# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:11+0100\n" "Last-Translator: Vedran \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-Language: English\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 msgid "Are you already running this project?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404 msgid "&No, new user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407 msgid "&Yes, existing user" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" "\n" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 msgid "Find login information" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:635 #, fuzzy msgid "&Password:" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:659 msgid "Choose a &password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445 msgid "C&onfirm password:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507 msgid "&Email address:" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531 msgid "Account manager website" msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571 #, fuzzy msgid "Add project" msgstr "Priključi se projektu" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573 #, fuzzy msgid "Update account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575 #, fuzzy msgid "Add account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583 #, c-format msgid "" "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different " "password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 #, c-format msgid "" "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a " "different password." msgstr "" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Adresa menadžera računa:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Spojeno" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinuto" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:316 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:319 msgid "&Close Window" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 clientgui/AdvancedFrame.cpp:337 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360 msgid "Display notices" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:366 msgid "Display projects" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:372 msgid "Display tasks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378 msgid "Display transfers" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 msgid "Display statistics" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 msgid "Display disk usage" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:398 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 #, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437 #, fuzzy msgid "&Add project..." msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 #, fuzzy msgid "Add a project" msgstr "Priključi se" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "Zaustavljam rezultat..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:447 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452 msgid "Display and network &options..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 #, fuzzy msgid "Configure display options and proxy settings" msgstr "Podešava GUI opcije i proxy postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457 #, fuzzy msgid "Computing &preferences..." msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 #, fuzzy msgid "Configure computing preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:466 msgid "&Run always" msgstr "&Uvijek radi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:467 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:472 #, fuzzy msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476 msgid "&Suspend" msgstr "&Zaustavi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502 msgid "Use GPU always" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503 #, fuzzy msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:507 #, fuzzy msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "&Radi ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508 #, fuzzy msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512 #, fuzzy msgid "Suspend GPU" msgstr "Zaustavi" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 #, fuzzy msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537 msgid "Network activity always available" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542 #, fuzzy msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:543 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547 #, fuzzy msgid "Network activity suspended" msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Zaustavlja mrežnu aktivnost BOINC-a" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Spojite se na drugo računolo koje ima BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563 #, fuzzy msgid "Select computer..." msgstr "Odaberite računalo..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568 msgid "Shut down connected client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:573 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Pokreće BOINC-ove testove procesora" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578 msgid "Do network communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579 msgid "Do all pending network communication" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583 msgid "Read config file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584 msgid "Read configuration info from cc_config.xml" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588 msgid "Read local prefs file" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:589 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 #, c-format msgid "Launch another instance of %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:598 #, c-format msgid "Launch another %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:625 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:637 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Pokazuje informacije o BOINC menadžeru" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:673 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licenčne i autorske informacije." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:686 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:690 msgid "&View" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:694 msgid "&Tools" msgstr "&Alati" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:698 msgid "&Activity" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:702 msgid "A&dvanced" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:706 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1182 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1187 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1373 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1380 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s's default language has been changed, in order for this change to take " "affect you must restart the %s." msgstr "" "BOINC menadžerov pretpostavljeni jezik je promijenjen, da bi ta promjena " "stupila na snagu menadžer mora biti restartiran." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1510 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1519 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1837 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1846 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1986 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1990 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Spajam se na %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1993 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Spojeno na %s" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Poništi" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " "group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:531 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Lozinka koju ste unijeli je netočna, molimo pokušajte ponovno." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:630 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " "start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:687 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:698 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " "%s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773 msgid "Web sites" msgstr "Web stranice" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:537 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC se treba spojiti na internet.\n" "Može li to učiniti sada" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC se spaja na internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "BOINC se nije uspio spojiti na internet." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC je detektirao vezu na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava " "sve prijenose." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "BOINC se nije uspio odpojiti s interneta." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "\n" "To run BOINC as this user, please:\n" " - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n" " non-administrative users\n" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329 #, c-format msgid "" "BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall " "BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Menadžer" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Pokrenuti BOINC tako da je vidljiva samo ikona u trayu" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531 msgid "BOINC data directory" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533 msgid "Host name or IP address" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534 msgid "GUI RPC port number" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatska detekcija)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:807 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nepoznato)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:808 msgid "(User Defined)" msgstr "(Korisnički određeno)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:480 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:487 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:494 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:496 msgid "Snooze GPU" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512 msgid "E&xit" msgstr "&Izlaz" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:673 msgid "Computing is enabled" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:676 #, fuzzy msgid "Computing is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:686 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:689 #, fuzzy msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:698 #, fuzzy msgid "Network is enabled" msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:701 #, fuzzy msgid "Network is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:709 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:711 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:763 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:769 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 #: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 #, fuzzy msgid "Project added" msgstr "Projekt" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:102 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:159 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:167 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 Kalifornijsko sveučilište u Berkeleyu.\n" "Sva prava pridržana." #: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162 msgid "&OK" msgstr "&U redu" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:300 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Pomoć" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144 msgid "While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153 msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 msgid "" "check this if you want your GPU to do work even when you're using the " "computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202 msgid "While processor usage is less than" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 msgid "Switch between applications every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "Procesorsko vrijeme" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 #, fuzzy msgid "Transfer at most" msgstr "Prijenosi" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 msgid "Mbytes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 msgid "every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 msgid "Connect about every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 msgid "Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 msgid "" "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " "to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:194 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:207 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:208 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:209 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:258 clientgui/DlgEventLog.cpp:322 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 msgid "Copy All" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:264 clientgui/DlgEventLog.cpp:268 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:273 msgid "Copy Selected" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift " "ili ctrl dok klikate na poruke." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:278 clientgui/DlgEventLog.cpp:286 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift " "ili ctrl dok klikate na poruke." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:293 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Zatvoriti" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 clientgui/DlgEventLog.cpp:305 msgid "Get help with BOINC" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:316 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Kopiraj sve poruke" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:317 clientgui/DlgEventLog.cpp:319 msgid "Show messages for all projects" msgstr "" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:323 clientgui/DlgEventLog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167 msgid "&Cancel" msgstr "&Poništi" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Zatvoriti" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "Općenito" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204 msgid "Resource share" msgstr "Djeljenje resursa" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 #, fuzzy msgid "Added via account manager" msgstr "Menadžer računa" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 msgid "Remove when tasks done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:223 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Project preference" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Don't fetch CPU tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:248 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 #, fuzzy msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 #, fuzzy msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 msgid "ATI GPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 msgid "ATI GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:295 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 msgid "Received" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 msgid "Report deadline" msgstr "Rok prijave" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 msgid "Estimated app speed" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311 msgid "Estimated task size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 clientgui/DlgItemProperties.cpp:330 msgid "CPU time" msgstr "Procesorsko vrijeme" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:320 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:322 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 msgid "Directory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327 msgid "Process ID" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:401 msgid "Local: " msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Notice reminder interval:\n" "(minutes; 0 means no reminders)" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Modemske i VPN postavke" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" msgstr "O&briši pretpostavljeno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" msgstr "Pretpostavljena veza:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" msgstr "Veze" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Spoji se preko HTTP proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracija HTTP proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Ne ispunjavajte ukoliko nije potrebno" #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360 msgid "User Name:" msgstr "Korisničko ime:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Spoji se preko SOCKS proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracija SOCKS proxy servera" #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "Odaberi računalo" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." msgstr "" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142 msgid "Host name:" msgstr "Naziv računala:" #: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 msgid "Team" msgstr "Tim" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:125 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Novo" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:587 msgid "Starting client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:595 msgid "Connecting to client" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1193 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Provjeravam stanje sistema; molimo pričekajte..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1202 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Provjeravam stanje računala; molimo pričekajte..." #: clientgui/MainDocument.cpp:2387 msgid "on batteries" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2388 msgid "computer is in use" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2389 msgid "user request" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2390 msgid "time of day" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2391 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2392 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2393 msgid "computer is not in use" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2394 msgid "starting up" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2395 msgid "an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2396 msgid "CPU is busy" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2397 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2399 msgid "unknown reason" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2415 msgid "GPU missing, " msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2421 msgid "New" msgstr "Novo" #: clientgui/MainDocument.cpp:2425 msgid "Download failed" msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/MainDocument.cpp:2427 msgid "Downloading" msgstr "Skidanje" #: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487 #, fuzzy msgid " (suspended - " msgstr "Zaustavljeno" #: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489 msgid ")" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2437 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2439 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Suspended - " msgstr "Zaustavljeno" #: clientgui/MainDocument.cpp:2448 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2450 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2453 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2455 msgid "Running" msgstr "Radi" #: clientgui/MainDocument.cpp:2460 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2464 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2475 msgid " (waiting for GPU memory)" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2479 msgid "Computation error" msgstr "Greška pri obradi" #: clientgui/MainDocument.cpp:2483 msgid "Upload failed" msgstr "Dizanje neuspjelo" #: clientgui/MainDocument.cpp:2485 msgid "Uploading" msgstr "Dizanje" #: clientgui/MainDocument.cpp:2496 msgid "Aborted by user" msgstr "Obrisan od korisnika" #: clientgui/MainDocument.cpp:2499 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2502 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2505 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:2510 msgid "Acknowledged" msgstr "Potvrđeno" #: clientgui/MainDocument.cpp:2512 msgid "Ready to report" msgstr "Spreman za prijavu" #: clientgui/MainDocument.cpp:2514 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Greška: nedopušteno stanje '%d'" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52 msgid "Notice List" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172 #, c-format msgid "%s; received on %s" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 msgid "Click" msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:477 msgid "There are no notices at this time." msgstr "" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:528 msgid "more..." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263 msgid "Project &URL:" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67 #, fuzzy msgid "Project List" msgstr "Projekti" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "Multicore CPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516 msgid "Project Website" msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:503 msgid "Required files not found on the server." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:506 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:568 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "" #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:334 #, fuzzy msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:354 #, fuzzy msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." msgstr "" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:363 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290 msgid "Skin:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306 msgid "Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:119 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:190 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:201 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:219 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:231 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:248 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:265 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:292 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Jeste li sigurni da želite prikazati rezultat na udaljenom računalu?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424 msgid "Show graphics" msgstr "Pokaži grafiku" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Aplikacija" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "" "Neispravan identifikator računa; molimo unesite valjani identifikator računa." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri validaciji." #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' ne sadrži valjano ime računala" #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' ne sadrži valjan put." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 msgid "Commands" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopiraj sve poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiraj oznčene poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 #, fuzzy msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju" #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewNotices.cpp:89 msgid "Notices" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." msgstr "" "Prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije " "poruke, i možda dobij još posla." #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712 #: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Zaustavi posao za ovaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:188 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:194 msgid "Reset project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " "You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "Briše sve datoteke i posao vezan uz projekt, i skida novi posao. Možete prvo " "ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Nastavi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." msgstr "" "Isključuje ovo računalo iz označenog projekta. Posao u tijeku bit će " "izgubljen. Možete prvo ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni " "posao." #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442 msgid "Account" msgstr "Račun" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187 #: clientgui/ViewWork.cpp:224 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Projekti" #: clientgui/ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "Ažuriram projekt..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Nastavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Zaustavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:384 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Govorim projektu da dopusti skidanje novog posla..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:388 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Govorim projektu da ne skida novi posao..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Resetiram projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:437 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:443 msgid "Reset Project" msgstr "Resetiraj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 #, fuzzy msgid "Removing project..." msgstr "Nastavljam projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551 msgid "Launching browser..." msgstr "Otvaram pretraživač..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" #: clientgui/ViewProjects.cpp:708 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Nastavi posao za ovaj projekt." #: clientgui/ViewProjects.cpp:727 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:727 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Dopušta skidanje novog posla za ovaj projekt." #: clientgui/ViewProjects.cpp:731 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 msgid "Suspended by user" msgstr "Zaustavljen od korisnika" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Neće dobiti novi posao" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1066 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Scheduler request pending" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1076 msgid "Trickle up message pending" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1082 msgid "Communication deferred " msgstr "Communication deferred " #: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:118 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: clientgui/ViewResources.cpp:228 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:265 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:275 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:285 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:295 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:305 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195 msgid "User Total" msgstr "Ukupno po korisniku" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196 msgid "User Average" msgstr "Korisnikov prosjek" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197 msgid "Host Total" msgstr "Ukupan kredit računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198 msgid "Host Average" msgstr "Prosjek računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969 msgid "Show user total" msgstr "Pokaži ukupan korisnikov kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976 msgid "Show user average" msgstr "Pokaži korisnički prosjek" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 msgid "Show host total" msgstr "Pokaži ukupan kredit računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990 msgid "Show host average" msgstr "pokaži prosjek računala" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 msgid "&Next project >" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410 msgid "Hide project list" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019 msgid "Mode view" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030 msgid "All projects (separate)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037 msgid "All projects (together)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044 msgid "All projects (sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290 msgid "Updating charts..." msgstr "Ažuriram grafove" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414 msgid "Show project list" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Ponovi sada" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Klikni na 'ponovi sada' da prenesete datoteku sada" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Prekini prijenos" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 msgid "" "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will " "prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Klikni 'prekini prijenos' da obrišete datoteku iz popisa za prijenos. to će " "vas spriječiti da dobijete kredit za taj rezultat." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Proteklo vrijeme" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Aktivnosti zaustavljene" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:284 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Ponovo pokušavam prenijeti sada..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Prekidam prijenos..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Prekini prijenos datoteke" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:771 msgid "Retry in " msgstr "Ponovi za" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:779 #, fuzzy msgid "Upload suspended - " msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:780 #, fuzzy msgid "Download suspended - " msgstr "Skidanje neuspjelo" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Upload pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Download pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:794 msgid " (project backoff: " msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714 msgid "Show active tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715 msgid "Show only active tasks." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:192 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Pokazuje grafiku aplikacije u prozoru" #: clientgui/ViewWork.cpp:199 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Abort" msgstr "Obriši" #: clientgui/ViewWork.cpp:206 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Napusti posao n rezultatu. Nećete dobit kredit za njega." #: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:226 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Radi" #: clientgui/ViewWork.cpp:227 #, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "Rok prijave" #: clientgui/ViewWork.cpp:229 msgid "Name" msgstr "Ime" #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Tasks" msgstr "Zadaće" #: clientgui/ViewWork.cpp:347 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:350 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Zaustavljam rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:378 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Prikazujem grafiku za rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:431 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati rezultat '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:442 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:451 msgid "Aborting result..." msgstr "Brišem rezultat..." #: clientgui/ViewWork.cpp:708 msgid "Show all tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:709 msgid "Show all tasks." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:733 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Nastavi posao za ovaj rezultat" #: clientgui/ViewWork.cpp:739 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat." #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Add project or account manager" msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/WelcomePage.cpp:262 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:275 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can add a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:283 msgid "" "You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new " "organization.\n" "If this is what you wanted to do, please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:286 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:303 msgid "To continue, click Next." msgstr "" #: clientgui/WizardAttach.cpp:612 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "" #: clientgui/WizardAttach.cpp:613 msgid "Question" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "" #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257 msgid "" "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " "command shift a" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 #, fuzzy msgid "list of projects or account managers" msgstr "Uključujem se u projekt..." #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Isključi se" #~ msgid "Detaching from project..." #~ msgstr "Isključujem se iz projekta..." #~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" #~ msgstr "Jeste li sigurni da se želite isključiti iz projekta '%s'?" #~ msgid "Detach from Project" #~ msgstr "Odvoji se od projekta" #~ msgid "To completion" #~ msgstr "Do završetka" #~ msgid "Attaching to project..." #~ msgstr "Uključujem se u projekt..." #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "&Otvori BOINC menadžer" #~ msgid "&Disable BOINC network access" #~ msgstr "Za&brani pristup mreži" #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "O &BOINC menadžeru" #~ msgid "http://boinc.berkeley.edu/" #~ msgstr "http://boinc.berkeley.edu/" #~ msgid "" #~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n" #~ "For more information, click on the link below." #~ msgstr "" #~ "Menadžeri računa olakšavaju pronalažanje i opredjeljivanje BOINC " #~ "projektima.\n" #~ " Za više informacija, kliknite povezicu ispod." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Your current account manager:" #~ msgstr "Vaš trenutni menadžer računa:" #~ msgid "http://a/b/c/" #~ msgstr "http://a/b/c/" #~ msgid "&Update accounts" #~ msgstr "&Ažuriraj račune" #~ msgid "Change manager" #~ msgstr "Promjena menadžera" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "Adresa:" #~ msgid "Account Key:" #~ msgstr "Identifikator računa:" #~ msgid "" #~ "These are emailed to you when you create an account.\n" #~ "Go to project web sites to create accounts.\n" #~ "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." #~ msgstr "" #~ "Te podatke dobivate putem e-pošte kad stvorite račun.\n" #~ "Za stvaranje računa posjetite web stranicu projekta.\n" #~ "Posjetite http://boinc.berkeley.edu za popis projekata." #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Odabir jezika:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Koji jezik će se prikazivati automatski." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Frekvencija podsjećenja:" #~ msgid "" #~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " #~ "connection events." #~ msgstr "" #~ "Koliko često, u minutama, će vas menadžer podsjećati o mogućim spajanjima:" #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "&Automatski ispitaj postavke spajanja na mrežu" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Koristi moju &Lokalnu mrežnu (LAN) vezu" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Koristi moju &modemsku i VPN vezu" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "&Upitaj korisničko ime i lozinku" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Neuspjelo kreiranje wxStaticTexta, koji je potreban wxHyperLink-u!" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC menadžer - greška u spaanju" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC menadžer - Veza prekinuta" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Veza prekinuta." #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "BOINC info" #~ msgid "Closes the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Zatvara glavni prozor BOINC menadžera" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Sakrij" #~ msgid "Hides the main BOINC Manager window" #~ msgstr "Sakriva glavni prozor BOINC menadžera" #~ msgid "&Disable BOINC Network Access" #~ msgstr "O&nemogući pristup mreži" #~ msgid "Run &Benchmarks" #~ msgstr "Pokreni &testove" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Zatvori BOINC menadžer" #~ msgid "&Manage Accounts" #~ msgstr "&Uređivanje računa" #~ msgid "" #~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts" #~ msgstr "Spojite se na website menadžera računa i ažurirajte sve vaše račune" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opcije" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "&BOINC menadžer\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "Pokazuje informacije o BOINC-u i BOINC menadžeru" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Odabir jezika..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC menadžer - Stanje mreže" #~ msgid "" #~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, " #~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "" #~ "BOINC treba vezu na internet radi održavanja, otvorite BOINC menadžer da " #~ "se spoji i obavi potreban posao." #~ msgid "" #~ "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers " #~ "and projects." #~ msgstr "" #~ "BOINC se uspješno spojio na internet, ažurira sve projekte i ponovo " #~ "pokušava sve prijenose." #~ msgid "Update All" #~ msgstr "Ažuriraj sve" #~ msgid "" #~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest " #~ "preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "" #~ "Podigni sve završene radne jedinice, prijavi sav završen posao, prihvati " #~ "najnoviji kredit, prihvati najnovije poruke, i možda dobij još posla." #~ msgid "No new work" #~ msgstr "Ne skidaj više posla" #~ msgid "" #~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and " #~ "account key (visit the project's web site to get these)." #~ msgstr "" #~ "Priključite ovo računalo novom projektu. Trebat će vam URL projekta i " #~ "identifikator računa (posjetite web stranicu projekta za ove podatke)." #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Ukupan kredit" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Prosječan kredit" #~ msgid "Updating all project(s)..." #~ msgstr "Ažuriram sve projekte..." #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Dopusti novi posao" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskovni prostor" #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijenos '%s'?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Posao" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Nastavljam rezultat..." #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Obriši rezultat" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Pauziran" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Spreman za obradu" #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "O BOINC menadžeru" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Modemska prijava" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcije"