BOINC menadžerov pretpostavljeni jezik je promijenjen, da bi ta promjena "
"stupila na snagu menadžer mora biti restartiran."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1510
#, c-format
msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1519
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the current client\n"
"and prompt you for another host to connect to."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1837
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1846
#, c-format
msgid "%s has successfully added %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1986
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1990
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Spajam se na %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Spojeno na %s"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
msgid "Email address already in use"
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237
#, c-format
msgid "&Quit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239
#, c-format
msgid "E&xit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243
#, c-format
msgid "%s - Communication"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&Poništi"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
"group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:531
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Lozinka koju ste unijeli je netočna, molimo pokušajte ponovno."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
"start the BOINC service."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:687
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:698
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
"%s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773
msgid "Web sites"
msgstr "Web stranice"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:537
#, c-format
msgid "%s - Unexpected Exit"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
#, c-format
msgid ""
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
"Would you like to restart it again?"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC se treba spojiti na internet.\n"
"Može li to učiniti sada"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "BOINC se spaja na internet."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "BOINC se nije uspio spojiti na internet."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"BOINC je detektirao vezu na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava "
"sve prijenose."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC se nije uspio odpojiti s interneta."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
"To run BOINC as this user, please:\n"
" - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n"
" non-administrative users\n"
" or\n"
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
"BOINC.\n"
"(Error code %d)"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Menadžer"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Pokrenuti BOINC tako da je vidljiva samo ikona u trayu"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
msgid "BOINC data directory"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
msgid "Host name or IP address"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
msgid "GUI RPC port number"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Lozinka:"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatska detekcija)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:807
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nepoznato)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:808
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Korisnički određeno)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:480
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:487
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:494
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:496
msgid "Snooze GPU"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512
msgid "E&xit"
msgstr "&Izlaz"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:673
msgid "Computing is enabled"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Computing is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:686
msgid "GPU computing is enabled"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:689
#, fuzzy
msgid "GPU computing is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Network is enabled"
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Network is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:709
msgid "Reconnecting to client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:711
msgid "Not connected to a client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:763
#, c-format
msgid "%s Notices"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:769
msgid "There are new notices - click to view."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
msgid "Failed to add project"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
msgid "Failed to update account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
msgid "Failed to add account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check Messages for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
msgid "Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
msgid "Messages from server:"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Project added"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
msgid "This project has been successfully added."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
msgid "Update completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
msgid "Now using account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
#, c-format
msgid "You are now using %s to manage accounts."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
msgid "You are now using this account manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:102
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:159
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:167
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 Kalifornijsko sveučilište u Berkeleyu.\n"
"Sva prava pridržana."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
msgid "&OK"
msgstr "&U redu"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499
msgid "invalid float"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615
msgid "invalid input value detected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617
msgid "Validation Error"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
msgid "Clear"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
msgid "processor usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
msgid "network usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86
msgid "disk and memory usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
msgid "OK"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104
msgid "close the dialog without saving"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Pomoć"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
msgid "shows the preferences web page"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131
msgid "Computing allowed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
msgid "While computer is on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
msgid ""
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
msgid "While computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
msgid ""
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
msgid "Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
msgid ""
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
"computer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
msgid ""
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
msgid "minutes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
msgid "While processor usage is less than"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
msgid "percent (0 means no restriction)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
msgid "Every day between hours of"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
msgid "start work at this time"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
msgid "and"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
msgid "stop work at this time"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
msgid "Day-of-week override:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
msgid "Monday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531
msgid "Friday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
msgid "Other options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
msgid "Switch between applications every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
#, no-c-format
msgid "% of the processors"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653
msgid "Use at most"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% CPU time"
msgstr "Procesorsko vrijeme"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372
msgid "General options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380
msgid "Maximum download rate"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
msgid "KBytes/sec."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389
msgid "Maximum upload rate"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Transfer at most"
msgstr "Prijenosi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
msgid "Mbytes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
msgid "every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
msgid "days"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
msgid "Connect about every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425
msgid ""
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
"(0 if it's always connected)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432
msgid "Additional work buffer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438
msgid "days (max. 10)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
msgid "Skip image file verification"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
msgid "Connect options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
msgid ""
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
"to the Internet"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
msgid "Disconnect when done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
msgid "Network usage allowed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
msgid "network usage start hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
msgid "network usage stop hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
msgid "Disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
msgid "Leave at least"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
msgid "seconds"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650
#, no-c-format
msgid "% when computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660
#, no-c-format
msgid "% when computer is idle"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
msgid "Leave applications in memory while suspended"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:194
#, c-format
msgid "%s - Event Log"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:207
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:208
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:209
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:258 clientgui/DlgEventLog.cpp:322
msgid "Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
msgid "Copy All"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:264 clientgui/DlgEventLog.cpp:268
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:273
msgid "Copy Selected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift "
"ili ctrl dok klikate na poruke."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:278 clientgui/DlgEventLog.cpp:286
msgid ""
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift "
"ili ctrl dok klikate na poruke."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriti"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 clientgui/DlgEventLog.cpp:305
msgid "Get help with BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Show all messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317 clientgui/DlgEventLog.cpp:319
msgid "Show messages for all projects"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323 clientgui/DlgEventLog.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project"
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
"the science applications running on your computer.\n"
"\n"
"If you also want to stop running the science applications when you\n"
"exit the Manager, then choose from the following options:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
"\n"
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
"tasks at the times you selected in your preferences."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
msgid "&Cancel"
msgstr "&Poništi"
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Zatvoriti"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196
msgid "Properties of project "
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201
msgid "Master URL"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime:"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
msgid "Team name"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204
msgid "Resource share"
msgstr "Djeljenje resursa"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209
msgid "File downloads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
msgid "File uploads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215
msgid "Computer ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
msgid "Non CPU intensive"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
msgid "yes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
msgid "no"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
msgid "Suspended via GUI"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
msgid "Don't request more work"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Added via account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
msgid "Remove when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
msgid "Ended"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:223
msgid "Credit"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224
msgid "User"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
msgid "Host"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
msgid "Project preference"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Don't fetch CPU tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244
msgid "CPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245
msgid "CPU work fetch priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:248
msgid "CPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249
msgid "CPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254
msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265
msgid "ATI GPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266
msgid "ATI GPU work fetch priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "ATI GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
msgid "Duration correction factor"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283
msgid "Properties of task "
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296
msgid "Workunit name"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297
msgid "State"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
msgid "Received"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
msgid "Report deadline"
msgstr "Rok prijave"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305
msgid "Resources"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
msgid "Estimated app speed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311
msgid "Estimated task size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 clientgui/DlgItemProperties.cpp:330
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorsko vrijeme"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
msgid "Estimated time remaining"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:320
msgid "Fraction done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321
msgid "Virtual memory size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:322
msgid "Working set size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324
msgid "Directory"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:401
msgid "Local: "
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
#, c-format
msgid "%s - Options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
msgid "Language:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
msgid "What language should BOINC use?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
msgid ""
"Notice reminder interval:\n"
"(minutes; 0 means no reminders)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Modemske i VPN postavke"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
msgid "&Set Default"
msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
msgid "&Clear Default"
msgstr "O&briši pretpostavljeno"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
msgid "Default Connection:"
msgstr "Pretpostavljena veza:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
msgid "Connections"
msgstr "Veze"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Spoji se preko HTTP proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija HTTP proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Ne ispunjavajte ukoliko nije potrebno"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
msgid "User Name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Spoji se preko SOCKS proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:323
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija SOCKS proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:375
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "Odaberi računalo"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running \n"
"on this computer. Please select a client to monitor."
msgstr ""
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
msgid "Host name:"
msgstr "Naziv računala:"
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
msgid "Message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:33
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:37
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
msgid "Your account"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:43
msgid "Your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:45
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
msgid "Your results"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
msgid "Your computers"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:53
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
msgid "Your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
msgid "View information about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:61
msgid "Common questions"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:67
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid ""
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:83
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:95
msgid ""
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid ""
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
"(LIGO) project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:107
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#: clientgui/Localization.cpp:117
msgid "Info about your Team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:123
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:125
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Novo"
#: clientgui/Localization.cpp:127
msgid "climateprediction.net News"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:131
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:135
msgid "Info about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:141
msgid "Search for help in our help system"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:143
msgid "Global Statistics"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:145
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:147
msgid "My Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:149
msgid "Your statistics and settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:151
msgid "Device Profiles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:153
msgid "Update your device settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:155
msgid "Research"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:157
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:587
msgid "Starting client"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
msgid "Connecting to client"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Provjeravam stanje sistema; molimo pričekajte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1202
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Provjeravam stanje računala; molimo pričekajte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:2387
msgid "on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2388
msgid "computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2389
msgid "user request"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2390
msgid "time of day"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2391
msgid "CPU benchmarks in progress"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2392
msgid "need disk space - check preferences"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2393
msgid "computer is not in use"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "starting up"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2395
msgid "an exclusive app is running"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2396
msgid "CPU is busy"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2397
msgid "network bandwidth limit exceeded"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2399
msgid "unknown reason"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2415
msgid "GPU missing, "
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2421
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2425
msgid "Download failed"
msgstr "Skidanje neuspjelo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2427
msgid "Downloading"
msgstr "Skidanje"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
#, fuzzy
msgid " (suspended - "
msgstr "Zaustavljeno"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid ")"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2437
msgid "Project suspended by user"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2439
msgid "Task suspended by user"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Suspended - "
msgstr "Zaustavljeno"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2448
msgid "Waiting for memory"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2450
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
msgid "Running, high priority"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2455
msgid "Running"
msgstr "Radi"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2460
msgid " (non-CPU-intensive)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2464
msgid "Waiting to run"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
msgid "Ready to start"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2475
msgid " (waiting for GPU memory)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2479
msgid "Computation error"
msgstr "Greška pri obradi"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2483
msgid "Upload failed"
msgstr "Dizanje neuspjelo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
msgid "Uploading"
msgstr "Dizanje"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2496
msgid "Aborted by user"
msgstr "Obrisan od korisnika"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2499
msgid "Aborted by project"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2502
msgid "Aborted: not started by deadline"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2505
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2510
msgid "Acknowledged"
msgstr "Potvrđeno"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2512
msgid "Ready to report"
msgstr "Spreman za prijavu"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2514
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Greška: nedopušteno stanje '%d'"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
msgid "No Internet connection"
msgstr ""
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
msgid "Project not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
msgid "Account manager not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
msgid "Login Failed."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52
msgid "Notice List"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172
#, c-format
msgid "%s; received on %s"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174
#, c-format
msgid "%s; received from %s; on %s"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
msgid "Click"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:477
msgid "There are no notices at this time."
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:528
msgid "more..."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257
msgid "Choose a project"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263
msgid "Project &URL:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
msgid ""
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
"add it anyway?"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "Projekti"
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
msgid "Multicore CPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512
msgid "Nvidia GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514
msgid "ATI GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516
msgid "Project Website"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
msgid "Communicating with project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:503
msgid "Required files not found on the server."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:506
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:568
msgid "An internal server error has occurred."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
msgid ""
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
msgid "Network communication failure"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
"and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
msgid "Server:"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
#, fuzzy
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
#, c-format
msgid "&%s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
msgid "Retrieving current status."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
msgid "Downloading work from the server."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
msgid "Processing Suspended: User Active."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
msgid "Processing Suspended."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
msgid "Waiting to contact project servers."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
msgid "Retrieving current status"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
msgid "No work available to process"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
msgid "Unable to connect to the core client"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:363
#, c-format
msgid "%s - Messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
msgid "200 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
msgid "500 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
msgid "1 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
msgid "2 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
msgid "5 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
msgid "10 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
msgid "20 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
msgid "50 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
msgid "100 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
msgid "10%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
msgid "20%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
msgid "30%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
msgid "40%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
msgid "50%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
msgid "60%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
msgid "70%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
msgid "80%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
msgid "90%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
msgid "100%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
msgid "1"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
msgid "3"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
msgid "5"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
msgid "10"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
msgid "15"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
msgid "30"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
msgid "60"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283
msgid "Skin"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290
msgid "Skin:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
msgid "Customized Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348
msgid "Do work only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370
msgid "Connect to internet only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
msgid "Use no more than:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405
msgid "of disk space"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422
msgid "of the processor"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426
msgid "Do work while on battery?"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439
msgid "Do work after idle for:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
msgid "Anytime"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786
#, c-format
msgid "%4.2f GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
msgid "0 (Run Always)"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
msgid "Paused: Other work running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
msgid "Paused: Computer on battery"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
msgid "Paused: Time of Day"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
msgid "Paused: Benchmarks running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
msgid "Paused"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
msgid "Paused: Application start delayed"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
msgid "Click to show project graphics"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:119
msgid "Synchronize projects with account manager system"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:190
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:201
msgid "Open a window to view messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:219
msgid "Stop all activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:231
msgid "Resume activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:248
msgid "Open a window to set your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:265
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:292
msgid "My Projects:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
msgid "Remove Project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
#, c-format
msgid "%.1lf"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409
#, c-format
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite prikazati rezultat na udaljenom računalu?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
msgid "Show graphics"
msgstr "Pokaži grafiku"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Application: "
msgstr "Aplikacija"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
msgid "Time Remaining: "
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr ""
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr ""
"Neispravan identifikator računa; molimo unesite valjani identifikator računa."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt pri validaciji."
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
msgid "Please specify an email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' ne sadrži valjano ime računala"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' ne sadrži valjan put."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
msgid "Commands"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
msgid "Copy all messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiraj oznčene poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
msgid "Filtering messages..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
msgid "Show messages for all projects."
msgstr ""
#: clientgui/ViewNotices.cpp:89
msgid "Notices"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
"possibly get more tasks."
msgstr ""
"Prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije "
"poruke, i možda dobij još posla."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavi"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "Zaustavi posao za ovaj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
msgid "No new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Don't get new tasks for this project."
msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
msgid "Reset project"
msgstr "Resetiraj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
"You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Briše sve datoteke i posao vezan uz projekt, i skida novi posao. Možete prvo "
"ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Nastavi"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
"report any completed tasks)."
msgstr ""
"Isključuje ovo računalo iz označenog projekta. Posao u tijeku bit će "
"izgubljen. Možete prvo ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni "
"posao."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
msgid "Properties"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
msgid "Show project details."
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
msgid "Work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
msgid "Avg. work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
msgid "Updating project..."
msgstr "Ažuriram projekt..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
msgid "Resuming project..."
msgstr "Nastavljam projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
msgid "Suspending project..."
msgstr "Zaustavljam projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "Govorim projektu da dopusti skidanje novog posla..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr "Govorim projektu da ne skida novi posao..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
msgid "Resetting project..."
msgstr "Resetiram projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:437
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:443
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetiraj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Removing project..."
msgstr "Nastavljam projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
msgid "Launching browser..."
msgstr "Otvaram pretraživač..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Resume tasks for this project."
msgstr "Nastavi posao za ovaj projekt."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
msgstr "Dopušta skidanje novog posla za ovaj projekt."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057
msgid "Suspended by user"
msgstr "Zaustavljen od korisnika"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1066
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Scheduler request pending"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1076
msgid "Trickle up message pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1082
msgid "Communication deferred "
msgstr "Communication deferred "
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
msgid "Total disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:118
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
msgid "no projects: 0 bytes used"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
msgid "used by BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:275
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:285
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:295
msgid "free: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:305
msgid "used by other programs: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
msgid "User Total"
msgstr "Ukupno po korisniku"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196
msgid "User Average"
msgstr "Korisnikov prosjek"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197
msgid "Host Total"
msgstr "Ukupan kredit računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198
msgid "Host Average"
msgstr "Prosjek računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969
msgid "Show user total"
msgstr "Pokaži ukupan korisnikov kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
msgid "Show total credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976
msgid "Show user average"
msgstr "Pokaži korisnički prosjek"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977
msgid "Show average credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983
msgid "Show host total"
msgstr "Pokaži ukupan kredit računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984
msgid "Show total credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990
msgid "Show host average"
msgstr "pokaži prosjek računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991
msgid "Show average credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
msgid "< &Previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001
msgid "Show chart for previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006
msgid "&Next project >"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007
msgid "Show chart for next project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
msgid "Hide project list"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
msgid "Use entire area for graphs"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
msgid "Mode view"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023
msgid "One project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030
msgid "All projects (separate)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037
msgid "All projects (together)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044
msgid "All projects (sum)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
msgid "Show one chart with sum of projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
msgid "Updating charts..."
msgstr "Ažuriram grafove"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
msgid "Show project list"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
msgid "Uses smaller area for graphs"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
msgid "Retry Now"
msgstr "Ponovi sada"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Klikni na 'ponovi sada' da prenesete datoteku sada"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Prekini prijenos"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
msgid ""
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
"prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Klikni 'prekini prijenos' da obrišete datoteku iz popisa za prijenos. to će "
"vas spriječiti da dobijete kredit za taj rezultat."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
msgid "Transfers"
msgstr "Prijenosi"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
msgid ""
".\n"
"You can enable it using the Activity menu."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
msgid "BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Ponovo pokušavam prenijeti sada..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Prekidam prijenos..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Prekini prijenos datoteke"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
msgid "Retry in "
msgstr "Ponovi za"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Upload suspended - "
msgstr "Skidanje neuspjelo"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Download suspended - "
msgstr "Skidanje neuspjelo"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
msgid "Upload pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
msgid "Download pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:794
msgid " (project backoff: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
msgid "Show active tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
msgid "Show only active tasks."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:192
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Pokazuje grafiku aplikacije u prozoru"
#: clientgui/ViewWork.cpp:199
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat."
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
msgid "Abort"
msgstr "Obriši"
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Napusti posao n rezultatu. Nećete dobit kredit za njega."
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
msgid "Show task details."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:225
msgid "Elapsed"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Radi"
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Rok prijave"
#: clientgui/ViewWork.cpp:229
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaće"
#: clientgui/ViewWork.cpp:347
msgid "Resuming task..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Suspending task..."
msgstr "Zaustavljam rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Prikazujem grafiku za rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati rezultat '%s'?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:442
msgid "Abort task"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
msgid "Aborting result..."
msgstr "Brišem rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
msgid "Show all tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
msgid "Show all tasks."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Nastavi posao za ovaj rezultat"
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat."
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Add project or account manager"
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
"\n"
"Projects added via this wizard will not be\n"
"listed on or managed via %s."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
msgid ""
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
"doing research in many areas of science,\n"
"and you can volunteer for as many of them as you like.\n"
"You can add a project directly,\n"
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
msgid ""
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new "
"organization.\n"
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
"the 'Next' button below.\n"
"\n"
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
"to run, visit the project's website and modify your\n"
"preferences there.\n"
"\n"
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:303
msgid "To continue, click Next."
msgstr ""
#: clientgui/WizardAttach.cpp:612
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr ""
#: clientgui/WizardAttach.cpp:613
msgid "Question"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:383
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Finish"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
msgid "Pie Ctrl"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
msgid ""
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
"command shift a"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
msgid "list headers"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
msgid "list of events"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
msgid "list of events is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
#, c-format
msgid "list of %s"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
#, c-format
msgid "list of %s is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
#, c-format
msgid "; column %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
msgid "list is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
#, c-format
msgid "; row %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
#, c-format
msgid "; selected row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
#, c-format
msgid "; selected row %d ; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
#, c-format
msgid "; row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
msgid "blank"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "list of projects or account managers"
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
#, c-format
msgid "selected row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
#, c-format
msgid "row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#~ msgid "Detach"
#~ msgstr "Isključi se"
#~ msgid "Detaching from project..."
#~ msgstr "Isključujem se iz projekta..."
#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da se želite isključiti iz projekta '%s'?"
#~ msgid "Detach from Project"
#~ msgstr "Odvoji se od projekta"
#~ msgid "To completion"
#~ msgstr "Do završetka"
#~ msgid "Attaching to project..."
#~ msgstr "Uključujem se u projekt..."
#~ msgid "&Open BOINC Manager..."
#~ msgstr "&Otvori BOINC menadžer"
#~ msgid "&Disable BOINC network access"
#~ msgstr "Za&brani pristup mreži"
#~ msgid "&About BOINC Manager..."
#~ msgstr "O &BOINC menadžeru"
#~ msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
#~ msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
#~ msgid ""
#~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
#~ "For more information, click on the link below."
#~ msgstr ""
#~ "Menadžeri računa olakšavaju pronalažanje i opredjeljivanje BOINC "
#~ "projektima.\n"
#~ " Za više informacija, kliknite povezicu ispod."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Ime:"
#~ msgid "Your current account manager:"
#~ msgstr "Vaš trenutni menadžer računa:"
#~ msgid "http://a/b/c/"
#~ msgstr "http://a/b/c/"
#~ msgid "&Update accounts"
#~ msgstr "&Ažuriraj račune"
#~ msgid "Change manager"
#~ msgstr "Promjena menadžera"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "Adresa:"
#~ msgid "Account Key:"
#~ msgstr "Identifikator računa:"
#~ msgid ""
#~ "These are emailed to you when you create an account.\n"
#~ "Go to project web sites to create accounts.\n"
#~ "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
#~ msgstr ""
#~ "Te podatke dobivate putem e-pošte kad stvorite račun.\n"
#~ "Za stvaranje računa posjetite web stranicu projekta.\n"
#~ "Posjetite http://boinc.berkeley.edu za popis projekata."
#~ msgid "Language Selection:"
#~ msgstr "Odabir jezika:"
#~ msgid "What language should the manager display by default."
#~ msgstr "Koji jezik će se prikazivati automatski."
#~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "Frekvencija podsjećenja:"
#~ msgid ""
#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible "
#~ "connection events."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često, u minutama, će vas menadžer podsjećati o mogućim spajanjima:"
#~ msgid "&Automatically detect network connection settings"
#~ msgstr "&Automatski ispitaj postavke spajanja na mrežu"
#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
#~ msgstr "Koristi moju &Lokalnu mrežnu (LAN) vezu"
#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
#~ msgstr "Koristi moju &modemsku i VPN vezu"
#~ msgid "&Prompt for username and password"
#~ msgstr "&Upitaj korisničko ime i lozinku"
#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
#~ msgstr "Neuspjelo kreiranje wxStaticTexta, koji je potreban wxHyperLink-u!"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error"
#~ msgstr "BOINC menadžer - greška u spaanju"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
#~ msgstr "BOINC menadžer - Veza prekinuta"
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Veza prekinuta."
#~ msgid "BOINC info"
#~ msgstr "BOINC info"
#~ msgid "Closes the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Zatvara glavni prozor BOINC menadžera"
#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "&Sakrij"
#~ msgid "Hides the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Sakriva glavni prozor BOINC menadžera"
#~ msgid "&Disable BOINC Network Access"
#~ msgstr "O&nemogući pristup mreži"
#~ msgid "Run &Benchmarks"
#~ msgstr "Pokreni &testove"
#~ msgid "Exit the BOINC Manager"
#~ msgstr "Zatvori BOINC menadžer"
#~ msgid "&Manage Accounts"
#~ msgstr "&Uređivanje računa"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
#~ msgstr "Spojite se na website menadžera računa i ažurirajte sve vaše račune"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opcije"
#~ msgid "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgstr "&BOINC menadžer\tF1"
#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
#~ msgstr "Pokazuje informacije o BOINC-u i BOINC menadžeru"
#~ msgid "Language Selection..."
#~ msgstr "Odabir jezika..."
#~ msgid "BOINC Manager - Network Status"
#~ msgstr "BOINC menadžer - Stanje mreže"
#~ msgid ""
#~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, "
#~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
#~ msgstr ""
#~ "BOINC treba vezu na internet radi održavanja, otvorite BOINC menadžer da "
#~ "se spoji i obavi potreban posao."
#~ msgid ""
#~ "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers "
#~ "and projects."
#~ msgstr ""
#~ "BOINC se uspješno spojio na internet, ažurira sve projekte i ponovo "
#~ "pokušava sve prijenose."
#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Ažuriraj sve"
#~ msgid ""
#~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest "
#~ "preferences, and possibly get more work."
#~ msgstr ""
#~ "Podigni sve završene radne jedinice, prijavi sav završen posao, prihvati "
#~ "najnoviji kredit, prihvati najnovije poruke, i možda dobij još posla."
#~ msgid "No new work"
#~ msgstr "Ne skidaj više posla"
#~ msgid ""
#~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and "
#~ "account key (visit the project's web site to get these)."
#~ msgstr ""
#~ "Priključite ovo računalo novom projektu. Trebat će vam URL projekta i "
#~ "identifikator računa (posjetite web stranicu projekta za ove podatke)."
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Ukupan kredit"
#~ msgid "Avg. credit"
#~ msgstr "Prosječan kredit"
#~ msgid "Updating all project(s)..."
#~ msgstr "Ažuriram sve projekte..."
#~ msgid "Allow new work"
#~ msgstr "Dopusti novi posao"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Diskovni prostor"
#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijenos '%s'?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Posao"
#~ msgid "Resuming result..."
#~ msgstr "Nastavljam rezultat..."
#~ msgid "Abort result"
#~ msgstr "Obriši rezultat"
#~ msgid "Preempted"
#~ msgstr "Pauziran"
#~ msgid "Ready to run"
#~ msgstr "Spreman za obradu"
#~ msgid "About BOINC Manager"
#~ msgstr "O BOINC menadžeru"
#~ msgid "Dialup Logon"
#~ msgstr "Modemska prijava"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcije"