2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 13:09-0500\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Vedran <vedran.brnjetic@os.htnet.hr>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
2009-01-06 22:44:59 +00:00
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:375
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Identify your account "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:385
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can attach only if you already have an account."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:389
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Are you already running this project?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:393
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&No, new user"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Yes, existing user"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:401
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid ""
"We were not able to set up your account information\n"
"automatically.\n"
"\n"
"Please click on the 'Find logon information' link\n"
"below to find out what to put in the email address and\n"
"password fields."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Find logon information"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:424
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:590
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Password:"
msgstr "Lozinka:"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:605
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Choose a &password:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:434
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "C&onfirm password:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:441
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Are you already running %s?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:458
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:472
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Email address:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "minimum length %d"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:487
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:494
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid ""
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
"to register or to retrieve a forgotten password."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:497
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Account manager website"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:529
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to project"
msgstr "Priključi se projektu"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update account manager"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:533
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to account manager"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:542
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:548
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Choose an account manager"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid ""
"To choose an account manager, click its name or \n"
"type its URL below."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "Adresa menadžera računa:"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:195
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with %s."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:196
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:202
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with server."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:201
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:207
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Spojeno"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinuto"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "Close the %s window"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:307
msgid "&Close Window"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "Exit %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:323
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:640
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Izlaz"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:333
msgid "Display notices"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:339
msgid "Display projects"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345
msgid "Display tasks"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351
msgid "Display transfers"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357
msgid "Display statistics"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
msgid "Display disk usage"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Attach to &project or account manager..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:392
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Get current settings from %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "&Stop using %s..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to &project..."
msgstr "Uključujem se u projekt..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:415
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Remove client from account manager control."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Run always"
msgstr "&Uvijek radi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow work according to your preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Suspend"
msgstr "&Zaustavi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
msgid "Use GPU always"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use GPU based on &preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work according to your preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473
msgid "Use GPU never"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Network activity always available"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
2009-01-06 22:44:59 +00:00
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Allow network activity according to your preferences"
2009-01-06 22:44:59 +00:00
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Network activity suspended"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "Zaustavlja mrežnu aktivnost BOINC-a"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Options..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:517
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Podešava GUI opcije i proxy postavke"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:521
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:522
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Configure local preferences"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:528
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "Spojite se na drugo računolo koje ima BOINC"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select computer..."
msgstr "Odaberite računalo..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Shut down connected client..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:539
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Shut down the currently connected core client"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:543
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:544
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Pokreće BOINC-ove testove procesora"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do network &communication"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:549
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do all pending network communication."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read config file"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:554
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read local prefs file"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
msgid "Event Log..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:564
msgid "Display diagnostic messages from the client."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s &help"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:580
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show information about %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&%s help"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:598
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show information about the %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:610
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s &website"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "Pokazuje informacije o BOINC menadžeru"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:630
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&About %s..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:638
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Licenčne i autorske informacije."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:645
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:649
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&View"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:653
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:657
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Activity"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "A&dvanced"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:665
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1031
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Attaching to project or account manager..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1124
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Detach from %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1129
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1306
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Language Selection"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1313
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr ""
"BOINC menadžerov pretpostavljeni jezik je promijenjen, da bi ta promjena "
"stupila na snagu menadžer mora biti restartiran."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1476
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1485
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the current client\n"
"and prompt you for another host to connect to."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1532
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Retrying communications."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1737
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1746
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s has successfully attached to %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1886
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1889
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Spajam se na %s"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1892
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Spojeno na %s"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:182
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Username already in use"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:189
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Email address already in use"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:192
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1225
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1228
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "&Quit %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1230
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "E&xit %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234
#, c-format
msgid "%s - Communication"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1250
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&Poništi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:447
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Connection Error"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:456
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:465
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:467
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:475
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Lozinka koju ste unijeli je netočna, molimo pokušajte ponovno."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:514
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:559
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:569
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:621
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Connection Status"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:756
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Web sites"
msgstr "Web stranice"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Network Status"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC se treba spojiti na internet.\n"
"Može li to učiniti sada"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "BOINC se spaja na internet."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
"using Advanced/Options/Connections."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "BOINC se nije uspio spojiti na internet."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"BOINC je detektirao vezu na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava "
"sve prijenose."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC se nije uspio odpojiti s interneta."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:315
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
"To run BOINC as this user, please:\n"
" - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n"
" non-administrative users\n"
" or\n"
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:318
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid ""
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
"(Error code %d)"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:368
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:369
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Menadžer"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:521
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Pokrenuti BOINC tako da je vidljiva samo ikona u trayu"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "BOINC data directory"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:720
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatska detekcija)"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:721
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nepoznato)"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:722
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Korisnički određeno)"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:248
msgid "BOINC Notification"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:249
msgid "TEST: Fluffy@Home just found out that the Fluffy project has been published in Nature"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computation is suspended."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:358
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network activity is suspended."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:392
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s: %.2f%% completed."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:405
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%d tasks running."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Reconnecting to client."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:420
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Not connected to a client."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:601
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Open %s Web..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:608
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Open %s..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:615
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Snooze"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:617
msgid "Snooze GPU"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:624
msgid "Test Notification"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Failed to attach to project"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Failed to update account manager"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Failed to attach to account manager"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check Messages for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
#: clientgui/CompletionPage.cpp:295
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Click Finish to close."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Messages from server:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:208
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attached to project"
msgstr "Priključi se projektu"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:214
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "You are now successfully attached to this project."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:219
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update from %s completed."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update completed."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attached to %s"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attached to account manager"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:271
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:285
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "About %s"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:155
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:163
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:171
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 Kalifornijsko sveučilište u Berkeleyu.\n"
"Sva prava pridržana."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:195
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&U redu"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:479
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid float"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:590
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid input value detected"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:592
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Validation Error"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Preferences"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computing allowed"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " While computer is on batteries"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " While computer is in use"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid " Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "minutes"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Every day between hours of"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "start work at this time"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "and"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "stop work at this time"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Day-of-week override:"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Monday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Friday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Other options"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233
msgid "Switch between applications every"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% of the processors"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Use at most"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "% CPU time"
msgstr "Procesorsko vrijeme"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "processor usage"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "General options"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Maximum download rate"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "KBytes/sec."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Maximum upload rate"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect about every"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
"(0 if it's always connected)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "days"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Additional work buffer"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "days (max. 10)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " Skip image file verification"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect options"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disconnect when done"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network usage allowed"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage start hour"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage stop hour"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk usage"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Leave at least"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% of total disk space"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% when computer is in use"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% when computer is idle"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " Leave applications in memory while suspended"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "disk and memory usage"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "OK"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "close the dialog without saving"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:212
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:35
#: clientgui/Localization.cpp:121
#: clientgui/Localization.cpp:139
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Pomoć"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "shows the preferences web page"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:128
#, c-format
msgid "%s - Event Log"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:138
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:139
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:140
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:176
msgid "Copy All"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:178
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:182
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:187
msgid "Copy Selected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:190
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift "
"ili ctrl dok klikate na poruke."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:192
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:200
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift "
"ili ctrl dok klikate na poruke."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriti"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:214
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:217
msgid "Get help with BOINC"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
"the science applications running on your computer.\n"
"\n"
"If you also want to stop running the science applications when you\n"
"exit the Manager, then choose from the following options:"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
"\n"
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
"tasks at the times you selected in your preferences."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Poništi"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Zatvoriti"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties of project "
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "General"
msgstr "Općenito"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Master URL"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Team name"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resource share"
msgstr "Djeljenje resursa"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
msgid "File downloads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
msgid "File uploads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
msgid "Computer ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Non CPU intensive"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "yes"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "no"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspended via GUI"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Don't request more work"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attached via account manager"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detach when done"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ended"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:128
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Credit"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:136
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Host"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:145
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduling"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "CPU scheduling priority"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:147
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "CPU work fetch priority"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "CPU work fetch deferred for"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:151
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "CPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:153
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:154
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:157
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:158
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:161
msgid "ATI GPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "ATI GPU work fetch priority"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:165
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "ATI GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Duration correction factor"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties of task "
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Workunit name"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:184
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "State"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:187
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Received"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:190
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Report deadline"
msgstr "Rok prijave"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:192
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resources"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:195
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:211
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorsko vrijeme"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:198
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Estimated time remaining"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Fraction done"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Virtual memory size"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Working set size"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:205
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Directory"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "New"
msgstr "Novo"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:310
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Download failed"
msgstr "Skidanje neuspjelo"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Downloading"
msgstr "Skidanje"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project suspended by user"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Task suspended by user"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspended"
msgstr "Zaustavljeno"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:323
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - on batteries"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - user active"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - computation suspended"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:332
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - time of day"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:335
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - CPU benchmarks"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - need disk space"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Waiting for memory"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Running, high priority"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Running"
msgstr "Radi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Waiting to run"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:354
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:357
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ready to start"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computation error"
msgstr "Greška pri obradi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Upload failed"
msgstr "Dizanje neuspjelo"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:367
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Uploading"
msgstr "Dizanje"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Aborted by user"
msgstr "Obrisan od korisnika"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:376
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Aborted by project"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:379
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:384
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Acknowledged"
msgstr "Potvrđeno"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ready to report"
msgstr "Spreman za prijavu"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:388
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Greška: nedopušteno stanje '%d'"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Options"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "What language should the manager use?"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Network reminder interval:\n"
"(minutes)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Modemske i VPN postavke"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Set Default"
msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Clear Default"
msgstr "O&briši pretpostavljeno"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Default Connection:"
msgstr "Pretpostavljena veza:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Veze"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Spoji se preko HTTP proxy servera"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija HTTP proxy servera"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Ne ispunjavajte ukoliko nije potrebno"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User Name:"
msgstr "Korisničko ime:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Spoji se preko SOCKS proxy servera"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:323
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija SOCKS proxy servera"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:375
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
2009-01-06 22:44:59 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "Odaberi računalo"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Host name:"
msgstr "Naziv računala:"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:31
#: clientgui/Localization.cpp:69
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Message boards"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:33
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:37
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:39
#: clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:111
#: clientgui/Localization.cpp:129
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your account"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:41
#: clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:43
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your preferences"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:45
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:47
#: clientgui/Localization.cpp:89
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your results"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:49
#: clientgui/Localization.cpp:91
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:51
#: clientgui/Localization.cpp:93
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your computers"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:53
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:55
#: clientgui/Localization.cpp:97
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your team"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:57
#: clientgui/Localization.cpp:99
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View information about your team"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:61
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Common questions"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:63
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:65
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Screensaver info"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:67
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:71
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:73
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Einstein status"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:75
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:77
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Report problems"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:79
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:83
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:85
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account summary"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:95
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "LIGO project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:103
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:105
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "GEO-600 project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:107
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:115
#: clientgui/Localization.cpp:133
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Tim"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:117
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Info about your Team"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:123
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:125
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Novo"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:127
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "climateprediction.net News"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:131
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:135
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Info about your team"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:141
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Search for help in our help system"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:143
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Global Statistics"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:145
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:147
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "My Grid"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:149
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your statistics and settings"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:151
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Device Profiles"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:153
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update your device settings"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:155
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Research"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:157
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:539
msgid "Starting client"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:1108
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Provjeravam stanje sistema; molimo pričekajte..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:1117
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Provjeravam stanje računala; molimo pričekajte..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "No Internet connection"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project not found"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account manager not found"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Login Failed."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:258
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Choose a project"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:261
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:264
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project &URL:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:392
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "This project may not have work for your type of computer. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:416
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:276
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Click"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:506
msgid "Multicore CPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:508
msgid "Nvidia GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
msgid "ATI GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512
msgid "Project Website"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:322
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Communicating with project."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:498
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Required files not found on the server."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:501
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:563
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "An internal server error has occurred."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:335
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network communication failure"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
"and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:216
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Server:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Autodetect"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&%s"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving current status."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Downloading work from the server."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Processing Suspended: User Active."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Processing Suspended."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Waiting to contact project servers."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving current status"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "No work available to process"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Unable to connect to the core client"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:753
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Messages"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "100 MB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "200 MB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "500 MB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "1 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "2 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "5 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "10 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "20 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "50 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "100 GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "10%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "20%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "30%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "40%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "50%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "60%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "70%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "80%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "90%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "100%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "1"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "3"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "5"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "10"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "15"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "30"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "60"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Skin"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Skin:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Customized Preferences"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do work only between:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect to internet only between:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Use no more than:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "of disk space"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "of the processor"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do work while on battery?"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do work after idle for:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Anytime"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%d MB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%4.2f GB"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%d%%"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "0 (Run Always)"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%d"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: Other work running"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: User active"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: Computer on battery"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: Time of Day"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: Benchmarks running"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Paused: Application start delayed"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Click to show project graphics"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:105
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to an additional project"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:122
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Synchronize projects with account manager system"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:193
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:204
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Open a window to view messages"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:222
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Stop all activity"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:234
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resume activity"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:251
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Open a window to set your preferences"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:268
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:295
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "My Projects:"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Remove Project"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
#: clientgui/ViewProjects.cpp:495
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Jeste li sigurni da se želite isključiti iz projekta '%s'?"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
#: clientgui/ViewProjects.cpp:501
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detach from Project"
msgstr "Odvoji se od projekta"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%.1lf"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite prikazati rezultat na udaljenom računalu?"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show graphics"
msgstr "Pokaži grafiku"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application: "
msgstr "Aplikacija"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Time Remaining: "
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Proteklo vrijeme"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr ""
"Neispravan identifikator računa; molimo unesite valjani identifikator "
"računa."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt pri validaciji."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please specify an email address"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Missing URL"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' ne sadrži valjano ime računala"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' ne sadrži valjan put."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Commands"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Copy all messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiraj oznčene poruke"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
#: clientgui/ViewMessages.cpp:502
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show only this project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Filtering messages..."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show all messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show messages for all projects."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewNotices.cpp:77
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "News Feeds"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewNotices.cpp:81
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "BOINC"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewNotices.cpp:82
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "Display the latest news about BOINC"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewNotices.cpp:105
msgid "Notices"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewNotices.cpp:155
msgid "Retrieving notices..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
msgstr ""
"Prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije "
"poruke, i možda dobij još posla."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavi"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "Zaustavi posao za ovaj projekt"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "No new tasks"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Don't get new tasks for this project."
msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Reset project"
msgstr "Resetiraj projekt"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Briše sve datoteke i posao vezan uz projekt, i skida novi posao. Možete prvo "
"ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detach"
msgstr "Isključi se"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show project details."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Račun"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Work done"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Avg. work done"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Updating project..."
msgstr "Ažuriram projekt..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resuming project..."
msgstr "Nastavljam projekt"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspending project..."
msgstr "Zaustavljam projekt"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "Govorim projektu da dopusti skidanje novog posla..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr "Govorim projektu da ne skida novi posao..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resetting project..."
msgstr "Resetiram projekt"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:437
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:443
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetiraj projekt"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Isključujem se iz projekta..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Launching browser..."
msgstr "Otvaram pretraživač..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resume tasks for this project."
msgstr "Nastavi posao za ovaj projekt."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
msgstr "Dopušta skidanje novog posla za ovaj projekt."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspended by user"
msgstr "Zaustavljen od korisnika"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project ended - OK to detach"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1066
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Will detach when tasks done"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Scheduler request pending"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1079
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communication deferred "
msgstr "Communication deferred "
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Total disk usage"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:118
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "used by BOINC: "
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:275
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:285
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:295
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free: "
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:305
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "used by other programs: "
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1140
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User Total"
msgstr "Ukupno po korisniku"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1141
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User Average"
msgstr "Korisnikov prosjek"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Host Total"
msgstr "Ukupan kredit računala"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Host Average"
msgstr "Prosjek računala"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1281
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1740
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show user total"
msgstr "Pokaži ukupan korisnikov kredit"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show total credit for user"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show user average"
msgstr "Pokaži korisnički prosjek"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show average credit for user"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show host total"
msgstr "Pokaži ukupan kredit računala"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show total credit for host"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show host average"
msgstr "pokaži prosjek računala"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show average credit for host"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1771
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "< &Previous project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show chart for previous project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Next project >"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show chart for next project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Mode view"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1786
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "All projects"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1787
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "One project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "All projects(sum)"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1852
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1873
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1894
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1916
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1937
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1958
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1979
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Updating charts..."
msgstr "Ažuriram grafove"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retry Now"
msgstr "Ponovi sada"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Klikni na 'ponovi sada' da prenesete datoteku sada"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Prekini prijenos"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Klikni 'prekini prijenos' da obrišete datoteku iz popisa za prijenos. to će "
"vas spriječiti da dobijete kredit za taj rezultat."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Transfers"
msgstr "Prijenosi"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:276
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Ponovo pokušavam prenijeti sada..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:314
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Prekidam prijenos..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:327
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:333
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Prekini prijenos datoteke"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:756
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retry in "
msgstr "Ponovi za"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Upload pending"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Download pending"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid " (project backoff: "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid ")"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Show active tasks"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Show only active tasks."
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:192
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Pokazuje grafiku aplikacije u prozoru"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:199
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Abort"
msgstr "Obriši"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Napusti posao n rezultatu. Nećete dobit kredit za njega."
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show task details."
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:225
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid "Elapsed"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "To completion"
msgstr "Do završetka"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaće"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:347
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resuming task..."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Suspending task..."
msgstr "Zaustavljam rezultat..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:378
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Prikazujem grafiku za rezultat..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:431
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati rezultat '%s'?"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:442
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Abort task"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Aborting result..."
msgstr "Brišem rezultat..."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Show all tasks"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Show all tasks."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:733
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Nastavi posao za ovaj rezultat"
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat."
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1113
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "GPU missing, "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1154
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid " - an exclusive app is running"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1173
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid " (non-CPU-intensive)"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1207
msgid "Aborted: not started by deadline"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Attach to project or account manager"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
"\n"
"Projects added via this wizard will not be\n"
"listed on or managed via %s."
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
"We'll guide you through the process of attaching\n"
"to a project or account manager."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:279
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new website\n"
"and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n"
"the 'Next' button below.\n"
"\n"
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
"to run, then you should visit the project's website and modify your\n"
"preferences there.\n"
"\n"
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:282
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:299
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "To continue, click Next."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:609
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Do you really want to cancel?"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:610
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Question"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/wizardex.cpp:377
#: clientgui/wizardex.cpp:553
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "&Next >"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/wizardex.cpp:383
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "< &Back"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/wizardex.cpp:553
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "&Finish"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "Pie Ctrl"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:205
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:250
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:518
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:640
msgid "blank"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:520
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "list of "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:522
msgid "events"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:529
msgid " is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:600
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "%d of %d; "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:607
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "current sort column "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:609
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid " descending order "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:609
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid " ascending order "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:611
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "column "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:618
msgid "list is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:621
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1204
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "selected "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:626
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
msgid "row %d "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:629
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "of %d; "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:632
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "column %d; "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1166
2009-11-06 20:39:51 +00:00
msgid "list of projects or account managers"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1208
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, c-format
2010-01-28 19:02:01 +00:00
msgid "row %d of %d; "
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2010-01-28 19:02:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "BOINC Website"
#~ msgstr "BOINC &Webstranica"
2009-11-06 20:39:51 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Account Manager URL"
#~ msgstr "Adresa menadžera računa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach to a project"
#~ msgstr "Priključi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach to &project"
#~ msgstr "Priključi se projektu"
#~ msgid "Attaching to project..."
#~ msgstr "Uključujem se u projekt..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
#~ msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
#, fuzzy
#~ msgid "Aborting transfer(s)..."
#~ msgstr "Prekidam prijenos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Abort File Transfer(s)"
#~ msgstr "Prekini prijenos datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Account manager"
#~ msgstr "Menadžer računa"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#~ msgid "&Open BOINC Manager..."
#~ msgstr "&Otvori BOINC menadžer"
#~ msgid "&Disable BOINC network access"
#~ msgstr "Za&brani pristup mreži"
#~ msgid "&About BOINC Manager..."
#~ msgstr "O &BOINC menadžeru"
#~ msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
#~ msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
#~ msgid ""
#~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
#~ "For more information, click on the link below."
#~ msgstr ""
#~ "Menadžeri računa olakšavaju pronalažanje i opredjeljivanje BOINC projektima.\n"
#~ " Za više informacija, kliknite povezicu ispod."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Ime:"
#~ msgid "Your current account manager:"
#~ msgstr "Vaš trenutni menadžer računa:"
#~ msgid "http://a/b/c/"
#~ msgstr "http://a/b/c/"
#~ msgid "&Update accounts"
#~ msgstr "&Ažuriraj račune"
#~ msgid "Change manager"
#~ msgstr "Promjena menadžera"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "Adresa:"
#~ msgid "Account Key:"
#~ msgstr "Identifikator računa:"
#~ msgid ""
#~ "These are emailed to you when you create an account.\n"
#~ "Go to project web sites to create accounts.\n"
#~ "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
#~ msgstr ""
#~ "Te podatke dobivate putem e-pošte kad stvorite račun.\n"
#~ "Za stvaranje računa posjetite web stranicu projekta.\n"
#~ "Posjetite http://boinc.berkeley.edu za popis projekata."
#~ msgid "Language Selection:"
#~ msgstr "Odabir jezika:"
#~ msgid "What language should the manager display by default."
#~ msgstr "Koji jezik će se prikazivati automatski."
#~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "Frekvencija podsjećenja:"
#~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
#~ msgstr "Koliko često, u minutama, će vas menadžer podsjećati o mogućim spajanjima:"
#~ msgid "&Automatically detect network connection settings"
#~ msgstr "&Automatski ispitaj postavke spajanja na mrežu"
#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
#~ msgstr "Koristi moju &Lokalnu mrežnu (LAN) vezu"
#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
#~ msgstr "Koristi moju &modemsku i VPN vezu"
#~ msgid "&Prompt for username and password"
#~ msgstr "&Upitaj korisničko ime i lozinku"
#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
#~ msgstr "Neuspjelo kreiranje wxStaticTexta, koji je potreban wxHyperLink-u!"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error"
#~ msgstr "BOINC menadžer - greška u spaanju"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
#~ msgstr "BOINC menadžer - Veza prekinuta"
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Veza prekinuta."
#~ msgid "BOINC error"
#~ msgstr "BOINC greška"
#~ msgid "BOINC info"
#~ msgstr "BOINC info"
#~ msgid "Closes the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Zatvara glavni prozor BOINC menadžera"
#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "&Sakrij"
#~ msgid "Hides the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Sakriva glavni prozor BOINC menadžera"
#~ msgid "&Disable BOINC Network Access"
#~ msgstr "O&nemogući pristup mreži"
#~ msgid "Run &Benchmarks"
#~ msgstr "Pokreni &testove"
#~ msgid "Exit the BOINC Manager"
#~ msgstr "Zatvori BOINC menadžer"
#~ msgid "&Manage Accounts"
#~ msgstr "&Uređivanje računa"
#~ msgid "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
#~ msgstr "Spojite se na website menadžera računa i ažurirajte sve vaše račune"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opcije"
#~ msgid "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgstr "&BOINC menadžer\tF1"
#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
#~ msgstr "Pokazuje informacije o BOINC-u i BOINC menadžeru"
#~ msgid "Language Selection..."
#~ msgstr "Odabir jezika..."
#~ msgid "BOINC Manager - Network Status"
#~ msgstr "BOINC menadžer - Stanje mreže"
#~ msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
#~ msgstr "BOINC treba vezu na internet radi održavanja, otvorite BOINC menadžer da se spoji i obavi potreban posao."
#~ msgid "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers and projects."
#~ msgstr "BOINC se uspješno spojio na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava sve prijenose."
#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Ažuriraj sve"
#~ msgid "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
#~ msgstr "Podigni sve završene radne jedinice, prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije poruke, i možda dobij još posla."
#~ msgid "No new work"
#~ msgstr "Ne skidaj više posla"
#~ msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
#~ msgstr "Isključuje ovo računalo iz označenog projekta. Posao u tijeku bit će izgubljen. Možete prvo ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao."
#~ msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
#~ msgstr "Priključite ovo računalo novom projektu. Trebat će vam URL projekta i identifikator računa (posjetite web stranicu projekta za ove podatke)."
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Ukupan kredit"
#~ msgid "Avg. credit"
#~ msgstr "Prosječan kredit"
#~ msgid "Updating all project(s)..."
#~ msgstr "Ažuriram sve projekte..."
#~ msgid "Allow new work"
#~ msgstr "Dopusti novi posao"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Diskovni prostor"
#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijenos '%s'?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Posao"
#~ msgid "Resuming result..."
#~ msgstr "Nastavljam rezultat..."
#~ msgid "Abort result"
#~ msgstr "Obriši rezultat"
#~ msgid "Activities suspended"
#~ msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#~ msgid "Preempted"
#~ msgstr "Pauziran"
#~ msgid "Ready to run"
#~ msgstr "Spreman za obradu"
#~ msgid "Activities suspended by user"
#~ msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika"
#~ msgid "About BOINC Manager"
#~ msgstr "O BOINC menadžeru"
#~ msgid "Dialup Logon"
#~ msgstr "Modemska prijava"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcije"