2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 15:18-0700\n"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-10-21 14:56:09 +00:00
|
|
|
"Language: ca\n"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "error"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "error"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: acct_setup.cpp:273
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "A new version of BOINC is available."
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Una nova versió de BOINC està disponible."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: acct_setup.cpp:275
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Download it."
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Descarrega-la."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: client_msgs.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Notice from BOINC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client_state.cpp:357
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat, comproveu els permisos del "
|
|
|
|
"directori"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: cs_cmdline.cpp:283
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY a d'especificar un proxy HTTP"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:512
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
|
|
|
"project, then add %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:545
|
|
|
|
msgid "Message from"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Error de sintaxi en app_info.xml"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:844
|
|
|
|
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui_rpc_server.cpp:191
|
2010-08-05 20:00:14 +00:00
|
|
|
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "No es troba el nom del host a remote_hosts.cfg"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Text inesperat a cc_config.xml"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:422 log_flags.cpp:467
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Etiqueta no reconeguda en cc_config.xml"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: log_flags.cpp:441
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Falta el codi d'inici a cc_config.xml"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: log_flags.cpp:475
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Falta l'etiqueta final a cc_config.xml"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"Clau de compta no vàlida o falta. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-"
|
|
|
|
"se a aquest projecte."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:820
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Clau de compta no vàlida. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a "
|
|
|
|
"aquest projecte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:830
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
|
|
|
"project."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:914
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "This project doesn't support operating system"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el sistema operatiu"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:940
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el tipus de CPU"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:964
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
"El teu programari BOINC és massa vell. Si us plau, instal·la versió actual."
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb ordinadors del tipus"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"Actualitzaci a la darrera versió del controlador per processar tasques usant "
|
|
|
|
"la GPU del seu equip"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1269
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"Actualitzaci a la darrera versió del controlador per usar totes les "
|
|
|
|
"aplicacions GPU d'aquest projecte"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1293
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
|
|
|
"the current version"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:00:18 +00:00
|
|
|
"Una versió més nova de BOINC és necessaria per a usar la GPU NVIDIA, si us "
|
|
|
|
"plau actualitzi a la versió actual"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
"Una GPU NVIDIA o ATI és necessaria per a executar tasques d'aquest projecte"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Una GPU NVIDIA és necessaria per a executar tasques d'aquest projecte"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1317
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Una GPU ATI és necessaria per executar tasques d'aquest projecte"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1412
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
|
|
|
|
"project preferences on the web site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
"No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat. Si us "
|
|
|
|
"plau, comprovi les seves preferències en el lloc web del projecte."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
msgstr "El seu equip no és compatible amb aquest projecte"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
"Es requereix una versió més actualitzada de BOINC; si us plau, instal·la "
|
|
|
|
"versió actual"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
|
|
|
"accept them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
"Hi ha disponibles tasques per a la GPU NVIDIA, però les seves preferències "
|
|
|
|
"estan configurades per a no acceptar-les"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
|
|
|
"them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
"Hi ha disponibles tasques per a la GPU ATI, però les seves preferències "
|
|
|
|
"estan configurades per a no acceptar-les"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1466
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
"Hi ha disponibles tasques per a la CPU, però les seves preferències estan "
|
|
|
|
"configurades per a no acceptar-les"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_types.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
2010-08-15 23:00:35 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom d'aplicació desconeguda a app_info.xml"
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:234
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
msgstr "El seu arxiu app_info.xml encara no té una versió usable del"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:691
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "is not available for your type of computer"
|
2010-07-14 21:23:03 +00:00
|
|
|
msgstr "no està disponible per al seu tipus d'equip"
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Message from project server:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Missatge del servidor del projecte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
|
|
|
#~ "this project."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-10-21 14:56:09 +00:00
|
|
|
#~ "Poder vostè té una clau de signatura obsoleta. Provi a unir-se i tornar "
|
|
|
|
#~ "a instal·lar aquest projecte."
|
2010-10-20 20:03:38 +00:00
|
|
|
|
2010-08-04 19:00:16 +00:00
|
|
|
#~ msgid "XML syntax error in"
|
|
|
|
#~ msgstr "Error de sintaxi XML a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unparsed tag in"
|
|
|
|
#~ msgstr "Etiqueta sense analitzar en"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
|
|
|
|
#~ "project"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La seva preferència per l'interval de connexió a la xarxa és massa alt "
|
|
|
|
#~ "per a aquest projecte"
|