mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Update Translations
svn path=/trunk/boinc/; revision=22568
This commit is contained in:
parent
4aced4b519
commit
c8cb3ae3cc
Binary file not shown.
|
@ -68,13 +68,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "اختر &كلمة سر"
|
||||
|
||||
|
@ -131,17 +129,22 @@ msgstr "مدير الحسابات"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr "أدنى طول لكلمة السر لهذا المشروع %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أدنى طول لكلمة السر لمدير الحسابات هذا %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "كلمة السر و توكيدها غير متطابقتين. رجاءً أدخلها مجددا."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -196,8 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -290,7 +292,6 @@ msgid "Add a project"
|
|||
msgstr "كل المشروعات"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "S&top using %s..."
|
||||
msgstr "أو&قف استخدام %s…"
|
||||
|
@ -541,8 +542,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -562,11 +562,12 @@ msgstr "%s - اختيار اللغة"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr "لغة %s المبدئية تغيرت. لكي تسري التغييرات عليك إعادة تشغيل %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s - Shut down the current client..."
|
||||
msgstr "%s - أطفئ العميل الحالي…"
|
||||
|
@ -584,8 +585,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s نجح في الشبك مع%s"
|
||||
|
||||
|
@ -665,7 +665,8 @@ msgstr "%s - عطل في الاتصال"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ليست لك حاليا الصلاحية لإدارة العميل.\n"
|
||||
"اتصل بمدير نظامك ليضيفك إلى محموعة المستخدمين 'boinc_users'"
|
||||
|
@ -709,7 +710,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
|
@ -728,7 +730,8 @@ msgstr "%s - حالة الاتصال"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s حاليا غير متصل بعميل %s.\n"
|
||||
|
@ -745,7 +748,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -815,10 +817,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ملكية و أذون BOINC غير مضبوطة كما ينبغي؛ أعد تثبيت BOINC.\n"
|
||||
|
@ -991,10 +993,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"اضغط 'أنه' للإغلاق."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "اضغط 'أنه' للإغلاق."
|
||||
|
||||
|
@ -1070,17 +1070,14 @@ msgstr ""
|
|||
"© 2003-2007 جامعة كاليفورنيا في بركلي.\n"
|
||||
"جميع الحقوق محفوظة."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بنية بركلي التحتية المفتوحة للحوسبة الشبكية Berkeley Open Infrastructure for "
|
||||
"Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "موا&فق"
|
||||
|
@ -1160,8 +1157,7 @@ msgstr "احفظ كل القيم و أغلق الحوار"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "أغلق الحوار دون حفظ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
|
@ -1179,7 +1175,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "عندما يعمل الحاسوب بالبطارية"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب أثناء عمله بالبطارية"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1188,7 +1185,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب حتى أثناء استخدامك له"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1197,7 +1195,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1205,10 +1205,10 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "فقط عندما يكون الحاسوب ساكنا لمدة"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يشتغل فقط بعد أن تمر مدة لا تستخدم أثناءها الحاسوب قدرها هذا العدد من "
|
||||
"الدقائق"
|
||||
"يشتغل فقط بعد أن تمر مدة لا تستخدم أثناءها الحاسوب قدرها هذا العدد من الدقائق"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
|
||||
|
@ -1310,7 +1310,6 @@ msgid "On multiprocessor systems, use at most"
|
|||
msgstr "في النظم عديدة المعالجات الميكروية، استغل بحد أقصى"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "% of the processors"
|
||||
msgstr "من المعالج"
|
||||
|
@ -1403,7 +1402,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "أكد قبل الاتصال بإنترنت"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr "بتأشير هذا فإن حوار توكيد سيظهر لك قبل محاولة الاتصال بالإنترنت"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
|
@ -1430,8 +1431,7 @@ msgstr "ساعة بدء استغلال الشبكة"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "ساعة انتهاء استغلال الشبكة"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "استغلال القرص"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,8 +1518,7 @@ msgstr "الوقت"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1527,8 +1526,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "ينسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات"
|
||||
|
||||
|
@ -1536,17 +1534,19 @@ msgstr "ينسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n"
|
||||
"يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Command مضغوطا أثناء النقر "
|
||||
"بالفأرة."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n"
|
||||
"يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Control مضغوطا أثناء النقر "
|
||||
|
@ -1556,8 +1556,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "اطلب مساعدة بخصوص BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1566,14 +1565,12 @@ msgstr "اطلب مساعدة بخصوص BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "انسخ كل الرسائل"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "يعرض مخططا واحدا للمشروع المختار"
|
||||
|
@ -1618,10 +1615,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "ا&لغ"
|
||||
|
||||
|
@ -1637,8 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
|
@ -1679,22 +1673,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1742,8 +1730,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1848,13 +1835,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "وقت المعالِج"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "الوقت المنصرم"
|
||||
|
@ -1954,33 +1939,27 @@ msgstr "اتصل عبر خادوم HTTP وسيط"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "تضبيطات خادوم HTTP الوسيط"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "المسار"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "الميناء"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "اترك هذه خاوية إن لم تكن تحتاجها"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السرّ"
|
||||
|
@ -2017,8 +1996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "اسم المضيف"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "المنتدى"
|
||||
|
||||
|
@ -2030,15 +2008,12 @@ msgstr "تواصل مع مستخدمي BOINC الآخرين عبر منتدى SE
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "اطرح أسئلة و أبلغ عن المشكلات"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "حسابك"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "طالع بيانات حسابك و مجموع نقاطك"
|
||||
|
@ -2051,18 +2026,15 @@ msgstr "تفضيلاتك"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "طالع و راجع ملف حسابك في SETI@Home و تفضيلاتك"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "نتائجك"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "طالع نتائج و شغل آخر أسبوع (أو ما يزيد عنه)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "حواسيبك"
|
||||
|
||||
|
@ -2070,13 +2042,11 @@ msgstr "حواسيبك"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها SETI@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "فريقك"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "طالع معلومات عن فريقك"
|
||||
|
||||
|
@ -2097,7 +2067,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "اقرأ وصفا تفصيليا لحافظ شاشة Eisntein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr "تواصل مع الإداريين و المستخدمين الآخين عبر منتدى Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
|
@ -2125,7 +2096,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "ملخص حسابك"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2133,7 +2105,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "مشروع LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مشروع مرصد موجة التثاقل بمقياس تداخل الليزر Laser Interferometer "
|
||||
"Gravitational-wave Observatory (LIGO)"
|
||||
|
@ -2146,8 +2120,7 @@ msgstr "مشروع GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "موقع مشروع GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "فريق"
|
||||
|
||||
|
@ -2298,14 +2271,12 @@ msgstr "فشل التنزيل"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "يجري التنزيل"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "معلق"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2346,8 +2317,7 @@ msgstr "(غير كثيف استغلال المعالج)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "في انتظار التشغيل"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "جاهزة للبدء"
|
||||
|
||||
|
@ -2460,8 +2430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2490,7 +2459,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "م&سار المشروع"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2607,8 +2578,7 @@ msgstr "تضبيطات الوسيط"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "وسيط HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "خادوم"
|
||||
|
||||
|
@ -2827,8 +2797,7 @@ msgstr "اشتغل فقط ما بين"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "اتصل بإنترنت فقط ما بين"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "لا تستغل أكثر من"
|
||||
|
||||
|
@ -2848,14 +2817,10 @@ msgstr "أجر الشغل عند العمل بالبطارية؟"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "اشتغل بعد السكون لمدة"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "أي وقت"
|
||||
|
||||
|
@ -2954,19 +2919,16 @@ msgstr "المشروعات:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. أنجز %s شغلا قدره: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "أزل المشروع"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "أمتأكد أنك تريد تصفير المشروع '%s'؟"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -2988,8 +2950,7 @@ msgstr "اعرض الرسوميات"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "التطبيق:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "المدة المتبقية:"
|
||||
|
||||
|
@ -3049,8 +3010,7 @@ msgstr "أدخل مفتاح حساب للمواصلة"
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "مفتاح حساب غير صحيح؛ أدخل مفتاح حساب صحيح"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "تعارض في التحقق"
|
||||
|
||||
|
@ -3076,17 +3036,13 @@ msgstr ""
|
|||
"على سبيل المثال:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "مسار غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3097,8 +3053,7 @@ msgstr ""
|
|||
"على سبيل المثال:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' لا يحوي اسما صحيحا لمضيف."
|
||||
|
@ -3120,8 +3075,7 @@ msgstr "انسخ كل الرسائل"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "انسخ الرسائل المختارة"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "يعرض مخططا واحدا للمشروع المختار"
|
||||
|
@ -3157,25 +3111,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "حدِّث"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يسلم المهام المنتهية، و يجلب أحدث رصيد نقاط، و أحدث التفضيلات، و ربما مزيدا "
|
||||
"من المهام."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "علِّق"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "يعلق مهام هذا المشروع"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "لا مهام جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,7 +3140,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "صفِّر المشروع"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يحذف كل الملفات و المهام المرتبطة بهذا المشروع و يجلب مهام جديدة. يمكنك "
|
||||
"تحديث المشروع أولا لتسليم المهام التامة."
|
||||
|
@ -3200,13 +3154,14 @@ msgstr "عاود"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يفصل الحاسوب عن هذا المشروع. ستفقد المهام التي لا تزال قيد التنفيذ (استخدم "
|
||||
"'حدِّث' أولا لتسليم المهام التامة)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,8 +3169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "حساب"
|
||||
|
||||
|
@ -3227,8 +3181,7 @@ msgstr "شغل تام"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "معدل الشغل التام"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
@ -3275,13 +3228,11 @@ msgstr "صفِّر المشروع"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "يجري استئناف المشروع"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "يجري تشغيل المتصفح…"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "عاود"
|
||||
|
||||
|
@ -3444,13 +3395,11 @@ msgstr "المشروع اللا&حق >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "يعرض مخطط المشروع اللاحق"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3496,16 +3445,11 @@ msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "إحصائيات"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "يجري تحديث المخططات…"
|
||||
|
||||
|
@ -3530,7 +3474,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "أجهض النقل"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اضغط 'أجهض النقل' لتحذف الملف من طابور النقل. سيحول هذا دون منحك نقاطا لهذه "
|
||||
"النتيجة ."
|
||||
|
@ -3539,8 +3485,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "الملف"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "التقدم"
|
||||
|
||||
|
@ -3623,13 +3568,11 @@ msgstr "التنزيل مؤجل"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3757,7 +3700,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3786,8 +3730,7 @@ msgstr "أتريد حقا الإلغاء؟"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "سؤال"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "اللا&حق >"
|
||||
|
||||
|
@ -3824,7 +3767,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "تحكمات الرسم البياني"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3872,8 +3817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3920,7 +3864,6 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف الشغل في الصيغة HH:MM-
|
|||
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في الصيغة HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - افصل عن %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3933,7 +3876,6 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "مشبوك بمدير الحسابات"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "أنت الآن مشبوك بنظام %s."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -70,13 +70,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Увядзіце пароль:"
|
||||
|
||||
|
@ -135,7 +133,9 @@ msgstr "Мэнэджэр праектаў"
|
|||
# не адпаведнасць колькасці радкоў у перакладзе
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мінімальная даўжыня пароля для дадзенага праекту %d знакаў. Зменіце пароль у "
|
||||
"адпаведнасць з дадзеным крытэрам."
|
||||
|
@ -143,14 +143,18 @@ msgstr ""
|
|||
# не адпаведнасць колькасці радкоў у перакладзе
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мінімальная даўжыня пароля для дадзенага мэнэджэра праектаў %d знакаў. "
|
||||
"Зменіце пароль у адпаведнасць з дадзеным крытэрам."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "\"Пароль\" і \"Пацверджанне пароля\" не супадаюць. Паўторыце ўвод пароля."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Пароль\" і \"Пацверджанне пароля\" не супадаюць. Паўторыце ўвод пароля."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Choose an account manager"
|
||||
|
@ -207,8 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -302,7 +305,6 @@ msgid "Add a project"
|
|||
msgstr "Усе праекты"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "S&top using %s..."
|
||||
msgstr "Прыпыняецца апрацоўка вылучанага задання..."
|
||||
|
@ -469,7 +471,8 @@ msgstr "Перазагрузіць лакальны файл агульных н
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
|
||||
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
|
||||
msgstr "Перазагрузіць лакальны файл агульных наладаў global_prefs_override.xml."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перазагрузіць лакальны файл агульных наладаў global_prefs_override.xml."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -495,7 +498,6 @@ msgid "%s &help"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Show information about %s"
|
||||
msgstr "Паказаць даведку па праграме %s"
|
||||
|
@ -560,8 +562,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -582,7 +583,9 @@ msgstr "%s - змена мовы"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мова інтэрфейсу праграмы %s быў зменены,\n"
|
||||
"для ўступа ў сілу зменаў патрабуецца перазапусціць праграму %s."
|
||||
|
@ -605,8 +608,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "Падлучэнне %s да праекту %s прайшло паспяхова"
|
||||
|
||||
|
@ -621,7 +623,6 @@ msgid "Connecting to %s"
|
|||
msgstr "Ідзе падлучэнне да %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Падлучаны да %s"
|
||||
|
@ -691,7 +692,8 @@ msgstr "%s - памылка злучэння"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
|
||||
|
@ -731,7 +733,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
|
@ -750,7 +753,8 @@ msgstr "%s - стан падлучэння"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s не падлучаны да кліента %s.\n"
|
||||
|
@ -768,7 +772,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -838,10 +841,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC або налады бяспекі наладжаныя не правільна; пераўсталюеце BOINC.\n"
|
||||
|
@ -1027,10 +1030,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Для завяршэння націсніце кнопку \"Гатова\"."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Націсніце кнопку \"Гатова\" для выхаду з майстра."
|
||||
|
||||
|
@ -1114,17 +1115,14 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2006 Каліфарнійскі ўніверсітэт, Берклі \n"
|
||||
"Усё правы абароненыя."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC - Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n"
|
||||
"Адчыненая Інфраструктура для Размеркаваных Вылічэнняў універсітэта Берклі"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -1202,8 +1200,7 @@ msgid "close the dialog without saving"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Калі ў Вас узніклі пытанні,то Вам сюды
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Дапамога"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,7 +1218,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr " - сілкаванне ад акумулятараў"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1230,7 +1228,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr " - сілкаванне ад акумулятараў"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1238,7 +1237,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1246,7 +1247,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
|
@ -1348,7 +1350,6 @@ msgid "On multiprocessor systems, use at most"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "% of the processors"
|
||||
msgstr "працэсара"
|
||||
|
@ -1363,7 +1364,6 @@ msgid "Use at most"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "% CPU time"
|
||||
msgstr "Час ЦП"
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
|
@ -1464,8 +1466,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1550,8 +1551,7 @@ msgstr "Час"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1559,8 +1559,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Капіяваць усе паведамленні ў буфер абмену"
|
||||
|
||||
|
@ -1568,16 +1567,18 @@ msgstr "Капіяваць усе паведамленні ў буфер абм
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Капіяваць вылучаныя паведамленні ў буфер абмену. Можна выкарыстаць SHIFT і "
|
||||
"CTRL для вылучэння некалькіх паведамленняў."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Капіяваць вылучаныя паведамленні ў буфер абмену. Можна выкарыстаць SHIFT і "
|
||||
"CTRL для вылучэння некалькіх паведамленняў."
|
||||
|
@ -1586,8 +1587,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Дапамога па працы з праграмаю BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1596,14 +1596,12 @@ msgstr "Дапамога па працы з праграмаю BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Капіяваць усё"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Паказаць усе праекты на адным графіцы"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Паказаць адзін вылучаны праект"
|
||||
|
@ -1650,10 +1648,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Адмена"
|
||||
|
||||
|
@ -1669,8 +1665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Агульныя"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,22 +1706,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1773,8 +1762,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1882,13 +1870,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Час ЦП"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Час перадачы"
|
||||
|
@ -1988,33 +1974,27 @@ msgstr "Злучацца праз HTTP проксі сервер"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Параметры HTTP проксі сервера"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Адрас:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Пакінуць палі пустымі ,калі не выкарыстоўваюцца"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Імя карыстача:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
@ -2051,8 +2031,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Імя кампутара ў сеткі або IP:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Дошка паведамленняў"
|
||||
|
||||
|
@ -2065,15 +2044,12 @@ msgstr "Форум для зносінаў з іншымі ўдзельніка
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Форум, дзе можна задаць пытанні і паведаміць аб памылках"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Ваш уліковы запіс"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Прагляд інфармацыі аб вашым уліковым запісе і набраных ачках"
|
||||
|
@ -2088,18 +2064,15 @@ msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Прагляд і змена наладаў вашага запісу і вашага профіля ў праекце SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Вашы вынікі"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Прагляд інфармацыі аб выдадзеных заданнях (за апошнія некалькі тыдняў)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Вашы кампутары"
|
||||
|
||||
|
@ -2110,13 +2083,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Прагляд інфармацыі аб вашых кампутарах, якія ўдзельнічаюць у апрацоўцы "
|
||||
"заданняў праекту SETI@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Каманда"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Прагляд інфармацыі аб камандзе, да якой вы далучыліся"
|
||||
|
||||
|
@ -2140,7 +2111,8 @@ msgstr "Падрабязнае апісанне экраннае застаўк
|
|||
|
||||
# einstein
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Форум для зносінаў з распрацоўнікамі і іншымі ўдзельнікамі праекту "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2180,7 +2152,8 @@ msgstr "Уліковы запіс (інфа.)"
|
|||
|
||||
# einstein
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прагляд інфармацыі аб вашых кампутарах, якія ўдзельнічаюць у апрацоўцы "
|
||||
"заданняў праекту Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2192,7 +2165,9 @@ msgstr "LIGO"
|
|||
|
||||
# einstein ?
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хатняя старонка праекту LIGO (лазерны інтэрферометр абсерваторыі "
|
||||
"гравітацыйных хваляў)"
|
||||
|
@ -2207,8 +2182,7 @@ msgstr "GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "Хатняя старонка праекту GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Каманда"
|
||||
|
||||
|
@ -2371,14 +2345,12 @@ msgstr "Памылка загрузкі данных"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Загрузка данных"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Прыпыненая"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2420,8 +2392,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2545,8 +2516,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2575,7 +2545,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "Адрас (URL):"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2708,8 +2680,7 @@ msgstr "Параметры проксі сервера"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP проксі"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Сервер:"
|
||||
|
||||
|
@ -2933,8 +2904,7 @@ msgstr "Апрацоўваць толькі з"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Доступ у інтэрнэт толькі з"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Выкарыстаць не больш:"
|
||||
|
||||
|
@ -2956,14 +2926,10 @@ msgid "Do work after idle for:"
|
|||
msgstr "Запуск апрацоўкі пры прастою:"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "заўсёды"
|
||||
|
||||
|
@ -3061,19 +3027,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Удзельнікам %s зароблена: %0.2f ачкоў."
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце перазапусціць праект \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3098,8 +3061,7 @@ msgstr "Паказаць графіку"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Прыкладанне"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3161,8 +3123,7 @@ msgstr "Увядзіце код доступу для працягу."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Уведзены не правільны код доступу, паўторыце ўвод кода доступу"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Праверка правільнасці ўводу данных"
|
||||
|
||||
|
@ -3193,17 +3154,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Прыклад:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Не карэктны адрас (URL)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3215,8 +3172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "Кампутар (хост) з імем: \"%s\" не знойдзены."
|
||||
|
@ -3239,8 +3195,7 @@ msgstr "Капіяваць усё"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Капіяваць вылучанае"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Паказаць адзін вылучаны праект"
|
||||
|
@ -3276,26 +3231,24 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Абнавіць"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Атрымаць інфармацыю з сервера праекту: аб пацверджанні перадачы завершаных "
|
||||
"заданняў, аб колькасці набраных ачкоў, аб наладах запісу і (магчыма) "
|
||||
"запампоўцы новых заданняў."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Прыпыніць"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Прыпыніць апрацоўку вылучанага праекту"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Не запытваць заданні"
|
||||
|
||||
|
@ -3310,7 +3263,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Перазапусціць праект"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выдаліць УСЕ файлы і заданні вылучанага праекту і запампаваць новыя.\n"
|
||||
"УВАГА: не забудзьце перад дадзенаю аперацыяю адправіць усе завершаныя "
|
||||
|
@ -3323,15 +3278,16 @@ msgstr "Запусціць"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адлучыць дадзены кампутар ад вылучанага праекту. Апрацоўваемыя ў дадзены "
|
||||
"момант задання будуць страчаныя.\n"
|
||||
"УВАГА: не забудзьце перад дадзенаю аперацыяю адправіць усе завершаныя "
|
||||
"заданні для дадзенага праекту :-)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3339,8 +3295,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Уліковы запіс"
|
||||
|
||||
|
@ -3354,8 +3309,7 @@ msgstr "Заробленыя ачкі"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "У сярэднім за дзень"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
@ -3402,13 +3356,11 @@ msgstr "Перазапуск праекту"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Праект запускаецца..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Загружаецца браўзэр..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Запусціць"
|
||||
|
||||
|
@ -3575,13 +3527,11 @@ msgstr "Наступны >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Паказаць наступны праект (уніз)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3627,16 +3577,11 @@ msgstr "Паказаць усе праекты на адным графіцы"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статыстыка"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Абнаўляецца графік..."
|
||||
|
||||
|
@ -3661,7 +3606,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выдаліць вылучаны перадаваны файл данных. УВАГА ачкі за выдалены файл могуць "
|
||||
"быць страчаныя."
|
||||
|
@ -3670,8 +3617,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Прагрэс"
|
||||
|
||||
|
@ -3760,13 +3706,11 @@ msgstr "Чаканне загрузкі данных"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3836,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3921,8 +3866,7 @@ msgstr "Перапыніць працэс падлучэння ?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Пытанне"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "Далей >"
|
||||
|
||||
|
@ -3959,7 +3903,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -4007,8 +3953,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4068,7 +4013,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Злучэнне з мэнэджэрам праектаў усталявана"
|
||||
|
||||
# ??
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Падлучэнне да %s прайшло паспяхова."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -63,13 +63,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Избери си &парола:"
|
||||
|
||||
|
@ -125,23 +123,26 @@ msgid "Add account manager"
|
|||
msgstr "Акаунт менажер"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минималната дължина на паролата за този проект е %d. Моля изберете друга "
|
||||
"парола."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минималната дължина на паролата за този акаунт менажер е %d. Моля посочете "
|
||||
"друга парола. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "Паролата и повторената парола не са еднакви. Моля напишете ги отново. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -195,8 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -288,7 +288,6 @@ msgid "Add a project"
|
|||
msgstr "Всички проекти"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "S&top using %s..."
|
||||
msgstr "Временно прекратяване на задачата..."
|
||||
|
@ -475,7 +474,6 @@ msgid "%s &help"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Show information about %s"
|
||||
msgstr "Показва информация за %s."
|
||||
|
@ -539,8 +537,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -561,7 +558,9 @@ msgstr "%s -Избор на език"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Езикът по подразбиране на %sбеше променен, за да влезе в сила промяната "
|
||||
"трябва да рестартираш %s."
|
||||
|
@ -599,7 +598,6 @@ msgid "Connecting to %s"
|
|||
msgstr "Свързване към %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Свързан към %s"
|
||||
|
@ -668,7 +666,8 @@ msgstr "%s - Грешка при връзката"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
|
||||
|
@ -708,7 +707,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
|
@ -724,11 +724,11 @@ msgid "%s - Connection Status"
|
|||
msgstr "%s - Статус на връзката"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:698
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s в момента не е свързан към %s клиент.\n"
|
||||
|
@ -746,7 +746,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -785,7 +784,6 @@ msgid "%s failed to connect to the Internet."
|
|||
msgstr "%s не успя да се свърже към Интернет."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
|
||||
|
@ -819,7 +817,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -982,10 +981,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click Finish to close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Натисни Приключи, за да затвориш прозореца. "
|
||||
|
||||
|
@ -1063,15 +1060,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2006 Калифорнийския Университет в Бъркли.\n"
|
||||
"Всички права запазени."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
@ -1148,8 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "&Помощ"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,7 +1159,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1174,7 +1168,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1182,7 +1177,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1190,7 +1187,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
|
@ -1305,7 +1303,6 @@ msgid "Use at most"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "% CPU time"
|
||||
msgstr "CPU време"
|
||||
|
@ -1381,7 +1378,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
|
@ -1406,8 +1405,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1492,8 +1490,7 @@ msgstr "Време"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1501,8 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Копира всички съобщения в clipboard."
|
||||
|
||||
|
@ -1510,17 +1506,19 @@ msgstr "Копира всички съобщения в clipboard."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копира избраните съобщения в clipboard. Може да изберете някоко съобщения "
|
||||
"като задържите клавиша Shift или Ctrl, докато кликате на съобщенията."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копира избраните съобщения в clipboard. Може да изберете някоко съобщения "
|
||||
"като задържите клавиша Shift или Ctrl, докато кликате на съобщенията."
|
||||
|
@ -1529,8 +1527,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1539,13 +1536,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Копирай всички съобщения"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Копира всички съобщения в clipboard."
|
||||
|
@ -1585,10 +1580,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Отказ"
|
||||
|
||||
|
@ -1604,8 +1597,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Основни"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,22 +1638,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1707,8 +1693,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1813,13 +1798,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "CPU време"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Изминало време"
|
||||
|
@ -1919,33 +1902,27 @@ msgstr "Свързвай се чрез HTTP прокси сървър"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Настройки на HTTP прокси сървър"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Адрес:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Остави тези полета празни ако не са нужни"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Потребит. име"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
@ -1982,8 +1959,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Име на хоста:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Форуми"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,15 +1971,12 @@ msgstr "Общувай с други потребители във форуми
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Задавай въпроси и докладвай проблеми"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Вашият акаунт"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Виж информация за твоя акаунт и общия кредит"
|
||||
|
@ -2016,18 +1989,15 @@ msgstr "Вашите Преференции"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Виж и промени твоя SETI@home профил на акаунта и преференции"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Вашите резултати"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Виж твоите работа и резултати от последната седмица (и повече)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Вашите компютри"
|
||||
|
||||
|
@ -2035,13 +2005,11 @@ msgstr "Вашите компютри"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "Виж списък на всички компютри, които работят по SETI@home "
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Вашият отбор"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Виж информация за твоя отбор"
|
||||
|
||||
|
@ -2051,7 +2019,8 @@ msgstr "Често задавани въпроси"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:63
|
||||
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
|
||||
msgstr "Прочети списъка с често задаваните въпроси (FAQ) относно Einstein@Home "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прочети списъка с често задаваните въпроси (FAQ) относно Einstein@Home "
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:65
|
||||
msgid "Screensaver info"
|
||||
|
@ -2062,7 +2031,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Прочети подробното описание на скрийнсейвъра на Einstein@Home."
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr "Общувай с админи и други потребители във форума на Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
|
@ -2090,7 +2060,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Обща информация за акаунта"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Виж списък със всички компютри, на които работиш с Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2098,7 +2069,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "LIGO проекта"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Началната страница на Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) проекта"
|
||||
|
@ -2111,8 +2084,7 @@ msgstr "GEO-600 проекта"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "Началната страница на GEO-600 проекта"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Отбор"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,14 +2229,12 @@ msgstr "Свалянето неуспешно"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Сваляне"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Временно прекратено"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2305,8 +2275,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2419,8 +2388,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2449,7 +2417,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "URL на Проекта:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2566,8 +2536,7 @@ msgstr "Прокси Настройки"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP прокси"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Сървър: "
|
||||
|
||||
|
@ -2786,8 +2755,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2807,14 +2775,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2912,19 +2876,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате проекта '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2947,8 +2908,7 @@ msgstr "Покажи графики"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3009,8 +2969,7 @@ msgstr "Моля посочете ключ на акаунта, за да про
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Невалиден ключ на акаунта; моля въведете валиден ключ на акаунта"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Валидационен конфликт"
|
||||
|
||||
|
@ -3036,17 +2995,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Например:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Невалидно URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3057,8 +3012,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Например:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' не съдържа валидно име на хоста. "
|
||||
|
@ -3080,8 +3034,7 @@ msgstr "Копирай всички съобщения"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Копирай избраните съобщения"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Копира всички съобщения в clipboard."
|
||||
|
@ -3116,25 +3069,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Обнови проекта"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Докладва всички приключили задачи, обновява кредитите, преференциите и е "
|
||||
"възможно да вземе нови задачи. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Временно прекратяване"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Временно прекратява задачите по този проект. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Без нови задачи"
|
||||
|
||||
|
@ -3147,7 +3098,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Рестартирай проекта"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтрива всички файлове асоциирани с този проект, и взима нови задачи. Можеш "
|
||||
"първо да обновиш проекта, за да докладваш завършените задачи. "
|
||||
|
@ -3159,13 +3112,14 @@ msgstr "Подновяване"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Излиза от този проект. Задачите, по които се работи, ще бъдат загубени "
|
||||
"използвай \"Обнови\", за да докладваш всички завършени задачи)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3173,8 +3127,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Акаунт"
|
||||
|
||||
|
@ -3186,8 +3139,7 @@ msgstr "Свършена работа"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Ср. свършена работа"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стаус"
|
||||
|
@ -3234,13 +3186,11 @@ msgstr "Рестартирай проекта"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Подновяване на проекта..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Стартиране на браузъра..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Подновяване"
|
||||
|
||||
|
@ -3398,13 +3348,11 @@ msgstr "&Следващ проект >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3449,16 +3397,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистики"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Обновяване на графиките..."
|
||||
|
||||
|
@ -3483,7 +3426,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Преустанови трансфера"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснете \"Преустанови трансфера\", за да изтриете файла от списъка за "
|
||||
"сваляне. По този начин няма да получите кредити за този резултат."
|
||||
|
@ -3492,8 +3437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Прогрес"
|
||||
|
||||
|
@ -3577,13 +3521,11 @@ msgstr "Очаква сваляне"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3706,7 +3648,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3735,8 +3678,7 @@ msgstr "Съгурни ли сте че искате да се откажете?
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Въпрос"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "На&пред >"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3715,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3821,8 +3765,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 15:18-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -214,8 +214,8 @@ msgstr "no està disponible per al seu tipus d'equip"
|
|||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Poder vostè té una clau de signatura obsoleta. Provi a unir-se i tornar a "
|
||||
#~ "instal·lar aquest projecte."
|
||||
#~ "Poder vostè té una clau de signatura obsoleta. Provi a unir-se i tornar "
|
||||
#~ "a instal·lar aquest projecte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XML syntax error in"
|
||||
#~ msgstr "Error de sintaxi XML a"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 01:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -78,13 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Obtenir la informació d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Escolleixi una &contrasenya:"
|
||||
|
||||
|
@ -142,20 +140,25 @@ msgstr "Afegeix un compte d'administrador"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longitud mínima de la contrasenya per aquest projecte es %d. Si us plau, "
|
||||
"entri una contrasenya diferent."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longitud mínima per aquest administrador de comptes es %d. Si us plau, "
|
||||
"entri una contrasenya diferent."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La contrasenya i la confirmació no son iguals. Si us plau entri-les de nou."
|
||||
|
||||
|
@ -212,8 +215,7 @@ msgstr "Tancar la finestra %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "Tan&car la finestra"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -539,8 +541,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -561,7 +562,9 @@ msgstr "%s - Selecció d'idioma"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'idioma per defecte de %s ha estat canviat, per tal de que el canvi tingui "
|
||||
"efecte heu de re inicialitzar %s."
|
||||
|
@ -586,8 +589,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s s'ha adjuntat satisfactòriament a %s"
|
||||
|
||||
|
@ -669,7 +671,8 @@ msgstr "%s - Error de connexió"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualment no està autoritzat per administrar el client.\n"
|
||||
"Si us plau posi's en contacte amb l'administrador per afegir-lo al grup "
|
||||
|
@ -716,7 +719,8 @@ msgstr "%s - Ha fallat l'inici del servei"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no capaç d'iniciar el client %s.\n"
|
||||
"Si us plau inicii el Panell de Control->Eines Administratives->Serveis i "
|
||||
|
@ -740,7 +744,8 @@ msgstr "%s - Estat de la connexió"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no està connectat a un client %s.\n"
|
||||
|
@ -839,7 +844,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les propietats o permisos de BOINC no estan definides correctament; si us "
|
||||
|
@ -1012,10 +1018,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Premi Finalitzar per tancar."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Premi Finalitzar per tancar."
|
||||
|
||||
|
@ -1091,15 +1095,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 Universitat de Califòrnia, Berkeley.\n"
|
||||
"Tots els Drets Reservats."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Infraestructura Oberta de Berkeley per la Computació en xarxa"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Correcte"
|
||||
|
@ -1179,8 +1180,7 @@ msgstr "guardar tots els valors i tancar la finestra"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "tancar la finestra sense guardar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
|
@ -1197,7 +1197,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr " Mentre l'ordinador utilitza les bateries"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccioni-ho si desitja que l'ordinador realitzi feina mentre utilitza "
|
||||
"bateries"
|
||||
|
@ -1207,7 +1208,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr " Mentre l'ordinador està en us"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccioni aquesta opció si desitja que l'ordinador treballi mentre l'està "
|
||||
"utilitzant"
|
||||
|
@ -1217,7 +1219,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "Utilitzar la GPU mentre l'ordinador està en us"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccioni aquesta opció si desitja utilitzar la GPU per fer feina al mateix "
|
||||
"temps que està utilitzant l'ordinador"
|
||||
|
@ -1227,7 +1231,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Només després de que l'ordinador hagi estat inactiu uns"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fer feina només després de no haver utilitzat l'ordinador en el següent "
|
||||
"nombre de minuts"
|
||||
|
@ -1422,7 +1427,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Confirmar abans de connectar a internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si està seleccionat, una finestra de confirmació es mostrarà abans "
|
||||
"d'intentar connectar a Internet"
|
||||
|
@ -1451,8 +1458,7 @@ msgstr "hora d'inici d'utilització de la xarxa"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "hora de fi d'utilització de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Utilització de disc"
|
||||
|
||||
|
@ -1478,7 +1484,8 @@ msgstr "Gigabytes d'espai en disc lliure"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605
|
||||
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
|
||||
msgstr "BOINC utilitza com a mínim aquest percentatge del total d'espai en disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC utilitza com a mínim aquest percentatge del total d'espai en disc"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1537,8 +1544,7 @@ msgstr "Hora"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Mostrar només aquest projecte"
|
||||
|
||||
|
@ -1546,8 +1552,7 @@ msgstr "Mostrar només aquest projecte"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copiar-ho tot"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers."
|
||||
|
||||
|
@ -1555,16 +1560,18 @@ msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Copia els seleccionats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos "
|
||||
"missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos "
|
||||
"missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges."
|
||||
|
@ -1573,8 +1580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Obtenir ajuda amb BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1582,13 +1588,11 @@ msgstr "Obtenir ajuda amb BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Mostrar tots els missatges"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Mostrar els missatges de tots els projectes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Mostrar només el missatges del projecte seleccionat"
|
||||
|
||||
|
@ -1642,10 +1646,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Recordar aquesta opció i no mostrar aquesta finestra."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancel·lar"
|
||||
|
||||
|
@ -1661,8 +1663,7 @@ msgstr "&Tancar"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Propietats del projecte "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -1702,22 +1703,16 @@ msgstr "ID de l'ordinador"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Us no intensiu de la CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
@ -1762,8 +1757,7 @@ msgstr "Ordinador central"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Planificant"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Projecte preferent"
|
||||
|
@ -1864,13 +1858,11 @@ msgstr "Recursos"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Temps de CPU en el darrer punt de control"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Temps de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Temps transcorregut"
|
||||
|
||||
|
@ -1971,33 +1963,27 @@ msgstr "Connectar utilitzant un servidor proxy HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del Servidor Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Adreça:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "No utilitzar un proxy per:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Deixar en blanc si no es necessita"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
@ -2034,8 +2020,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Nom ordinador:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Taulers de missatges"
|
||||
|
||||
|
@ -2048,15 +2033,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Feu preguntes i informeu dels problemes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "El vostre compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Veure la informació del seu compte i crèdits totals"
|
||||
|
@ -2069,19 +2051,16 @@ msgstr "Les seves preferències"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Veure i modificar el perfil i preferències del seu compte a SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Els seus resultats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veure la seva darrera setmana (o més) de resultats i treballs de computació"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Els seus ordinadors"
|
||||
|
||||
|
@ -2091,13 +2070,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Veure la llista de tots els ordinadors en els que vostè està executant "
|
||||
"SETI@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "El seu equip"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Veure la informació sobre el seu equip"
|
||||
|
||||
|
@ -2118,7 +2095,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Llegeixi una descripció detallada del salva pantalles de Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspondència amb els administradors i altres usuaris en el taulers de "
|
||||
"missatges de Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2149,7 +2127,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Resum del compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veure la llista de tots els ordinadors en els que vostè està executant "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2159,7 +2138,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Projecte LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pàgina del projecte Observatori de Interferometria d'Ones Gravitacionals "
|
||||
"(LIGO)"
|
||||
|
@ -2172,8 +2153,7 @@ msgstr "Projecte GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "Pàgina del projecte GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equip"
|
||||
|
||||
|
@ -2318,13 +2298,11 @@ msgstr "La descàrrega ha fallat"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descarregant"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr " (suspès - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2364,8 +2342,7 @@ msgstr " (no-CPU-intensiva)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Esperant per executar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "A punt per començar"
|
||||
|
||||
|
@ -2479,8 +2456,7 @@ msgstr "%s; rebut el %s"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s; rebut de %s; el %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Clic"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,7 +2488,9 @@ msgstr "&URL del projecte:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest projecte poder no te feina per al seu ordinador. Està segur que vol "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
@ -2637,8 +2615,7 @@ msgstr "Configuració del proxy"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
|
@ -2858,8 +2835,7 @@ msgstr "Fer feina només entre:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Connectar a internet només entre:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "No utilitzar més de:"
|
||||
|
||||
|
@ -2879,14 +2855,10 @@ msgstr "Fer feina mentre funcioni en bateries?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Fer feina després d'estar inactiu durant:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "En qualsevol moment"
|
||||
|
||||
|
@ -2952,7 +2924,8 @@ msgstr "Prémer per mostrar els gràfics del projecte"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:119
|
||||
msgid "Synchronize projects with account manager system"
|
||||
msgstr "Sincronitzar els projectes amb el sistema de l'administrador de comptes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronitzar els projectes amb el sistema de l'administrador de comptes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:190
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:201
|
||||
|
@ -2984,8 +2957,7 @@ msgstr "Els meus projectes:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Feina realitzada per %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Eliminar el Projecte"
|
||||
|
||||
|
@ -2994,8 +2966,7 @@ msgstr "Eliminar el Projecte"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Està segur que vol eliminar el projecte '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3017,8 +2988,7 @@ msgstr "Mostrar els gràfics"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Aplicació: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Temps per Finalitzar: "
|
||||
|
||||
|
@ -3078,8 +3048,7 @@ msgstr "Si us plau entri una clau de compte per continuar."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Clau de Compte invàlida; si us plau entri una Clau de Compte vàlida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Verificació fallida"
|
||||
|
||||
|
@ -3107,17 +3076,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Per exemple:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL incorrecte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3128,8 +3093,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Per exemple:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' no conté un nom vàlid de d'ordinador."
|
||||
|
@ -3151,8 +3115,7 @@ msgstr "Copiar tots els missatges"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copiar els missatges seleccionats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Mostrar només el missatges del projecte seleccionat."
|
||||
|
||||
|
@ -3185,25 +3148,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Actualitzar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informar de totes les tasques finalitzades, obtenir els darrers crèdits, i "
|
||||
"possiblement obtenir noves tasques."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspendre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Suspendre les tasques d'aquest projecte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "No descarregar tasques noves"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3177,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Reiniciar el projecte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar tots els fitxers i tasques associades amb aquest projecte, i "
|
||||
"obtenir tasques noves. Abans podeu actualitzar el projecte per informar de "
|
||||
|
@ -3227,13 +3190,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar aquest projecte. Les tasques en execució es perdran (abans "
|
||||
"utilitzi 'Actualitzar' per informar de les tasques finalitzades)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
|
@ -3241,8 +3205,7 @@ msgstr "Propietats"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Mostrar els detalls del projecte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
|
@ -3254,8 +3217,7 @@ msgstr "Feina finalitzada"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Mitjana de la feina realitzada"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
@ -3301,13 +3263,11 @@ msgstr "Reiniciar el Projecte"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Eliminant el projecte..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Activant el navegador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
|
@ -3464,13 +3424,11 @@ msgstr "Projecte &següent >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Mostrar la gràfica del projecte següent"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3516,16 +3474,11 @@ msgstr "Mostrar una gràfica amb tots els projectes"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Actualitzant les gràfiques..."
|
||||
|
||||
|
@ -3550,7 +3503,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Avortar el lliurament"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prémer 'Avortar el lliurament' per eliminar el fitxer de la cua de "
|
||||
"lliurament. Això evitarà que obtingueu crèdits per aquest resultat."
|
||||
|
@ -3559,8 +3514,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
|
@ -3643,13 +3597,11 @@ msgstr "Descàrrega pendent"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr " (backoff del projecte: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Mostrar les tasques actives"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Mostrar només les tasques actives."
|
||||
|
||||
|
@ -3782,7 +3734,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3823,8 +3776,7 @@ msgstr "Realment vol cancel·lar?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Següent >"
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3813,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Ctrl de Pastis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per donar suport a l'accessibilitat, si us plau, seleccioneu Opcions "
|
||||
"avançades al menú Veure o premeu shift-a"
|
||||
|
@ -3869,8 +3823,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest panell conté gràfics que mostren els totals dels projectes de "
|
||||
"l'usuari"
|
||||
"Aquest panell conté gràfics que mostren els totals dels projectes de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
|
||||
msgid "list headers"
|
||||
|
@ -3913,8 +3866,7 @@ msgstr "; columna %d de %d; "
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "la llista està buida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr "; fila %d; "
|
||||
|
@ -3954,13 +3906,13 @@ msgstr "fila %d de %d; "
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
|
||||
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr "especifiqui les hores de inici i fi de treball en el format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"especifiqui les hores de inici i fi de treball en el format HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
|
||||
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"especifiqui les hores de inici i fi d'ús de la xarxa en el format HH:MM-"
|
||||
"HH:MM"
|
||||
"especifiqui les hores de inici i fi d'ús de la xarxa en el format HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event Log..."
|
||||
#~ msgstr "Registre d'esdeveniments..."
|
||||
|
@ -3985,7 +3937,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Adjuntant-se al projecte o administrador de comptes..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Separar-se de %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +3952,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Adjuntat a l'administrador de comptes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Ara està correctament adjuntat al sistema %s."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 01:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -608,7 +608,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:121
|
||||
msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2"
|
||||
msgstr "Només treballar entre les hores de %1 Sense restricció si es igual a %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només treballar entre les hores de %1 Sense restricció si es igual a %2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -633,8 +634,7 @@ msgstr "processadors"
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:152
|
||||
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb multiprocessadors, utilitzar com a màxim %1 Imposat per la versió 6.1+ %"
|
||||
"2"
|
||||
"Amb multiprocessadors, utilitzar com a màxim %1 Imposat per la versió 6.1+ %2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:157
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "% dels processadors"
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:161
|
||||
msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitzar com a màxim %1 Pot ser utilitzat per reduir la escalfor de la CPU "
|
||||
"%2"
|
||||
"Utilitzar com a màxim %1 Pot ser utilitzat per reduir la escalfor de la CPU %"
|
||||
"2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:166
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1897,7 +1897,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
|
||||
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
msgstr "Us identifica a la pàgina web. Utilitzeu el vostre nom real o un àlies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Us identifica a la pàgina web. Utilitzeu el vostre nom real o un àlies."
|
||||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:103
|
||||
msgid "Select the country you want to represent, if any."
|
||||
|
@ -2026,8 +2027,8 @@ msgid ""
|
|||
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 "
|
||||
"or less)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per canviar-ho, premi el botó \"Navegar\" i seleccioni un arxiu JPEG o PNG (%1 "
|
||||
"o menys)."
|
||||
"Per canviar-ho, premi el botó \"Navegar\" i seleccioni un arxiu JPEG o PNG (%"
|
||||
"1 o menys)."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:67
|
||||
msgid "To remove it from your profile, check this box:"
|
||||
|
@ -2039,8 +2040,7 @@ msgid ""
|
|||
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desitja incloure una imatge en el seu perfil, premi el botó \"Navegar\" i "
|
||||
"seleccioni un fitxer JPEG o PNG. Si us plau seleccioni imatges de %1 o "
|
||||
"menys."
|
||||
"seleccioni un fitxer JPEG o PNG. Si us plau seleccioni imatges de %1 o menys."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:87
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2071,8 +2071,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El seu %1perfil%2 li permet compartir les seves opinions i coneixements amb "
|
||||
"%3 comunitat."
|
||||
"El seu %1perfil%2 li permet compartir les seves opinions i coneixements amb %"
|
||||
"3 comunitat."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:211
|
||||
msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again."
|
||||
|
@ -2166,8 +2166,7 @@ msgstr "Les instruccions per instal·lar i executar BOINC es troben %1aquí%2."
|
|||
#: ../user/download_network.php:38
|
||||
msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta llista està gestionada per el servidor de la %1pagína web de BOINC%"
|
||||
"2."
|
||||
"Aquesta llista està gestionada per el servidor de la %1pagína web de BOINC%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_email_form.php:26 ../user/edit_email_form.php:50
|
||||
msgid "Change email address"
|
||||
|
@ -2592,7 +2591,8 @@ msgstr "Equips que pertanyen a %1"
|
|||
|
||||
#: ../user/hosts_user.php:54
|
||||
msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
|
||||
msgstr "Aquest usuari ha optat per no mostrar informació sobre els seus equips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest usuari ha optat per no mostrar informació sobre els seus equips."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:22 ../user/sample_index.php:47
|
||||
msgid "Read our rules and policies"
|
||||
|
@ -2632,8 +2632,8 @@ msgid ""
|
|||
"on its web site. The application programs may change from time to time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El treball realitzat per el vostre ordinador contribueix a assolir les fites "
|
||||
"de %1, tal i com és descrit a la seva pàgina web. L’aplicació pot canviar "
|
||||
"en el temps."
|
||||
"de %1, tal i com és descrit a la seva pàgina web. L’aplicació pot canviar en "
|
||||
"el temps."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:40
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
|
@ -2660,11 +2660,11 @@ msgid ""
|
|||
"location (e.g. its domain name or network address) will be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si participeu a %1, informació respecte el vostre ordinador (com el tipus de "
|
||||
"processador, quantitat de memòria, etc.) serà registrada per %1 i "
|
||||
"utilitzada per decidir el tipus de feina a assignar al vostre ordinador. "
|
||||
"Aquesta informació també es mostrarà a les pàgines web de %1. No es mostrarà "
|
||||
"res que pugui revelar la localització del vostre ordinador (per exemple el "
|
||||
"seu nom de domini o adreça de xarxa)."
|
||||
"processador, quantitat de memòria, etc.) serà registrada per %1 i utilitzada "
|
||||
"per decidir el tipus de feina a assignar al vostre ordinador. Aquesta "
|
||||
"informació també es mostrarà a les pàgines web de %1. No es mostrarà res que "
|
||||
"pugui revelar la localització del vostre ordinador (per exemple el seu nom "
|
||||
"de domini o adreça de xarxa)."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2731,8 +2731,8 @@ msgid ""
|
|||
"happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les aplicacions executades per %1 poden causar l’escalfament d'alguns "
|
||||
"ordinadors. Si passa això, atureu l'execució de %1 o utilitzeu un %2programa"
|
||||
"%3 que limiti la utilització de la CPU."
|
||||
"ordinadors. Si passa això, atureu l'execució de %1 o utilitzeu un %2programa%"
|
||||
"3 que limiti la utilització de la CPU."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3571,8 +3571,8 @@ msgstr "Crear un equip"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vostè pertany a %1. Vostè ha de %2separar-se d'aquest equip%3 abans de "
|
||||
"crear-ne un de nou."
|
||||
"Vostè pertany a %1. Vostè ha de %2separar-se d'aquest equip%3 abans de crear-"
|
||||
"ne un de nou."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_delta.php:64
|
||||
msgid "Not founder or admin"
|
||||
|
@ -3648,7 +3648,8 @@ msgstr "En la seva opció, només els membres ho podran llegir."
|
|||
|
||||
#: ../user/team_forum.php:31
|
||||
msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges."
|
||||
msgstr "Vostè i el seus Administradors d'Equip tindran privilegis de moderador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vostè i el seus Administradors d'Equip tindran privilegis de moderador."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_forum.php:38
|
||||
msgid "Create a message board for %1"
|
||||
|
@ -4135,8 +4136,7 @@ msgstr "Nom de l'equip"
|
|||
#: ../user/team_search.php:127
|
||||
msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'han trobat equips amb la seu criteri de selecció. Provi una altra "
|
||||
"cerca."
|
||||
"No s'han trobat equips amb la seu criteri de selecció. Provi una altra cerca."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_search.php:129
|
||||
msgid "Or you can %1create a new team%2."
|
||||
|
@ -4382,8 +4382,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Per utilitzar la clau de compte feble en un ordinador, trobeu o creeu 'el "
|
||||
"fitxer del compte' per aquest projecte. El nom d'aquest fitxer és de la "
|
||||
"forma <b>compte_URL_DEL_PROJECTE.xml</b>. El fitxer del compte per %1 és <b>"
|
||||
"%2</b>."
|
||||
"forma <b>compte_URL_DEL_PROJECTE.xml</b>. El fitxer del compte per %1 és <b>%"
|
||||
"2</b>."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:52
|
||||
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
||||
|
@ -4523,8 +4523,8 @@ msgstr "(totes les aplicacions)"
|
|||
#~ "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
|
||||
#~ "the two words shown in the image:<br>\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per protegir les pàgines del projectes de l'spam, li demanem que introdueixi "
|
||||
#~ "les dues paraules que es mostren en la imatge:<br>\n"
|
||||
#~ "Per protegir les pàgines del projectes de l'spam, li demanem que "
|
||||
#~ "introdueixi les dues paraules que es mostren en la imatge:<br>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOINC client version"
|
||||
#~ msgstr "Versió de client BOINC"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 02:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: versions.inc:6
|
||||
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versió actual està preparada per treballar amb aquestes versions de "
|
||||
"Linux:"
|
||||
"La versió actual està preparada per treballar amb aquestes versions de Linux:"
|
||||
|
||||
#: versions.inc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,9 +136,9 @@ msgid ""
|
|||
"problems you might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'Ajuda en línia de BOINC li permet converses directes amb usuaris experts, "
|
||||
"que poden: %s respondre preguntes respecte BOINC i la computació assistida; "
|
||||
"%s proporcionar informació respecte el procés d'instal·lació i utilització "
|
||||
"de BOINC; %s resolució de qualsevol problema que pugui tenir."
|
||||
"que poden: %s respondre preguntes respecte BOINC i la computació assistida; %"
|
||||
"s proporcionar informació respecte el procés d'instal·lació i utilització de "
|
||||
"BOINC; %s resolució de qualsevol problema que pugui tenir."
|
||||
|
||||
#: help.php:21
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -193,7 +192,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
||||
msgstr "Si ja és un Voluntari: per editar la seva configuració, %spremi aquí%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ja és un Voluntari: per editar la seva configuració, %spremi aquí%s."
|
||||
|
||||
#: help_funcs.php:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,11 +272,11 @@ msgid ""
|
|||
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
||||
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Utilitzar el temps d'inactivitat del seu ordinador (Windows, Mac, o Linux) "
|
||||
" per curar malalties, estudiar el calentament global, descobrir pulsars, i "
|
||||
"realitzar molts altres tipus de recerca científica. Es segur i fàcil: %"
|
||||
"sEsculli%s els projectes %sDescarregui%s i executi el programari BOINC %"
|
||||
"sEntri%s una adreça de correu electrònic i contrasenya. "
|
||||
" Utilitzar el temps d'inactivitat del seu ordinador (Windows, Mac, o "
|
||||
"Linux) per curar malalties, estudiar el calentament global, descobrir "
|
||||
"pulsars, i realitzar molts altres tipus de recerca científica. Es segur i "
|
||||
"fàcil: %sEsculli%s els projectes %sDescarregui%s i executi el programari "
|
||||
"BOINC %sEntri%s una adreça de correu electrònic i contrasenya. "
|
||||
|
||||
#: index.php:100
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -172,8 +172,7 @@ msgid ""
|
|||
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
||||
"accept them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou dostupné úkoly pro NVIDIA GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje "
|
||||
"přijímat"
|
||||
"Jsou dostupné úkoly pro NVIDIA GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -202,5 +201,9 @@ msgstr "není dostupná pro váš typ počítače"
|
|||
#~ msgid "Message from project server:"
|
||||
#~ msgstr "Zpráva z projektového serveru:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching this project."
|
||||
#~ msgstr "Možná máte zastaralý podepisovací klíč. Zkuste se odpojit a znova připojit k tomuto projektu."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Možná máte zastaralý podepisovací klíč. Zkuste se odpojit a znova "
|
||||
#~ "připojit k tomuto projektu."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -77,13 +77,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Získat přihlašovací informace"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Heslo:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Zvolte heslo:"
|
||||
|
||||
|
@ -141,20 +139,25 @@ msgstr "Připojit se k Správci účtu"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné "
|
||||
"heslo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím "
|
||||
"jiné heslo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "Zadaná hesla se neshodují. Prosím napište je znovu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -210,8 +213,7 @@ msgstr "Zavřít %s okno"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "Zavřít okno"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -535,8 +537,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -557,7 +558,9 @@ msgstr "%s - Volba jazyka:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jazyk %s byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné %s ukončit a znovu "
|
||||
"spustit."
|
||||
|
@ -582,8 +585,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s byl úspěšně připojen k %s"
|
||||
|
||||
|
@ -665,7 +667,8 @@ msgstr "%s - Chyba připojení"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentálně nejste oprávněn spravovat tohoto klienta.\n"
|
||||
"Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální "
|
||||
|
@ -710,11 +713,12 @@ msgstr "%s - Start daemona selhal"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s není schopen spustit klienta %s.\n"
|
||||
"Spusťte prosím \"Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby\" a spusťte "
|
||||
"službu BOINC."
|
||||
"Spusťte prosím \"Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby\" a "
|
||||
"spusťte službu BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -734,7 +738,8 @@ msgstr "%s - Stav připojení"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s není připojen k žádnému klientu %s.\n"
|
||||
|
@ -831,7 +836,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Práva či vlastnictví souborů BOINC nejsou nastavena správně, přeinstalujte "
|
||||
|
@ -1001,10 +1007,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zavřete kliknutím na <Dokončit>."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Zavřete kliknutím na Dokončit."
|
||||
|
||||
|
@ -1082,17 +1086,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Všechna práva vyhrazena.\n"
|
||||
"Překlad: Spok a Necroman"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing \n"
|
||||
"(Berkeleyská Otevřená Infrastruktura pro Síťové Výpočty)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
@ -1176,8 +1177,7 @@ msgstr "Uložit všechny hodnoty a zavřít nabídku"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "Zavřít nabídku bez uložení nových hodnot"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "Při provozu na baterie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou výpočty probíhat i při provozu na baterie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1202,7 +1203,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "Je-li počítač používán"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, budou výpočty probíhat, i když je počítač právě používán"
|
||||
|
||||
|
@ -1211,7 +1213,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "Používat GPU pro výpočty, i když je počítač právě používán"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, budou výpočty pomocí GPU probíhat, i když je počítač právě "
|
||||
"používán"
|
||||
|
@ -1221,7 +1225,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Pouze pokud je počítač nečinný po dobu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu "
|
||||
"(minuty)"
|
||||
|
@ -1416,7 +1421,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Zobrazit dotaz před připojením k internetu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, před každým pokusem o připojení k internetu je vyžadováno "
|
||||
"potvrzení."
|
||||
|
@ -1446,8 +1453,7 @@ msgstr "Čas otevření přístupu k síti"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "Čas ukončení přístupu k síti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Využití disku"
|
||||
|
||||
|
@ -1534,8 +1540,7 @@ msgstr "Čas"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Jen tento projekt"
|
||||
|
||||
|
@ -1543,8 +1548,7 @@ msgstr "Jen tento projekt"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Kopírovat vše"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Zkopíruje všechny zprávy do schránky"
|
||||
|
||||
|
@ -1552,17 +1556,19 @@ msgstr "Zkopíruje všechny zprávy do schránky"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Kopírovat vybrané"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. \n"
|
||||
"Označit více zpráv je možno klikáním na zprávy se současně stisknutou "
|
||||
"klávesou <Shift> nebo <Command>."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. \n"
|
||||
"Označit více zpráv je možno klikáním na zprávy se současně stisknutou "
|
||||
|
@ -1572,8 +1578,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Zavřít"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Otevře nápovědu BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1581,13 +1586,11 @@ msgstr "Otevře nápovědu BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny zprávy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Zobrazit zprávy všech projektů."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Zobrazit pouze zprávy tohoto projektu."
|
||||
|
||||
|
@ -1638,10 +1641,8 @@ msgstr "Přerušit výpočet vědeckých aplikací při ukončení Správce."
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Zapamatovat si toto rozhodnutí a tuto nabídku již nezobrazovat."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Zrušit"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,8 +1658,7 @@ msgstr "&Zavřít"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Vlastnosti projektu "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
|
@ -1698,22 +1698,16 @@ msgstr "ID počítače"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Nenáročné na procesor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
@ -1758,8 +1752,7 @@ msgstr "Počítač"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Plánování"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Vaše nastavení"
|
||||
|
@ -1860,13 +1853,11 @@ msgstr "Prostředky"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Procesorový čas při posledním uložení "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Procesorový čas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
|
@ -1941,7 +1932,8 @@ msgstr "Zobrazovat nabídku s informacemi při ukončování Správce."
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
|
||||
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
|
||||
msgstr "Nastavení vytáčeného (\"Dial-up\") připojení a \"Virtual Private Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavení vytáčeného (\"Dial-up\") připojení a \"Virtual Private Network\""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
|
||||
msgid "&Set Default"
|
||||
|
@ -1967,33 +1959,27 @@ msgstr "Připojit přes HTTP proxy server"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavení HTTP proxy serveru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Adresa:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "Nepoužívat proxy pro:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Autorizace (vyžadují pouze některé proxy servery)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
@ -2030,8 +2016,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Jméno počítače:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Diskuzní fóra"
|
||||
|
||||
|
@ -2043,15 +2028,12 @@ msgstr "Diskutovat s ostatními uživateli na diskuzním fóru SETI@home"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Zeptat se nebo ohlásit problém"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Váš účet "
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Zobrazit informaci o vašem účtu a kreditech"
|
||||
|
@ -2064,18 +2046,15 @@ msgstr "Vaše nastavení"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Zobrazit a měnit nastavení vašeho účtu SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Vaše výsledky"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Zobrazit vaše výsledky a práci za posledních sedm (a více) dní"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Vaše počítače"
|
||||
|
||||
|
@ -2085,13 +2064,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazit seznam všech počítačů, \n"
|
||||
"na kterých provozujete SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Váš tým"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Zobrazit informace o vašem týmu"
|
||||
|
||||
|
@ -2112,7 +2089,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Přečtěte si podrobný popis spořiče obrazovky Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzním fóru Einstein@Home"
|
||||
|
||||
|
@ -2141,7 +2119,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Stav účtu "
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit seznam všech počítačů, \n"
|
||||
"na kterých provozujete Einstein@home"
|
||||
|
@ -2151,7 +2130,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Projekt LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domovská stránka projektu LIGO\n"
|
||||
"(Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory)"
|
||||
|
@ -2164,8 +2145,7 @@ msgstr "Projekt GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "Domovská stránka projektu GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Tým"
|
||||
|
||||
|
@ -2310,13 +2290,11 @@ msgstr "Chyba při přijímání"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Pozastaveno"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2356,8 +2334,7 @@ msgstr " (nenáročný na procesor)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Čekám na zpracování"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Připraven"
|
||||
|
||||
|
@ -2472,8 +2449,7 @@ msgstr "%s; doručena v %s"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s; doručena od %s; v %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Klik"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,7 +2481,9 @@ msgstr "&Adresa (URL) projektu:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače.\n"
|
||||
"Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
|
@ -2631,8 +2609,7 @@ msgstr "Nastavení proxy serveru"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP proxy server"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
@ -2851,8 +2828,7 @@ msgstr "Počítej pouze mezi: "
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Připojuj se k internetu pouze mezi:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Nepoužívej více než:"
|
||||
|
||||
|
@ -2872,14 +2848,10 @@ msgstr "Počítat při běhu na baterie?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Počítat po nečinnosti:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "Kdykoliv"
|
||||
|
||||
|
@ -2980,8 +2952,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Projekt: %s\n"
|
||||
"Kredit uživatele %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Opustit projekt"
|
||||
|
||||
|
@ -2990,8 +2961,7 @@ msgstr "Opustit projekt"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3013,8 +2983,7 @@ msgstr "Zobrazit grafiku"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Aplikace: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Zbývající čas: "
|
||||
|
||||
|
@ -3074,8 +3043,7 @@ msgstr "Zadej klíč k účtu (Account Key)."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Neplatný klíč k účtu. Vložte prosím platný klíč"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Chyba při ověřování"
|
||||
|
||||
|
@ -3102,17 +3070,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Příklad:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Neplatná adresa (URL)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3124,8 +3088,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Příklad:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' neobsahuje platné jméno počítače."
|
||||
|
@ -3147,8 +3110,7 @@ msgstr "Zkopírovat všechny zprávy"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Zkopírovat označené zprávy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Zobrazit pouze zprávy tohoto projektu."
|
||||
|
||||
|
@ -3181,25 +3143,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oznámit veškerou dokončenou práci, získat nejnovější informace o kreditu a "
|
||||
"nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Pozastavit práci na tomto projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Nepřijímat další práci"
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3172,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Restartovat projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smazat všechny soubory související s tímto projektem a stáhnout nové.\n"
|
||||
"Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a "
|
||||
|
@ -3223,14 +3185,15 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpojit se z daného projektu. Započatá práce bude ztracena. \n"
|
||||
"Před opuštěním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte "
|
||||
"všechny dokončené výsledky. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -3238,8 +3201,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Zobrazit detaily projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
|
@ -3251,8 +3213,7 @@ msgstr "Kredit"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Průměrný kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
@ -3298,13 +3259,11 @@ msgstr "Restartovat projekt"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Obnovuji projekt..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Spouštím internetový prohlížeč..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
|
@ -3461,13 +3420,11 @@ msgstr "&Další projekt >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Zobrazit graf následujícího projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3513,16 +3470,11 @@ msgstr "Zobrazit jeden graf se všemi projekty"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Aktualizuji grafy..."
|
||||
|
||||
|
@ -3547,7 +3499,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Zrušit přenos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na 'Zrušit přenos' pro odstranění souboru z fronty.\n"
|
||||
"Za odstraněný výsledek nebude přidělen žádný kredit."
|
||||
|
@ -3556,8 +3510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Průběh"
|
||||
|
||||
|
@ -3640,13 +3593,11 @@ msgstr "Nevyřízené stahování"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr "(Odložení projektu: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Zobrazit aktivní úkoly "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Zobrazit pouze aktivní úkoly."
|
||||
|
||||
|
@ -3780,7 +3731,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3826,8 +3778,7 @@ msgstr "Opravdu chcete operaci zrušit?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Dotaz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Další >"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3815,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Legenda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo "
|
||||
"použijte zkratku Shift + A"
|
||||
|
@ -3914,8 +3867,7 @@ msgstr "; sloupec %d z %d; "
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "seznam je prázdný"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr "; řádka %d; "
|
||||
|
@ -3967,7 +3919,6 @@ msgstr "Časové rozmezí, kdy je povoleno využívat internet (formát HH:MM-HH
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Připojit k &Projektu nebo Správci účtu..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Odpojit od %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3983,7 +3934,6 @@ msgstr "Časové rozmezí, kdy je povoleno využívat internet (formát HH:MM-HH
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Spojení se Správcem účtu navázáno."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Připojení k systému %s bylo úspěšně dokončeno."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
|
|||
"Suspend work if CPU usage is above %1 0 means no restriction<br>Enforced by "
|
||||
"version 6.10.30+ %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přerušit práci při zatížení procesoru nad %1 0 znamená bez "
|
||||
"omezení<br/>Podporováno od verze 6.10.30+ %2"
|
||||
"Přerušit práci při zatížení procesoru nad %1 0 znamená bez omezení<br/"
|
||||
">Podporováno od verze 6.10.30+ %2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:121
|
||||
msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2"
|
||||
|
@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "procesorů"
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:152
|
||||
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na víceprocesorových systémech používat nanejvýš %1 Podporováno od verze "
|
||||
"6.1+ %2"
|
||||
"Na víceprocesorových systémech používat nanejvýš %1 Podporováno od verze 6.1"
|
||||
"+ %2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:157
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -658,7 +658,8 @@ msgstr "GB"
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:179
|
||||
msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3"
|
||||
msgstr "Disk: ponechat volných aspoň %1 Hodnoty menší než %2 jsou ignorované %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk: ponechat volných aspoň %1 Hodnoty menší než %2 jsou ignorované %3"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:210
|
||||
|
@ -2021,8 +2022,8 @@ msgid ""
|
|||
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 "
|
||||
"or less)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro změnu klikněte na tlačítko \"Hledat\" a vyberte soubor typu JPEG nebo PNG "
|
||||
"(do %1)."
|
||||
"Pro změnu klikněte na tlačítko \"Hledat\" a vyberte soubor typu JPEG nebo "
|
||||
"PNG (do %1)."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:67
|
||||
msgid "To remove it from your profile, check this box:"
|
||||
|
@ -2033,8 +2034,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
|
||||
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud si přejete mít u svého profilu obrázek, klikněte na \"Hledat\" a zvolte "
|
||||
"soubor typu JPEG nebo PNG. Obrázek může být velký maximálně %1."
|
||||
"Pokud si přejete mít u svého profilu obrázek, klikněte na \"Hledat\" a "
|
||||
"zvolte soubor typu JPEG nebo PNG. Obrázek může být velký maximálně %1."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:87
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2338,7 +2339,8 @@ msgstr "Odebírat příspěvky"
|
|||
|
||||
#: ../user/forum_thread.php:155
|
||||
msgid "Click to get email when there are new posts in this thread"
|
||||
msgstr "Klikněte pro zasílání emailu při každém novém příspěvku v tomto vlákně."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte pro zasílání emailu při každém novém příspěvku v tomto vlákně."
|
||||
|
||||
#: ../user/forum_thread.php:162
|
||||
msgid "Unhide"
|
||||
|
@ -2563,8 +2565,7 @@ msgstr "Vítejte v %1"
|
|||
#: ../user/home.php:41
|
||||
msgid "View and edit your account preferences using the links below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro zobrazení a nastavení vlastností Vašeho účtu použijte následující "
|
||||
"odkazy."
|
||||
"Pro zobrazení a nastavení vlastností Vašeho účtu použijte následující odkazy."
|
||||
|
||||
#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:49
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
|
@ -2773,8 +2774,8 @@ msgid ""
|
|||
"This web site is available in several languages. The currently selected "
|
||||
"language is %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato webová stránka je dostupná ve více jazycích. Aktuálně vybraný jazyk je "
|
||||
"%1."
|
||||
"Tato webová stránka je dostupná ve více jazycích. Aktuálně vybraný jazyk je %"
|
||||
"1."
|
||||
|
||||
#: ../user/language_select.php:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3545,8 +3546,7 @@ msgstr "Vytvořit tým"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní jste v %1. Musíte nejdříve %2opustit tento tým%3 před vytvářením "
|
||||
"nového."
|
||||
"Nyní jste v %1. Musíte nejdříve %2opustit tento tým%3 před vytvářením nového."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_delta.php:64
|
||||
msgid "Not founder or admin"
|
||||
|
@ -3734,8 +3734,8 @@ msgid ""
|
|||
" If the founder does not respond within 60 days you "
|
||||
"will be allowed to become the founder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuální vlastník byl upozorněn na váš požadavek emailem a soukromou "
|
||||
"zprávou.<br/><br/>\n"
|
||||
"Aktuální vlastník byl upozorněn na váš požadavek emailem a soukromou zprávou."
|
||||
"<br/><br/>\n"
|
||||
"Pokud vlastník neodpoví do 60 dnů, bude vám umožněno stát se vlastníkem."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:100
|
||||
|
@ -3878,7 +3878,8 @@ msgstr "Upozornění:"
|
|||
|
||||
#: ../user/team_join_form.php:35
|
||||
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
|
||||
msgstr "Připojením k týmu dáte jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připojením k týmu dáte jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_join_form.php:36
|
||||
msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
|
||||
|
@ -4010,8 +4011,8 @@ msgid ""
|
|||
"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, "
|
||||
"%1www.boincteams.com%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou dostupné i další nástroje pro správce BOINC týmů na této stránce: %"
|
||||
"1www.boincteams.com%2."
|
||||
"Jsou dostupné i další nástroje pro správce BOINC týmů na této stránce: %1www."
|
||||
"boincteams.com%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:89
|
||||
msgid "Can't delete non-empty team"
|
||||
|
@ -4055,8 +4056,8 @@ msgstr ""
|
|||
" <ul>\n"
|
||||
" <li>Pokud opustíte tým, můžete se do něj později vrátit, nebo se "
|
||||
"připojit do kteréhokoliv jiného týmu.</li>\n"
|
||||
" <li>Opuštění týmu nemá žádný vliv na vaše statistiky či "
|
||||
"kredit.</li>\n"
|
||||
" <li>Opuštění týmu nemá žádný vliv na vaše statistiky či kredit.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
" </ul>"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_quit_form.php:40
|
||||
|
@ -4267,8 +4268,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please visit the following link to validate the email address of your %1 "
|
||||
"account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte prosím na tento odkaz pro ověření emailové adresy od vašeho účtu %"
|
||||
"1:"
|
||||
"Klikněte prosím na tento odkaz pro ověření emailové adresy od vašeho účtu %1:"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:34
|
||||
msgid "Validate email sent"
|
||||
|
@ -4478,8 +4478,12 @@ msgstr "(všechny aplikace)"
|
|||
#~ msgid "ERROR: %1 does not exist! Cannot create combo box.<br>"
|
||||
#~ msgstr "CHYBA: %1 neexistuje! Nelze vytvořit nabídku s volbami.<br/>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in the two words shown in the image:<br>\n"
|
||||
#~ msgstr "Pro ochranu projektových stránek před spamem je vyžadováno zadání dvou slov které prosím opište z tohoto obrázku:<br/>\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
|
||||
#~ "the two words shown in the image:<br>\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pro ochranu projektových stránek před spamem je vyžadováno zadání dvou "
|
||||
#~ "slov které prosím opište z tohoto obrázku:<br/>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last %1"
|
||||
#~ msgstr "Posledních %1"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 14:37-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
@ -76,10 +76,10 @@ msgid ""
|
|||
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>BOINC je program, který Vám umožňuje darovat volný výpočetní výkon Vašeho "
|
||||
"počítače pro účely vědeckých projektů jako jsou SETI@home, "
|
||||
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid a mnohé "
|
||||
"další.</p><p>Po nainstalování programu BOINC na Vašem počítači se můžete "
|
||||
"připojit do tolika projektů, kolik chcete.</p>"
|
||||
"počítače pro účely vědeckých projektů jako jsou SETI@home, Climateprediction."
|
||||
"net, Rosetta@home, World Community Grid a mnohé další.</p><p>Po "
|
||||
"nainstalování programu BOINC na Vašem počítači se můžete připojit do tolika "
|
||||
"projektů, kolik chcete.</p>"
|
||||
|
||||
#: download.php:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Vědci%2: využijte BOINC k vytvoření %3dobrovolnického výpočetního projektu"
|
||||
"%4, který vám umožní využít výpočetní sílu tísíce procesorů."
|
||||
"%1Vědci%2: využijte BOINC k vytvoření %3dobrovolnického výpočetního projektu%"
|
||||
"4, který vám umožní využít výpočetní sílu tísíce procesorů."
|
||||
|
||||
#: index.php:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 03:37-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -164,7 +164,8 @@ msgstr "Der Computertyp wird von diesem Projekt nicht unterstützt."
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
|
||||
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
||||
msgstr "Neuere BOINC Version benötigt. Bitte die neueste Software installieren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuere BOINC Version benötigt. Bitte die neueste Software installieren."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -328,7 +328,6 @@ msgid "Last time contacted server"
|
|||
msgstr "letztmaliger Kontakt mit Server"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:181
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "% of time BOINC is running"
|
||||
msgstr "% der Zeit in der der BOINC-Client gestartet ist"
|
||||
|
@ -568,7 +567,8 @@ msgstr "ungelesen"
|
|||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:190
|
||||
msgid "For email notification, %1edit community prefs%2"
|
||||
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen in den %1Communityeinstellungen%2 einrichten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-Mail Benachrichtigungen in den %1Communityeinstellungen%2 einrichten."
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Private messages
|
||||
|
@ -581,8 +581,7 @@ msgid ""
|
|||
"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for "
|
||||
"portable computers %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausführung anhalten bei Batteriebetrieb? %1(gilt nur für tragbare Computer)%"
|
||||
"2"
|
||||
"Ausführung anhalten bei Batteriebetrieb? %1(gilt nur für tragbare Computer)%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:84
|
||||
msgid "Suspend work while computer is in use?"
|
||||
|
@ -675,8 +674,8 @@ msgstr "GB"
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:179
|
||||
msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Festplatte: mindestens frei zulassen %1Werte kleiner als %2 werden ignoriert"
|
||||
"%3"
|
||||
"Festplatte: mindestens frei zulassen %1Werte kleiner als %2 werden ignoriert%"
|
||||
"3"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:210
|
||||
|
@ -931,8 +930,8 @@ msgid ""
|
|||
" On computers participating in multiple projects, the most "
|
||||
"recently modified preferences will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellungen gelten für alle BOINC-Projekte an denen du "
|
||||
"teilnimmst.<br>\n"
|
||||
"Diese Einstellungen gelten für alle BOINC-Projekte an denen du teilnimmst."
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Auf Computern mit mehreren Projekten werden die aktuellsten Einstellungen "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
|
@ -2194,8 +2193,7 @@ msgid ""
|
|||
"If this is not enough you should contact the author."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir stellen keine Anleitungen zur Installation der Anwendungen bereit.\n"
|
||||
"Weitere Informationen sind beim Urheber/Herausgeber der Anwendung "
|
||||
"erhältlich."
|
||||
"Weitere Informationen sind beim Urheber/Herausgeber der Anwendung erhältlich."
|
||||
|
||||
#: ../user/download_network.php:36
|
||||
msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1here%2."
|
||||
|
@ -2397,8 +2395,7 @@ msgstr "Abonnieren"
|
|||
#: ../user/forum_thread.php:155
|
||||
msgid "Click to get email when there are new posts in this thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anklicken um benachrichtigt zu werden, wenn neue Beiträge geschrieben "
|
||||
"wurden."
|
||||
"Anklicken um benachrichtigt zu werden, wenn neue Beiträge geschrieben wurden."
|
||||
|
||||
#: ../user/forum_thread.php:162
|
||||
msgid "Unhide"
|
||||
|
@ -2746,8 +2743,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Über die %1 Webseite versendete Private Nachrichten können nur vom Sender "
|
||||
"und Empfänger gelesen werden. %1 unternimmt keine Überprüfung des Inhalts "
|
||||
"von privaten Nachrichten. Wenn Sie ungewollt private Nachrichten von einem "
|
||||
"%1 Benutzer erhalten, können Sie diesen zu Ihrem %2Filter hinzufügen%3. "
|
||||
"von privaten Nachrichten. Wenn Sie ungewollt private Nachrichten von einem %"
|
||||
"1 Benutzer erhalten, können Sie diesen zu Ihrem %2Filter hinzufügen%3. "
|
||||
"Damit sehen Sie keine öffentlichen und privaten Nachrichten dieses Benutzers "
|
||||
"mehr."
|
||||
|
||||
|
@ -2793,8 +2790,8 @@ msgid ""
|
|||
"happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anwendungen von %1 können auf manchen Computern zu Überhitzung führen. "
|
||||
"Wenn dies passiert, sollten Sie aufhören, mit dem betreffenden Computer für "
|
||||
"%1 zu arbeiten oder ein %2Hilfprogramm%3 einsetzen, das die Prozessornutzung "
|
||||
"Wenn dies passiert, sollten Sie aufhören, mit dem betreffenden Computer für %"
|
||||
"1 zu arbeiten oder ein %2Hilfprogramm%3 einsetzen, das die Prozessornutzung "
|
||||
"beschränkt."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:49
|
||||
|
@ -3085,8 +3082,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
|
||||
"to see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls nicht schon vorhanden, sollten Sie Ihr %1eigenes Benutzerprofil "
|
||||
"anlegen%2 und den anderen Benutzern zeigen!"
|
||||
"Falls nicht schon vorhanden, sollten Sie Ihr %1eigenes Benutzerprofil anlegen"
|
||||
"%2 und den anderen Benutzern zeigen!"
|
||||
|
||||
#: ../user/profile_menu.php:43
|
||||
msgid "User of the Day"
|
||||
|
@ -3840,8 +3837,8 @@ msgid ""
|
|||
" If the founder does not respond within 60 days you "
|
||||
"will be allowed to become the founder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der aktuelle Gründer wurde von der Anfrage per E-Mail und PN "
|
||||
"benachrichtigt.<br /><br />\n"
|
||||
"Der aktuelle Gründer wurde von der Anfrage per E-Mail und PN benachrichtigt."
|
||||
"<br /><br />\n"
|
||||
"Wenn der Gründer nicht innerhalb von 60 Tagen reagiert wird der Wechsel "
|
||||
"möglich sein."
|
||||
|
||||
|
@ -3929,8 +3926,8 @@ msgid ""
|
|||
" Are you sure you want to request foundership?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Gründer des Teams nicht mehr Aktiv ist, kann der Gründerstatus von "
|
||||
"jedem Teammitglied übernommen werden. Der aktuelle Gründer bekommt eine "
|
||||
"E-Mail mit den Informationen und kann der Übertragung zustimmen oder diese "
|
||||
"jedem Teammitglied übernommen werden. Der aktuelle Gründer bekommt eine E-"
|
||||
"Mail mit den Informationen und kann der Übertragung zustimmen oder diese "
|
||||
"ablehnen. Sollte der Gründer nicht innerhalb von 60 Tagen antworten, besteht "
|
||||
"dann die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen.<br /><br />\n"
|
||||
"Sicher das die Übernahme des Gründerstatus eingeleitet werden soll?"
|
||||
|
@ -3967,8 +3964,7 @@ msgstr "Du bist bereits Mitglied im Team %1."
|
|||
#: ../user/team_join.php:40 ../user/team_join_action.php:41
|
||||
msgid "Couldn't join team - please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dem Team konnte nicht beigetreten werden, bitte später noch einmal "
|
||||
"probieren."
|
||||
"Dem Team konnte nicht beigetreten werden, bitte später noch einmal probieren."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_join_action.php:38
|
||||
msgid "Joined %1"
|
||||
|
@ -4008,7 +4004,8 @@ msgstr "Suchergebnisse für '%1'"
|
|||
|
||||
#: ../user/team_lookup.php:86
|
||||
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
|
||||
msgstr "Die Mitglieder, Statistiken und Informationen zu diesem Team anschauen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Mitglieder, Statistiken und Informationen zu diesem Team anschauen."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_lookup.php:96
|
||||
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
|
||||
|
@ -4035,8 +4032,7 @@ msgstr "Teaminformationen bearbeiten"
|
|||
#: ../user/team_manage.php:28
|
||||
msgid "Change team name, URL, description, type, or country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Namen des Teams, die URL, die Beschreibung, den Typ oder das Land "
|
||||
"ändern."
|
||||
"Den Namen des Teams, die URL, die Beschreibung, den Typ oder das Land ändern."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:30
|
||||
msgid "Member list:"
|
||||
|
@ -4173,8 +4169,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>Nach dem verlassen, kann man einem anderen Team oder diesem Team wieder "
|
||||
"beitreten.</li>\n"
|
||||
"<li>Das Verlassen eines Teams beeinflußt nicht die Anzahl der eigenen "
|
||||
"Punkte.</li>\n"
|
||||
"<li>Das Verlassen eines Teams beeinflußt nicht die Anzahl der eigenen Punkte."
|
||||
"</li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_quit_form.php:40
|
||||
|
@ -4463,9 +4459,9 @@ msgid ""
|
|||
"<b>account_PROJECT_URL.xml</b>. The account file for %1 is <b>%2</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den schwachen Kontoschlüssel auf einem Computer zu verwenden, finden oder "
|
||||
"erstellen Sie die 'Kontodatei' für dieses Projekt. Der Dateiname ist in "
|
||||
"etwa <strong>account_PROJEKT_URL.xml</strong>. Die Kontodatei für %1 ist "
|
||||
"<strong>%2</strong>"
|
||||
"erstellen Sie die 'Kontodatei' für dieses Projekt. Der Dateiname ist in etwa "
|
||||
"<strong>account_PROJEKT_URL.xml</strong>. Die Kontodatei für %1 ist <strong>%"
|
||||
"2</strong>"
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:52
|
||||
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
||||
|
@ -4608,8 +4604,8 @@ msgstr "(alle Anwendungen)"
|
|||
#~ "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
|
||||
#~ "the two words shown in the image:<br>\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zum Schutz vor unerwünschter Werbung tragen Sie hier bitte die zwei Wörter "
|
||||
#~ "aus dem obigen Bild ein:<br>\n"
|
||||
#~ "Zum Schutz vor unerwünschter Werbung tragen Sie hier bitte die zwei "
|
||||
#~ "Wörter aus dem obigen Bild ein:<br>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOINC client version"
|
||||
#~ msgstr "BOINC-Client Version"
|
||||
|
|
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 03:43-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 22:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: chris g <chr1407@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 18:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: chris g <chr1407@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -33,8 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"(to create an account, visit the project's web site)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες του λογαριασμού σας\n"
|
||||
"(για να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του "
|
||||
"έργου)"
|
||||
"(για να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του έργου)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -79,13 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Εύρεση πληροφοριών σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Κωδικός:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν &κωδικό:"
|
||||
|
||||
|
@ -145,20 +142,25 @@ msgstr "Διαχειριστής Λογαριασμού"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ελάχιστο μήκος κωδικού για αυτό το πρόγραμμα είναι %d χαρακτήρες. "
|
||||
"Παρακαλούμε επιλέξτε άλλον κωδικο."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ελάχιστο μήκος κωδικού για αυτό το πρόγραμμα διαχείρισης λογαριασμού "
|
||||
"είναι %d χαρακτήρες. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλον κωδικό."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο κωδικός δεν συμφωνεί με τον κωδικό επιβεβαίωσης. Παρακαλούμε "
|
||||
"επαναπληκτρολογήστε τους."
|
||||
|
@ -198,7 +200,8 @@ msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
|
||||
msgid "An internal server error has occurred.\n"
|
||||
msgstr "Προέκυψε ένα εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή (internal server error).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε ένα εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή (internal server error).\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
|
@ -217,8 +220,7 @@ msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -311,7 +313,6 @@ msgid "Add a project"
|
|||
msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "S&top using %s..."
|
||||
msgstr "&Παύση χρήσης του %s..."
|
||||
|
@ -579,9 +580,10 @@ msgid "%s - Language Selection"
|
|||
msgstr "%s- Επιλογή γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εξ' ορισμού γλώσσα του BOINC Manager έχει αλλάξει. Ούτως ώστε αυτή η "
|
||||
"αλλαγή να τεθεί σε εφαρμογή πρέπει να επανεκκινήσετε το διαχειριστή."
|
||||
|
@ -619,7 +621,6 @@ msgid "Connecting to %s"
|
|||
msgstr "Σύνδεση στο %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Συνδέθηκε στο %s"
|
||||
|
@ -669,7 +670,6 @@ msgid "&Quit %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "E&xit %s"
|
||||
msgstr "Έξοδος %s"
|
||||
|
@ -692,7 +692,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
|
||||
|
@ -732,7 +733,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
|
@ -751,7 +753,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -777,7 +780,6 @@ msgid "%s - Network Status"
|
|||
msgstr "%s- Κατάσταση δικτύου"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s needs to connect to the Internet.\n"
|
||||
|
@ -787,25 +789,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Να το επιχειρήσει τώρα;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is connecting to the Internet."
|
||||
msgstr "Το BOINC συνδέεται στο διαδίκτυο."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
|
||||
msgstr "Το BOINC συνθέθηκε επιτυχώς στο διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to connect to the Internet."
|
||||
msgstr "Το BOINC απέτυχε να συνδεθεί στο διαδίκτυο."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
|
||||
|
@ -815,13 +813,11 @@ msgstr ""
|
|||
"προγραμμάτων και επανάληψη όλων των μεταφορών."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "Το BOINC αποσυνδέθηκε επιτυχώς από το διαδίκτυο."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "Το BOINC απέτυχε να αποσυνδεθεί από το διαδίκτυο."
|
||||
|
@ -841,7 +837,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1007,10 +1004,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click Finish to close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Πατήστε Τέλος για να κλείσετε"
|
||||
|
||||
|
@ -1089,15 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
@ -1174,8 +1166,7 @@ msgstr "σώσε όλες τις τιμές και κλείσε το παράθ
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "κλείσε το παράθυρο χωρίς να σωθούν οι τιμές"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
|
@ -1192,7 +1183,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"επιλέξτε αυτό αν θέλετε ο υπολογιστής σας να εκτελεί εργασίες , ενώ "
|
||||
"τροφοδοτείται απο μπαταρίες"
|
||||
|
@ -1203,7 +1195,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "% όταν ο υπολογιστης είναι σε χρήση"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"επιλέξτε αυτό αν θέλετε ο υπολογιστής σας να εκτελεί εργασίες ακόμη και αν "
|
||||
"τον χρησιμοποιείτε"
|
||||
|
@ -1213,7 +1206,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"επιλέξτε αυτό, αν θέλετε η μονάδα επεξεργασίας γραφικών να εκτελεί εργασίες "
|
||||
"ακόμη και αν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας"
|
||||
|
@ -1223,7 +1218,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Μόνο αν ο υπολογιστής ήταν αδρανής για"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"εκτέλεση εργασιών μόνο αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τον υπολογιστή σας για "
|
||||
"τον εξής αριθμό λεπτών"
|
||||
|
@ -1342,7 +1338,6 @@ msgid "Use at most"
|
|||
msgstr "Χρήση μέχρι"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "% CPU time"
|
||||
msgstr "Χρόνος Επεξεργαστή"
|
||||
|
@ -1419,7 +1414,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Επιβεβαιώστε πρωτού συνδεθείτε στο διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"εάν επιλεχθεί, ένα παράθυρο επιβεβαίωσης θα εμφανιστεί πρωτού προσπαθήσετε "
|
||||
"να συνδεθείτε στο διαδίκτυο"
|
||||
|
@ -1446,8 +1443,7 @@ msgstr "Ώρα εκκίνησης χρήσης δικτύου"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "Ώρα σταματήματος χρήσης δικτύου"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Χρήση δίσκου"
|
||||
|
||||
|
@ -1533,8 +1529,7 @@ msgstr "Χρόνος"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο αυτού του προγράμματος"
|
||||
|
||||
|
@ -1542,8 +1537,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μόνο αυτού του προγράμματος"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard"
|
||||
|
||||
|
@ -1551,18 +1545,20 @@ msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο clipboard. Μπορείτε να επιλέξετε "
|
||||
"πολλαπλά μηνύματα κρατώντας πατημένο το κουμπί shift ή control όταν κάνετε "
|
||||
"κλίκ στα μηνύματα."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο clipboard. Μπορείτε να επιλέξετε "
|
||||
"πολλαπλά μηνύματα κρατώντας πατημένο το κουμπί shift ή control όταν κάνετε "
|
||||
|
@ -1573,8 +1569,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Λάβετε βοήθεια με το BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1583,14 +1578,12 @@ msgstr "Λάβετε βοήθεια με το BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων για όλα τα προγράμματα."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard"
|
||||
|
@ -1631,10 +1624,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,8 +1641,7 @@ msgstr "&Έξοδος"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις του προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
|
@ -1692,22 +1682,16 @@ msgstr "Ταυτότητα υπολογιστή"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ναί"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "όχι"
|
||||
|
@ -1753,8 +1737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1859,13 +1842,11 @@ msgstr "Πόροι"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Χρόνος Επεξεργαστή"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Χρόνος που περάσει"
|
||||
|
@ -1965,33 +1946,27 @@ msgstr "Σύνδεση μέσω διακομιστή HTTP proxy"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή HTTP Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Πόρτα:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Αφήστε τα κενά εάν δεν χρειάζονται"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα Χρήστη"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Κωδικός:"
|
||||
|
@ -2013,7 +1988,6 @@ msgid "SOCKS Proxy"
|
|||
msgstr "SOCKS Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s - Select Computer"
|
||||
msgstr "Επιλογή Υπολογιστή"
|
||||
|
@ -2029,8 +2003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Όνομα host:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Ομάδες Συζητήσεων"
|
||||
|
||||
|
@ -2042,15 +2015,12 @@ msgstr "Επικοινωνήστε με άλλους χρήστες στις ο
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις να αναφέρετε προβλήματα"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Ο Λογαριασμός σας"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2067,20 +2037,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση και επεξεργασία του προφίλ λογαριασμού σας στο SETI@Home και των "
|
||||
"προτιμήσεών σας."
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Τα Αποτελέσματά σας"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση των αποτελεσμάτων και εργασιών της τελευταιας εβδομάδας (ή "
|
||||
"παραπάνω)"
|
||||
"Εμφάνιση των αποτελεσμάτων και εργασιών της τελευταιας εβδομάδας (ή παραπάνω)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Οι Υπολογιστές σας"
|
||||
|
||||
|
@ -2090,13 +2056,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση λίστας με όλους τους υπολογιστές στους οποίους εκτελείτε στο "
|
||||
"SETI@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Η Ομάδα σας"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την ομάδα σας"
|
||||
|
||||
|
@ -2114,10 +2078,12 @@ msgstr "Πληροφορίες προφύλαξης οθόνης"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:67
|
||||
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
||||
msgstr "Διαβάστε τη λεπτομερή περιγραφή της προφύλαξης οθόνης του Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διαβάστε τη λεπτομερή περιγραφή της προφύλαξης οθόνης του Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
|
@ -2149,7 +2115,8 @@ msgstr "Σύνωψη λογαριασμού"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση λίστας με όλους τους υπολογιστές στους οποίους εκτελείτε στο "
|
||||
"SETI@Home"
|
||||
|
@ -2159,7 +2126,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Πρόγραμμα LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
|
@ -2170,8 +2139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
|
@ -2318,14 +2286,12 @@ msgstr "Αποτυχία κατεβάσματος"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Κατέβασμα"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Παύθηκε"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2366,8 +2332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Αναμένοντας για εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2473,8 +2438,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2507,7 +2471,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "Διεύθυνση προγράμματος:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2548,7 +2514,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internal server error has occurred."
|
||||
msgstr "Προέκυψε ένα εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή (internal server error).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε ένα εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή (internal server error).\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2605,8 +2572,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις proxy"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Διακομιστής:"
|
||||
|
||||
|
@ -2825,8 +2791,7 @@ msgstr "Εκτέλεση εργασιών μόνο μεταξύ:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο μόνο μεταξύ:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Χρήση όχι περισσότερο απο:"
|
||||
|
||||
|
@ -2846,14 +2811,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμη"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,19 +2912,16 @@ msgstr "Τα προγράμματά μου:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα '%s';"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2989,8 +2947,7 @@ msgstr "Εμφάνιση γραφικών"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Χρόνος που απομένει:"
|
||||
|
||||
|
@ -3052,8 +3009,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Μη έγκυρο κλειδί λογαριασμού: Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο κλειδί "
|
||||
"λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Αντίθεση κατά την επικύρωση"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,17 +3035,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Για παράδειγμα:\n"
|
||||
"http:///www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Μη έγκυση διεύθυνση"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3101,8 +3053,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Για παράδειγμα:\n"
|
||||
"boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "Το '%s' δεν περιέχει ένα έκγυρο όνομα υπολογιστή"
|
||||
|
@ -3125,8 +3076,7 @@ msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Αντιγραφή όλων των μηνυμάτων στο clipboard"
|
||||
|
@ -3162,26 +3112,24 @@ msgstr "Ανανέωση"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αναφορά ολοκληρωμένων εργασιών, ανάκτηση βαθμολογίας, ανάκτηση προτιμήσεων "
|
||||
"και πιθανών νέων εργασιών."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Παύση εργασιών για αυτό το πρόγραμμα."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Καμία νέα εργασία"
|
||||
|
||||
|
@ -3196,7 +3144,9 @@ msgstr "Επανεκκίνηση προγράμματος"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διαγράφει όλα τα αρχεία και τις εργασίες που σχετίζονται με αυτό το "
|
||||
"πρόγραμμα και ανακτά νέες εργασίες. Μπορείτε να κάνετε ανανέωση του "
|
||||
|
@ -3209,14 +3159,15 @@ msgstr "Συνέχεια μετά από παύση"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποχώρηση υπολογιστή από αυτό το πρόγραμμα. Οι εργασίες που δεν έχουν "
|
||||
"ολοκληρωθεί θα χαθούν (χρησιμοποιήστε την 'Ανανέωση' πρώτα για να αναφέρετε "
|
||||
"τυχών ολοκληρωμένες εργασίες)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
|
@ -3224,8 +3175,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προγράμματος."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
|
@ -3237,8 +3187,7 @@ msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Μέσος όρος ολοκληρωμένων εργασιών"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
@ -3287,13 +3236,11 @@ msgstr "Επανεκκίνηση Προγράμματος"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Επανέναρξη εκτέλεσης προγράμματος..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Άνοιγμα φυλλομετρητή..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Συνέχεια μετά από παύση"
|
||||
|
||||
|
@ -3456,13 +3403,11 @@ msgstr "&Επόμενο πρόγραμμα>"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση γραφήματος για επόμενο πρόγραμμα"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3507,16 +3452,11 @@ msgstr "Εμφάνιση ενός γραφήματος με όλα τα προγ
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Ανανέωση γραφημάτων..."
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3481,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Ακύρωση Μεταφοράς"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πατήστε την 'Ακύρωση Μεταφοράς' για να διαγράψετε το αρχείο από την ουρά "
|
||||
"μεταφορών. Αυτό θα αποτρέψει την απόδωση βαθμών για το συγκεκριμένο "
|
||||
|
@ -3551,8 +3493,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Πρόοδος"
|
||||
|
||||
|
@ -3633,13 +3574,11 @@ msgstr "Η λήψη εκκρεμεί"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ενεργών εργασίων"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο ενεργών εργασιών."
|
||||
|
||||
|
@ -3708,7 +3647,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το αποτέλεσμα '%s';"
|
||||
|
@ -3766,7 +3704,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3795,8 +3734,7 @@ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να ακυρώστε;"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Ερώτηση"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Επόμενο >"
|
||||
|
||||
|
@ -3833,7 +3771,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3881,8 +3821,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3947,7 +3886,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Σύνδεση σε πρόγραμμα ή διαχειριστή λογαριαμού..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Αποσύνδεση από το %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: chris g <chr1407@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "Σημάδεψε όλα τα νήματα ως διαβασμένα"
|
|||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1174
|
||||
msgid "Mark all threads in all message boards as 'read'."
|
||||
msgstr "Σημάδεψε όλα τα νήματα σε όλους τους πίνακες μηνυμάτων ως \"διαβασμένα\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σημάδεψε όλα τα νήματα σε όλους τους πίνακες μηνυμάτων ως \"διαβασμένα\"."
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:24
|
||||
msgid "No host"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: chris g <chr1407@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -310,8 +310,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: index.php:135
|
||||
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Εταιρείες%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για %κάναβο επιτραπέζιας "
|
||||
"επεξεργασίας%4."
|
||||
"%1Εταιρείες%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για %κάναβο επιτραπέζιας επεξεργασίας"
|
||||
"%4."
|
||||
|
||||
#: index.php:147
|
||||
msgid "The BOINC project"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-28 04:26-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: David M <davidcomp2 at telefonica dot net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -36,8 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: client_state.cpp:357
|
||||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo escribir en el archivo state; compruebe los permisos de la "
|
||||
"carpeta"
|
||||
"No se pudo escribir en el archivo state; compruebe los permisos de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: cs_cmdline.cpp:283
|
||||
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
|
@ -144,7 +143,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
|
||||
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
msgstr "Es necesario una GPU NVIDIA o ATI para ejecutar tareas de este proyecto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario una GPU NVIDIA o ATI para ejecutar tareas de este proyecto"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
|
||||
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
|
@ -214,8 +214,8 @@ msgstr "no está disponible para su tipo de ordenador"
|
|||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usted debe tener una clave de firma de código antigua. Pruebe a separarse "
|
||||
#~ "y volver a unirse a este proyecto."
|
||||
#~ "Usted debe tener una clave de firma de código antigua. Pruebe a "
|
||||
#~ "separarse y volver a unirse a este proyecto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XML syntax error in"
|
||||
#~ msgstr "Error de sintaxis XML en"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-28 04:52-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: David M <davidcomp2 at telefonica dot net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -78,13 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Buscar información de acceso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "C&lave:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Escoja una c&lave:"
|
||||
|
||||
|
@ -142,20 +140,25 @@ msgstr "Añadir administrador de cuentas"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longitud mínima de clave para este proyecto es %d. Por favor introduzca "
|
||||
"una clave diferente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longitud mínima de clave para este administrador de cuentas es %d. Por "
|
||||
"favor introduzca una clave diferente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave y la confirmación de clave no concuerdan. Por favor tecléelas de "
|
||||
"nuevo."
|
||||
|
@ -213,8 +216,7 @@ msgstr "Cerrar la ventana %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Cerrar Ventana"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -538,8 +540,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -560,7 +561,9 @@ msgstr "%s - Selección de Idioma"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha cambiado el idioma por defecto de %s, para que este cambio tenga "
|
||||
"efecto debe reiniciar %s."
|
||||
|
@ -585,8 +588,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s se ha unido con éxito a %s"
|
||||
|
||||
|
@ -668,7 +670,8 @@ msgstr "%s - Error de Conexión"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted no está autorizado actualmente a administrar el cliente.\n"
|
||||
"Por favor, contacte con su administrador para que le añada al grupo de "
|
||||
|
@ -688,7 +691,8 @@ msgstr "Falló la autorización la conectar a cliente en ejecución."
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:531
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -713,7 +717,8 @@ msgstr "%s - Inicio de Servicio Fallido"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no puede iniciar un cliente %s.\n"
|
||||
"Por favor, vaya a Panel de Control->Herramientas Administrativas->Servicios "
|
||||
|
@ -737,7 +742,8 @@ msgstr "%s - Estado de la Conexión"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no está actualmente conectado a un cliente %s.\n"
|
||||
|
@ -836,7 +842,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los permisos o las propiedades de BOINC no están configurados "
|
||||
|
@ -1010,10 +1017,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Haga Clic en Finalizar para cerrar."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Haga clic en Finalizar para cerrar."
|
||||
|
||||
|
@ -1089,15 +1094,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 Universidad de California, Berkeley.\n"
|
||||
"Reservados Todos los Derechos."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Infraestructura Abierta de Berkeley para Computación en Red"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Aceptar"
|
||||
|
@ -1177,8 +1179,7 @@ msgstr "grabar todos los valores y cerrar la ventana"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "cerrar la ventana sin grabar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
|
@ -1195,7 +1196,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "Cuando el ordenador funcione con baterías"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"márquela si quiere que este ordenador trabaje mientras está funcionando con "
|
||||
"baterías"
|
||||
|
@ -1205,7 +1207,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "Cuando el ordenador está en uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"márquela si quiere que este ordenador trabaje incluso cuando usted lo está "
|
||||
"usando"
|
||||
|
@ -1215,7 +1218,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "Usar la GPU cuando el ordenador está en uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"márquela si quiere que su GPU ejecute tareas incluso cuando usted esté "
|
||||
"usando su ordenador"
|
||||
|
@ -1225,7 +1230,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Sólo si el ordenador ha estado inactivo durante"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hacer trabajo sólo cuando no se haya usado el ordenador durante este número "
|
||||
"de minutos"
|
||||
|
@ -1418,7 +1424,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Confirmar antes de conectar a Internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si está marcada, una venta aparecerá antes de intentar conectar a Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -1446,8 +1454,7 @@ msgstr "hora de comienzo de uso de la red"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "hora de finalización de uso de la red"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Uso del disco"
|
||||
|
||||
|
@ -1466,8 +1473,7 @@ msgstr "Dejar como mínimo"
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
|
||||
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC deja como mínimo esta cantidad de espacio de disco libre (en "
|
||||
"gigabytes)"
|
||||
"BOINC deja como mínimo esta cantidad de espacio de disco libre (en gigabytes)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
|
||||
msgid "Gigabytes disk space free"
|
||||
|
@ -1535,8 +1541,7 @@ msgstr "Hora"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Mostrar sólo este proyecto"
|
||||
|
||||
|
@ -1544,8 +1549,7 @@ msgstr "Mostrar sólo este proyecto"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copiar Todo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copia todos los mensajes al portapapeles"
|
||||
|
||||
|
@ -1553,17 +1557,19 @@ msgstr "Copia todos los mensajes al portapapeles"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Copiar Selección"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar "
|
||||
"múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift o Control mientras "
|
||||
"hace clic en los mensajes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar "
|
||||
"múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control "
|
||||
|
@ -1573,8 +1579,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Consiga ayuda con BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1582,13 +1587,11 @@ msgstr "Consiga ayuda con BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los mensajes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Mostar los mensajes de todos los proyectos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Mostrar sólo los mensajes para el proyecto seleccionado"
|
||||
|
||||
|
@ -1641,10 +1644,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Recordar esta opción y no volver a mostrar este mensaje."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,8 +1661,7 @@ msgstr "&Cerrar"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Propiedades del proyecto "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -1701,22 +1701,16 @@ msgstr "ID del ordenador"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Uso no intensivo de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
@ -1761,8 +1755,7 @@ msgstr "Ordenador"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Planificando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Preferencia del proyecto"
|
||||
|
@ -1863,13 +1856,11 @@ msgstr "Recursos"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Tiempo de CPU en el último chequeo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Tiempo de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Tiempo transcurrido"
|
||||
|
||||
|
@ -1970,33 +1961,27 @@ msgstr "Conectar vía servidor proxy HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración Servidor Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Dirección:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Puerto:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "No usar proxy para:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Dejarlos en blanco si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Clave:"
|
||||
|
@ -2033,8 +2018,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Nombre del ordenador:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Foros"
|
||||
|
||||
|
@ -2046,15 +2030,12 @@ msgstr "Escríbase con otros usuarios en los foros de SETI@home"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Haga preguntas e informe de problemas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Su cuenta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Vea información de su cuenta y sus créditos totales"
|
||||
|
@ -2067,18 +2048,15 @@ msgstr "Sus preferencias"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Vea y modifique su perfil y preferencias de su cuenta SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Sus resultados"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Vea el trabajo y resultados de su última semana (o más)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Sus ordenadores"
|
||||
|
||||
|
@ -2088,13 +2066,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vea una lista de todos los ordenadores en los que usted está ejecutando "
|
||||
"SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Su equipo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Vea información acerca de su equipo"
|
||||
|
||||
|
@ -2115,7 +2091,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Lea la descripción detallada del salvapantallas de Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escríbase con lo administradores y otros usuarios en los foros de "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2134,7 +2111,8 @@ msgstr "Informe de problemas"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:79
|
||||
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
|
||||
msgstr "Un enlace a los foros de informe de problemas y fallos en Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un enlace a los foros de informe de problemas y fallos en Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:83
|
||||
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
|
||||
|
@ -2145,7 +2123,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Sumario de cuentas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vea una lista de todos los ordenadores en los que usted está ejecutando "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2155,7 +2134,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Proyecto LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La página de inicio del proyecto LIGO (Observatorio de Ondas Gravitacionales "
|
||||
"por Interferometría Laser)"
|
||||
|
@ -2168,8 +2149,7 @@ msgstr "Proyecto GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "La página de inicio del proyecto GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
|
@ -2314,13 +2294,11 @@ msgstr "Descarga fallida"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr " (suspendido - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2360,8 +2338,7 @@ msgstr "(no-CPU-intensivo)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Esperando para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Listo para comenzar"
|
||||
|
||||
|
@ -2474,8 +2451,7 @@ msgstr "%s; recibido en %s"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s; recibido de %s; en %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Pulsar"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,7 +2482,9 @@ msgstr "URL del &Proyecto:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto puede que no tenga trabajo para su tipo de ordenador. ¿Está "
|
||||
"seguro de desear continuar?"
|
||||
|
@ -2629,8 +2607,7 @@ msgstr "Configuración proxy"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
|
@ -2849,8 +2826,7 @@ msgstr "Trabajar sólo entre:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Conectar a Internet sólo entre:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "No usar más de:"
|
||||
|
||||
|
@ -2870,14 +2846,10 @@ msgstr "¿Trabajar cuando use baterías?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Trabajar después de estar inactivo durante:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "En cualquier momento"
|
||||
|
||||
|
@ -2975,8 +2947,7 @@ msgstr "Mis proyectos:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Trabajo hecho por %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Eliminar Proyecto"
|
||||
|
||||
|
@ -2985,8 +2956,7 @@ msgstr "Eliminar Proyecto"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el proyecto '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3008,8 +2978,7 @@ msgstr "Mostrar gráficos"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Aplicación:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Tiempo Restante:"
|
||||
|
||||
|
@ -3069,8 +3038,7 @@ msgstr "Por favor especifique una clave de cuenta para continuar."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Clave de Cuenta inválida; por favor introduzca una clave válida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Error de validación"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,7 +3048,8 @@ msgstr "Por favor especifique una dirección de correo"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
|
||||
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
|
||||
msgstr "Dirección de correo inválida; por favor introduzca una dirección válida"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección de correo inválida; por favor introduzca una dirección válida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
|
@ -3096,17 +3065,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Por ejemplo:\n"
|
||||
"http://www.ejemplo.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL inválida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3117,8 +3082,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Por ejemplo:\n"
|
||||
"http://proyectoboinc.ejemplo.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' no contiene un nombre válido de ordenador."
|
||||
|
@ -3140,8 +3104,7 @@ msgstr "Copiar todos los mensajes"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copiar los mensajes seleccionados"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Mostrar sólo los mensajes del proyecto seleccionado."
|
||||
|
||||
|
@ -3174,25 +3137,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar todas las tareas completadas, actualizar los créditos, actualizar sus "
|
||||
"preferencias y posiblemente descargar más tareas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Suspender las tareas de este proyecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "No pedir nuevas tareas"
|
||||
|
||||
|
@ -3205,7 +3166,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Reiniciar proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Borrar todos los archivos y tareas asociadas a este proyecto, y pedir nuevas "
|
||||
"tareas. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier tarea "
|
||||
|
@ -3216,13 +3179,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar este proyecto. Las tareas en progreso se perderán (use "
|
||||
"'Actualizar' en primer lugar para informar las tareas completadas)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
|
@ -3230,8 +3194,7 @@ msgstr "Propiedades"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Mostrar los detalles del proyecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -3243,8 +3206,7 @@ msgstr "Trabajo finalizado"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Promedio trabajo realizado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
@ -3290,13 +3252,11 @@ msgstr "Reiniciar Proyecto"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Eliminando proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Lanzando navegador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
|
@ -3453,13 +3413,11 @@ msgstr "&Siguiente proyecto >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Muestra el gráfico del siguiente proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3505,16 +3463,11 @@ msgstr "Muestra un gráfico con todos los proyectos"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Actualizando gráficas..."
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3492,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Abortar Transferencia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en 'Abortar Transferencia' para eliminar el archivo de la cola de "
|
||||
"transferencias. Esto le impedirá conseguir los créditos por este resultado."
|
||||
|
@ -3548,8 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
|
@ -3632,13 +3586,11 @@ msgstr "Descarga pendiente"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr " (proyecto parado:_"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Mostrar tareas activas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Mostrar sólo tareas activas."
|
||||
|
||||
|
@ -3771,7 +3723,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3790,7 +3743,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Algunos proyectos como World Community Grid ejecutan varios programas de "
|
||||
"investigación.\n"
|
||||
"Si quiere cambiar qué programas de investigación son enviados a su ordenador\n"
|
||||
"Si quiere cambiar qué programas de investigación son enviados a su "
|
||||
"ordenador\n"
|
||||
"para ser ejecutados, entonces debe visitar el sitio web del proyecto y "
|
||||
"modificar allí\n"
|
||||
"sus preferencias.\n"
|
||||
|
@ -3814,8 +3768,7 @@ msgstr "¿Realmente desea cancelar?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Siguiente >"
|
||||
|
||||
|
@ -3852,7 +3805,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Control de Gráficas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para soporte para accesibilidad, por favor seleccione avanzada en el menu "
|
||||
"ver o pulse ctrl shift a"
|
||||
|
@ -3904,8 +3859,7 @@ msgstr "; columna %d de %d; "
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "la lista está vacía"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr "; fila %d; "
|
||||
|
@ -3968,7 +3922,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se pudo escribir en el archivo state; compuebe los permisos de la carpeta"
|
||||
#~ "No se pudo escribir en el archivo state; compuebe los permisos de la "
|
||||
#~ "carpeta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
#~ msgstr "La variable de entorno HTTP_PROXY debe especificar un proxy HTTP"
|
||||
|
@ -3976,7 +3931,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Conectando a proyecto o administrador de cuentas..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Separarse de %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3992,7 +3946,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Unido al administrador de cuentas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Usted ahora se ha unido con éxito al sistema %s."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 23:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David M <davidcomp2 at telefonica dot net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -570,7 +570,8 @@ msgstr "no leído"
|
|||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:190
|
||||
msgid "For email notification, %1edit community prefs%2"
|
||||
msgstr "Para notificaciones por email, %1editar las preferencias comunitarias%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para notificaciones por email, %1editar las preferencias comunitarias%2"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Private messages
|
||||
|
@ -929,7 +930,8 @@ msgid ""
|
|||
" On computers participating in multiple projects, the most "
|
||||
"recently modified preferences will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas se aplican a todos los proyectos BOINC en los que usted participa.<br>\n"
|
||||
"Estas se aplican a todos los proyectos BOINC en los que usted participa."
|
||||
"<br>\n"
|
||||
" En ordenadores unidos a múltiples proyectos, se "
|
||||
"usarán las preferencias modificadas más recientemente."
|
||||
|
||||
|
@ -1384,8 +1386,7 @@ msgstr "Buscar"
|
|||
#: ../inc/team.inc:54
|
||||
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicitado por usted, y el tiempo límite de repuesta del fundador ha "
|
||||
"acabado."
|
||||
"Solicitado por usted, y el tiempo límite de repuesta del fundador ha acabado."
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:56
|
||||
msgid "Complete foundership transfer"
|
||||
|
@ -1921,7 +1922,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
|
||||
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
msgstr "Le identifica en nuestra página web. Utilice su nombre real o un apodo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le identifica en nuestra página web. Utilice su nombre real o un apodo."
|
||||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:103
|
||||
msgid "Select the country you want to represent, if any."
|
||||
|
@ -2070,8 +2072,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
|
||||
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea incluir una imagen en su perfil, haga clic en el botón \"Explorar\" y "
|
||||
"seleccione un archivo JPEG o PNG. Por favor seleccione imágenes de %1 o "
|
||||
"Si desea incluir una imagen en su perfil, haga clic en el botón \"Explorar\" "
|
||||
"y seleccione un archivo JPEG o PNG. Por favor seleccione imágenes de %1 o "
|
||||
"menos."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:87
|
||||
|
@ -2116,16 +2118,16 @@ msgid ""
|
|||
"Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. "
|
||||
"Please modify your text and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su primera respuesta fue marcada como spam por el sistema anti-spam Akismet. "
|
||||
" Por favor, modifique su texto e inténtelo de nuevo."
|
||||
"Su primera respuesta fue marcada como spam por el sistema anti-spam "
|
||||
"Akismet. Por favor, modifique su texto e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. "
|
||||
"Please modify your text and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su segunda respuesta fue marcada como spam por el sistema anti-spam Akismet. "
|
||||
" Por favor, modifique su texto e inténtelo de nuevo."
|
||||
"Su segunda respuesta fue marcada como spam por el sistema anti-spam "
|
||||
"Akismet. Por favor, modifique su texto e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:244
|
||||
msgid "Your profile submission was empty."
|
||||
|
@ -2342,7 +2344,8 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda en el foro"
|
|||
|
||||
#: ../user/forum_thread.php:45
|
||||
msgid "No thread with id %1. Please check the link and try again."
|
||||
msgstr "No hay hilo con id %1. Por favor, pulse en el enlace y pruebe de nuevo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay hilo con id %1. Por favor, pulse en el enlace y pruebe de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../user/forum_thread.php:51
|
||||
msgid "This forum is not visible to you."
|
||||
|
@ -2670,8 +2673,8 @@ msgid ""
|
|||
"resources are used by %1, and when it uses them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando ejecute %1 en su ordenador, utilizará parte de la potencia de su CPU, "
|
||||
"espacio en disco, y ancho de banda de red. Usted puede controlar la "
|
||||
"cantidad de recursos que usa %1, y cuándo son utilizados."
|
||||
"espacio en disco, y ancho de banda de red. Usted puede controlar la cantidad "
|
||||
"de recursos que usa %1, y cuándo son utilizados."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3073,8 +3076,8 @@ msgid ""
|
|||
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
|
||||
"without pictures%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ver perfiles %1al azar%2, %3al azar con imágenes%2, o %4al azar sin imágenes"
|
||||
"%2."
|
||||
"Ver perfiles %1al azar%2, %3al azar con imágenes%2, o %4al azar sin imágenes%"
|
||||
"2."
|
||||
|
||||
#: ../user/profile_menu.php:65
|
||||
msgid "Alphabetical profile listings:"
|
||||
|
@ -4370,8 +4373,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Para usar su clave débil en cierta computadora, busque o cree el 'archivo de "
|
||||
"cuenta' para este proyecto. El nombre de este archivo está en la forma "
|
||||
"<b>cuenta_URL_DEL_PROYECTO.xml</b>. El archivo de cuenta para %1 es <b>%"
|
||||
"2</b>."
|
||||
"<b>cuenta_URL_DEL_PROYECTO.xml</b>. El archivo de cuenta para %1 es <b>%2</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:52
|
||||
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 13:37-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: David M <davidcomp2 at telefonica dot net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -299,8 +299,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Científicos%2: usa BOINC para crear un %3proyecto de computación "
|
||||
"voluntaria%4 obteniendo la potencia de procesamiento de miles de CPUs."
|
||||
"%1Científicos%2: usa BOINC para crear un %3proyecto de computación voluntaria"
|
||||
"%4 obteniendo la potencia de procesamiento de miles de CPUs."
|
||||
|
||||
#: index.php:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -313,8 +313,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: index.php:135
|
||||
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Empresas%2: usa BOINC para %3computación en Red con ordenadores personales"
|
||||
"%4"
|
||||
"%1Empresas%2: usa BOINC para %3computación en Red con ordenadores personales%"
|
||||
"4"
|
||||
|
||||
#: index.php:147
|
||||
msgid "The BOINC project"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 07:49-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -131,7 +131,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
||||
"the current version"
|
||||
msgstr "NVIDIA GPUn käyttöön tarvitaan uudempi versio BOINCista, päivitä versio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NVIDIA GPUn käyttöön tarvitaan uudempi versio BOINCista, päivitä versio"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
|
||||
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -957,8 +957,8 @@ msgid ""
|
|||
"are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spämmin estämiseksi niiden käyttäjien profiilit, joiden keskim. pisteet ovat "
|
||||
"alle %1, näkyvät vain kirjautuneille käyttäjille. Pahoittelemme "
|
||||
"mahdollista haittaa."
|
||||
"alle %1, näkyvät vain kirjautuneille käyttäjille. Pahoittelemme mahdollista "
|
||||
"haittaa."
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:191
|
||||
msgid "User is banished"
|
||||
|
@ -1881,8 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
|
||||
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinut tunnistetaan tällä nettisivullamme. Voit käyttää oikeaa tai "
|
||||
"lempinimeä."
|
||||
"Sinut tunnistetaan tällä nettisivullamme. Voit käyttää oikeaa tai lempinimeä."
|
||||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:44 ../user/create_account_form.php:103
|
||||
msgid "Select the country you want to represent, if any."
|
||||
|
@ -2011,8 +2010,8 @@ msgid ""
|
|||
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 "
|
||||
"or less)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaihda se napsauttamalla \"Selaa\" ja valitse joko JPEG- tai PNG-tiedosto (%1 "
|
||||
"tai vähemmän)."
|
||||
"Vaihda se napsauttamalla \"Selaa\" ja valitse joko JPEG- tai PNG-tiedosto (%"
|
||||
"1 tai vähemmän)."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:67
|
||||
msgid "To remove it from your profile, check this box:"
|
||||
|
@ -2620,9 +2619,9 @@ msgid ""
|
|||
"done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal "
|
||||
"your identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 -tilisi tunnistetaan valitsemallasi nimellä. Nimi saattaa näkyä %1 "
|
||||
"-projektin nettisivulla samoin kuin tietokoneesi suorittamat työt %1 "
|
||||
"-projektille. Jos haluat pysyä anonyyminä, valitse nimi joka ei paljasta "
|
||||
"%1 -tilisi tunnistetaan valitsemallasi nimellä. Nimi saattaa näkyä %1 -"
|
||||
"projektin nettisivulla samoin kuin tietokoneesi suorittamat työt %1 -"
|
||||
"projektille. Jos haluat pysyä anonyyminä, valitse nimi joka ei paljasta "
|
||||
"identiteettiäsi."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:42
|
||||
|
@ -2709,7 +2708,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../user/info.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California."
|
||||
msgstr "%1 kehitettiin %2 toimesta. BOINC kehitettiin Kalifornian yliopistolla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 kehitettiin %2 toimesta. BOINC kehitettiin Kalifornian yliopistolla."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:51
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
|
@ -2758,7 +2758,8 @@ msgstr "Kielivalinta"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This web site is available in several languages. The currently selected "
|
||||
"language is %1."
|
||||
msgstr "Tämä nettisivu löytyy useammalla kielellä. Nykyinen kielivalinta on %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä nettisivu löytyy useammalla kielellä. Nykyinen kielivalinta on %1."
|
||||
|
||||
#: ../user/language_select.php:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2771,8 +2772,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../user/language_select.php:79
|
||||
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Firefox: Työkalut/Asetukset/Sisältö-välilehti, josta Kielet-kohta ja "
|
||||
"Valitse-nappi"
|
||||
"Firefox: Työkalut/Asetukset/Sisältö-välilehti, josta Kielet-kohta ja Valitse-"
|
||||
"nappi"
|
||||
|
||||
#: ../user/language_select.php:81
|
||||
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
|
||||
|
@ -2962,8 +2963,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Profiilien%2 avulla voi jakaa taustatietojaan ja mielipiteitään %3 "
|
||||
"-yhteisön kanssa."
|
||||
"%1Profiilien%2 avulla voi jakaa taustatietojaan ja mielipiteitään %3 -"
|
||||
"yhteisön kanssa."
|
||||
|
||||
#: ../user/profile_menu.php:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3000,8 +3001,8 @@ msgid ""
|
|||
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
|
||||
"without pictures%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selaa profiileja %1satunnaisjärjestyksessä%2, %3satunnaisesti kuvilla%2 tai "
|
||||
"%4satunnaisesti ilman kuvia%2."
|
||||
"Selaa profiileja %1satunnaisjärjestyksessä%2, %3satunnaisesti kuvilla%2 tai %"
|
||||
"4satunnaisesti ilman kuvia%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/profile_menu.php:65
|
||||
msgid "Alphabetical profile listings:"
|
||||
|
@ -3801,8 +3802,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos tiimin perustaja ei ole aktiivinen ja haluat omaksua perustajan roolin, "
|
||||
"napsauta allaolevaa nappia. Nykyiselle perustajalle lähetetään sähköposti "
|
||||
"koskien pyyntöäsi ja mahdollisuus siirtää tai evätä perustajuus. Jos "
|
||||
"perustaja ei vastaa 60 päivän kuluessa, voit saada perustajuuden.<br /><br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"perustaja ei vastaa 60 päivän kuluessa, voit saada perustajuuden.<br /><br /"
|
||||
">\n"
|
||||
" Haluatko pyytää perustajuutta?"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:63
|
||||
|
@ -3887,8 +3888,7 @@ msgid ""
|
|||
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
|
||||
"2create a team%3 yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulosten loppu. %1 Jos et löydä hakemaasi tiimiä, voit itse %1luoda tiimin%"
|
||||
"2."
|
||||
"Tulosten loppu. %1 Jos et löydä hakemaasi tiimiä, voit itse %1luoda tiimin%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:24
|
||||
msgid "Team administration for %1"
|
||||
|
@ -3928,7 +3928,8 @@ msgstr "XML"
|
|||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:37
|
||||
msgid "See when members joined or quit this team"
|
||||
msgstr "Tarkastele, milloin jäsenet ovat liittyneet tai eronneet tästä tiimistä"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarkastele, milloin jäsenet ovat liittyneet tai eronneet tästä tiimistä"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:48
|
||||
msgid "Respond to foundership request."
|
||||
|
@ -4310,8 +4311,8 @@ msgid ""
|
|||
"file' for this project. This file has a name of the form "
|
||||
"<b>account_PROJECT_URL.xml</b>. The account file for %1 is <b>%2</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttääksesi heikkoa tiliavainta tietokoneella, etsi tai luo \"tilitiedosto\" "
|
||||
"projektille. Tiedoston nimi on muotoa <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. "
|
||||
"Käyttääksesi heikkoa tiliavainta tietokoneella, etsi tai luo \"tilitiedosto"
|
||||
"\" projektille. Tiedoston nimi on muotoa <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. "
|
||||
"Tilitiedosto projektille %1 on <b>%2</b>."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:52
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 10:30-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -189,8 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help_funcs.php:110
|
||||
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Älä milloinkaan%2 anna sähköpostiosoitetta tai salasanaa BOINC-"
|
||||
"avustajalle."
|
||||
"%1Älä milloinkaan%2 anna sähköpostiosoitetta tai salasanaa BOINC-avustajalle."
|
||||
|
||||
#: index.php:23
|
||||
msgid "Computing power"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -219,5 +219,5 @@ msgstr "n'est pas disponible pour votre type d'ordinateur"
|
|||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous avez peut-être une clé de signature de code périmée. Veuillez quitter "
|
||||
#~ "puis rejoindre à nouveau ce projet."
|
||||
#~ "Vous avez peut-être une clé de signature de code périmée. Veuillez "
|
||||
#~ "quitter puis rejoindre à nouveau ce projet."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 14:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -73,13 +73,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Trouvez les informations de connexion"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Mot de passe:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Choisissez un &mot de passe:"
|
||||
|
||||
|
@ -139,20 +137,25 @@ msgstr "Ajouter un gestionnaire de compte"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longueur minimum du mot de passe pour ce gestionnaire de compte est de %d "
|
||||
"caractères. Entrez un mot de passe différent, svp."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longueur minimum du mot de passe pour ce gestionnaire de compte est de %d "
|
||||
"caractères. Entrez un mot de passe différent, svp."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe et la confirmation du mot de passe sont différents. Entrez-"
|
||||
"les à nouveau, svp."
|
||||
|
@ -210,8 +213,7 @@ msgstr "Fermez la fenêtre %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -539,8 +541,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -558,7 +559,9 @@ msgstr "%s - Choix de la Langue"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La langue par défaut du %s a été modifiée. Pour que le changement prenne "
|
||||
"effet, vous devez redémarrer le %s."
|
||||
|
@ -583,8 +586,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s a réussi à rejoindre %s"
|
||||
|
||||
|
@ -666,7 +668,8 @@ msgstr "%s - Erreur de connexion"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'êtes actuellement pas autorisé à gérer le client. Demandez à votre "
|
||||
"administrateur système de vous ajouter au groupe \"boinc_users\" des "
|
||||
|
@ -713,11 +716,12 @@ msgstr "%s - Le démarrage du service a échoué"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ne peut pas démarrer un client %s.Merci d'ouvrir le Panneau de "
|
||||
"Contrôle->Outils d'Administration->Gestionnaire de Services et démarrez le "
|
||||
"service BOINC."
|
||||
"%s ne peut pas démarrer un client %s.Merci d'ouvrir le Panneau de Contrôle-"
|
||||
">Outils d'Administration->Gestionnaire de Services et démarrez le service "
|
||||
"BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -737,13 +741,13 @@ msgstr "%s - Etat de la Connexion"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le %s n'est actuellement pas connecté à un client %s.\n"
|
||||
"Veuillez utiliser l'option du menu "
|
||||
"'Avancé\\SÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂélectionner un ordinateur...' pour "
|
||||
"vous connecter à un client %s.\n"
|
||||
"Veuillez utiliser l'option du menu 'Avancé\\SÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂélectionner un "
|
||||
"ordinateur...' pour vous connecter à un client %s.\n"
|
||||
"Pour vous connecter à votre ordinateur local, veuillez utiliser 'localhost' "
|
||||
"comme nom d'hôte."
|
||||
|
||||
|
@ -833,7 +837,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les autorisations des fichiers BOINC ne sont pas réglées correctement; "
|
||||
|
@ -1006,10 +1011,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Cliquez sur Fin pour fermer."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Cliquez sur Fin pour fermer."
|
||||
|
||||
|
@ -1085,15 +1088,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 Université de Californie, Berkeley.\n"
|
||||
"Tous droits réservés."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
@ -1173,8 +1173,7 @@ msgstr "sauvegarder toutes les valeurs et fermer la fenêtre"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "fermer la fenêtre sans sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
|
@ -1191,17 +1190,18 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr " Lorsque l'ordinateur est sur batterie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cocher si vous voulez que cet ordinateur calcule alors qu'il est sur "
|
||||
"batterie"
|
||||
"cocher si vous voulez que cet ordinateur calcule alors qu'il est sur batterie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
msgid "While computer is in use"
|
||||
msgstr " Lorsque l'ordinateur est utilisé"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cocher si vous voulez que cet ordinateur calcule même si vous êtes en train "
|
||||
"de l'utiliser"
|
||||
|
@ -1211,7 +1211,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr " Utiliser le GPU lorsque que l'ordinateur est utilisé"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cocher si vous voulez que le GPU de cet ordinateur calcule même si vous êtes "
|
||||
"en train de l'utiliser"
|
||||
|
@ -1221,7 +1223,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Seulement quand l'ordinateur est en veille depuis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne faire du calcul que si vous n'avez pas utilisé l'ordinateur durant le "
|
||||
"nombre de minutes suivant"
|
||||
|
@ -1402,7 +1405,8 @@ msgstr " Ignorer la vérification du fichier image"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr "cocher si votre fournisseur d'accès internet modifie les fichiers image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cocher si votre fournisseur d'accès internet modifie les fichiers image"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1413,7 +1417,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Confirmer avant de se connecter à internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si coché, un message de confirmation sera affiché avant d'essayer de se "
|
||||
"connecter à internet"
|
||||
|
@ -1442,8 +1448,7 @@ msgstr "heure de début d'utilisation du réseau"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "heure de fin d'utilisation du réseau"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Utilisation du disque"
|
||||
|
||||
|
@ -1529,8 +1534,7 @@ msgstr "Date"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Ne montrer que ce projet"
|
||||
|
||||
|
@ -1538,8 +1542,7 @@ msgstr "Ne montrer que ce projet"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Tout copier"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copie tous les messages dans le presse-papiers"
|
||||
|
||||
|
@ -1547,17 +1550,19 @@ msgstr "Copie tous les messages dans le presse-papiers"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Copier la sélection"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers. Vous pouvez "
|
||||
"sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou "
|
||||
"Ctrl lorsque vous cliquez sur les messages."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers. Vous pouvez "
|
||||
"sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou "
|
||||
|
@ -1567,8 +1572,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Obtenir de l'aide à propos de BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1576,13 +1580,11 @@ msgstr "Obtenir de l'aide à propos de BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Montrer tous les messages"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Montrer les messages de tous les projets."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Ne montrer que les messages du projet sélectionné."
|
||||
|
||||
|
@ -1605,8 +1607,8 @@ msgstr ""
|
|||
"qui vous permet de voir et gérer\n"
|
||||
"les applications scientifiques sur votre ordinateur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous voulez également arrêter les applications scientifiques quand "
|
||||
"vous\\fermez le Manager, choisissez parmi les options suivantes:"
|
||||
"Si vous voulez également arrêter les applications scientifiques quand vous"
|
||||
"\\fermez le Manager, choisissez parmi les options suivantes:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1633,10 +1635,8 @@ msgstr "Arrêter les tâches en cours en quittant le Manager"
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Se rappeler de cette décision et ne plus afficher cette fenêtre."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annuler"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,8 +1652,7 @@ msgstr "&Fermer"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Propriétés du projet "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,22 +1693,16 @@ msgstr "ID Ordinateur"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Sollicite peu le CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
@ -1755,8 +1748,7 @@ msgstr "Ordinateur"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Planification"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Préférences du projet"
|
||||
|
@ -1857,13 +1849,11 @@ msgstr "Ressources"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Temps processeur au dernier point de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Temps de calcul"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Temps écoulé"
|
||||
|
||||
|
@ -1966,33 +1956,27 @@ msgstr "Se connecter via un serveur proxy HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration d'un serveur proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Adresse:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser de proxy pour:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Laisser vide si non nécessaire"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
@ -2029,8 +2013,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Forums"
|
||||
|
||||
|
@ -2042,15 +2025,12 @@ msgstr "Discuter avec d'autres utilisateurs sur les forums de SETI@home"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Poser des questions et signaler des problèmes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Votre compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Voir les infos de votre compte et les crédits totaux"
|
||||
|
@ -2061,20 +2041,18 @@ msgstr "Vos préférences"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:45
|
||||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Voir et modifier les préférences et le profil de votre compte SETI@home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir et modifier les préférences et le profil de votre compte SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Vos résultats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Voir la dernière semaine (ou plus) de travail et de résultats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Vos ordinateurs"
|
||||
|
||||
|
@ -2083,13 +2061,11 @@ msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Voir une liste de tous les ordinateurs sur lesquels vous exécutez SETI@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Votre équipe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Voir les infos de votre équipe"
|
||||
|
||||
|
@ -2111,7 +2087,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Lire une description détaillée de l'écran de veille Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discuter avec les administrateurs et les autres utilisateurs sur les forums "
|
||||
"d'Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2142,7 +2119,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Résumé du compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir une liste de tous les ordinateurs sur lesquels vous exécutez "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2152,7 +2130,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Projet LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La page d'accueil du projet LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave "
|
||||
"Observatory)"
|
||||
|
@ -2165,8 +2145,7 @@ msgstr "Projet GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "La page d'accueil du projet GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equipe"
|
||||
|
||||
|
@ -2313,13 +2292,11 @@ msgstr "Echec du téléchargement"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Téléchargement en cours"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr " (suspendu - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,8 +2336,7 @@ msgstr " (CPU-non-intensif)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Calculs en attente"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Prêt à démarrer"
|
||||
|
||||
|
@ -2453,7 +2429,8 @@ msgstr "L'identification a échoué."
|
|||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
|
||||
msgid "Check the username and password, and try again."
|
||||
msgstr "Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe, et essayez à nouveau."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe, et essayez à nouveau."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
|
||||
msgid "Check the email address and password, and try again."
|
||||
|
@ -2473,8 +2450,7 @@ msgstr "%s; reçu le %s"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s; reçu de %s; le %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Cliquer"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,7 +2481,9 @@ msgstr "&URL du projet:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il se peut que ce projet n'ait pas d'unité de travail pour votre système "
|
||||
"d'exploitation. Êtes vous sur de vouloir continuer ? "
|
||||
|
@ -2513,7 +2491,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
|
||||
msgstr "Vous avez déjà rejoint ce projet. Merci de choisir un projet différent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez déjà rejoint ce projet. Merci de choisir un projet différent."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
|
||||
msgid "Project List"
|
||||
|
@ -2613,9 +2592,9 @@ msgstr ""
|
|||
"probables sont:1) Un problème de connexion. Veuillez vérifier votre "
|
||||
"connexion au réseau ou à votre modemet pressez le bouton Retour pour essayer "
|
||||
"à nouveau.2) Un pare-feu personnel bloque BOINC. Vous devez configurervotre "
|
||||
"pare-feu personnel afin de laisser BOINC communiquerpar le port 80. Une "
|
||||
"fois cela réglé, cliquez sur Retour pouressayer à nouveau.3) Vous utilisez "
|
||||
"un serveur proxy.Cliquez sur Suivant pour configurer les paramètres proxy de "
|
||||
"pare-feu personnel afin de laisser BOINC communiquerpar le port 80. Une fois "
|
||||
"cela réglé, cliquez sur Retour pouressayer à nouveau.3) Vous utilisez un "
|
||||
"serveur proxy.Cliquez sur Suivant pour configurer les paramètres proxy de "
|
||||
"BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
|
||||
|
@ -2626,8 +2605,7 @@ msgstr "Configuration du Proxy"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Serveur:"
|
||||
|
||||
|
@ -2846,8 +2824,7 @@ msgstr "Travailler seulement entre:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Se connecter à internet seulement entre:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser plus de:"
|
||||
|
||||
|
@ -2867,14 +2844,10 @@ msgstr "Travailler lorsque l'ordinateur est sur batteries ?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Travailler après que l'ordinateur soit inactif pendant:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "N'importe quand"
|
||||
|
||||
|
@ -2974,8 +2947,7 @@ msgstr "Mes projets :"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Travail effectué par %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Supprimer le projet"
|
||||
|
||||
|
@ -2984,8 +2956,7 @@ msgstr "Supprimer le projet"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le projet '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3008,8 +2979,7 @@ msgstr "Montrer les graphiques"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Application: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Temps restant: "
|
||||
|
||||
|
@ -3071,8 +3041,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clé d'identification non valide; entrez une clé d'identification valide, "
|
||||
"s'il vous plaît"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Conflit de validation"
|
||||
|
||||
|
@ -3099,17 +3068,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple:\n"
|
||||
"http://www.exemple.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL non valide"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3120,8 +3085,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple:\n"
|
||||
"http://boincproject.exemple.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' ne contient pas de nom d'hôte valide."
|
||||
|
@ -3143,8 +3107,7 @@ msgstr "Copier tous les messages"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copier les messages sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Ne montrer les messages que pour le projet sélectionné."
|
||||
|
||||
|
@ -3177,25 +3140,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoie le travail terminé, obtient les crédits les plus récents, met à jour "
|
||||
"les préférences, et si possible télécharge du travail."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspendre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Suspend le travail de ce projet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Pas de nouveau travail"
|
||||
|
||||
|
@ -3208,7 +3169,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Recommencer le projet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime tous les fichiers et tout le travail associé à ce projet et charge "
|
||||
"à nouveau les fichiers nécessaires. Vous pouvez d'abord mettre à jour le "
|
||||
|
@ -3221,13 +3184,14 @@ msgstr "Retirer"
|
|||
|
||||
# changement de terminologie boinc (cf. comm de David Anderson sur boinc_loc)
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retire ce projet. Le travail en cours sera perdu. (Cliquez d'abord sur "
|
||||
"'Mettre à jour' pour envoyer le travail terminé)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
|
@ -3235,8 +3199,7 @@ msgstr "Propriétés"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Afficher les détails du projet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
|
@ -3248,8 +3211,7 @@ msgstr "Travail effectué"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Travail moyen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
@ -3296,13 +3258,11 @@ msgstr "Recommencer le projet"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "En train de retirer le projet..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Lancement du navigateur en cours..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
|
@ -3462,13 +3422,11 @@ msgstr "&Projet suivant >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Montre le graphique du projet suivant"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3514,16 +3472,11 @@ msgstr "Montre un graphique pour tous les projets"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Mise à jour des diagrammes en cours..."
|
||||
|
||||
|
@ -3551,7 +3504,9 @@ msgstr "Annuler le transfert"
|
|||
|
||||
# erreur d'orthographe
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur 'Annuler le transfert' pour supprimer le fichier de la file "
|
||||
"d'attente de transfert. Vous ne recevrez pas de crédit pour cette unité."
|
||||
|
@ -3560,8 +3515,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Avancement"
|
||||
|
||||
|
@ -3644,13 +3598,11 @@ msgstr "Téléchargement en attente"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr " (retrait de projet: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Montrer les tâches actives"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Ne montre que les tâches actives."
|
||||
|
||||
|
@ -3786,7 +3738,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3800,7 +3753,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez demandé à vous attacher à un nouveau projet BOINC. Cela implique\n"
|
||||
"que votre ordinateur se connectera à un nouveau site internet.\n"
|
||||
"Si c'est ce que vous souhaitez faire, alors cliquez sur le bouton 'Suivant'.\n"
|
||||
"Si c'est ce que vous souhaitez faire, alors cliquez sur le bouton "
|
||||
"'Suivant'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les projets tels World Community Grid hébergent diverses applications de "
|
||||
"recherche.\n"
|
||||
|
@ -3828,8 +3782,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Question"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Suivant >"
|
||||
|
||||
|
@ -3866,7 +3819,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Légende du Camembert"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pour le support de l'accessibilité, veuillez sélectionner avancé dans le "
|
||||
"menu affichage ou entrez la commande shift-a"
|
||||
|
@ -3918,8 +3873,7 @@ msgstr "; colonne %d de %d; "
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "la liste est vide"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr "; ligne %d; "
|
||||
|
@ -3960,8 +3914,7 @@ msgstr "ligne %d de %d; "
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
|
||||
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spécifiez les heures de début et de fin de travail dans le format HH:MM-"
|
||||
"HH:MM"
|
||||
"spécifiez les heures de début et de fin de travail dans le format HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
|
||||
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
@ -3983,18 +3936,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible d'écrire le fichier d'état; veuillez vérifier les permissions du "
|
||||
#~ "répertoire."
|
||||
#~ "Impossible d'écrire le fichier d'état; veuillez vérifier les permissions "
|
||||
#~ "du répertoire."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit spécifier un mandataire (proxy) "
|
||||
#~ "HTTP"
|
||||
#~ "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit spécifier un mandataire "
|
||||
#~ "(proxy) HTTP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "En train de rejoindre un projet ou un gestionnaire de compte..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Se détacher de %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4010,7 +3962,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Attaché au gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Vous avez réussi à rejoindre le système %s."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "processeurs"
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:152
|
||||
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les multiprocesseurs, utiliser au plus %1 Applicable à une version 6.1+ "
|
||||
"%2"
|
||||
"Sur les multiprocesseurs, utiliser au plus %1 Applicable à une version 6.1+ %"
|
||||
"2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:157
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -795,8 +795,8 @@ msgid ""
|
|||
"jobs to fail on your computer %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancer les applications de test ? %1Ceci nous aide à développer les "
|
||||
"applications, mais peut engendrer des échecs de calculs sur votre ordinateur"
|
||||
"%2"
|
||||
"applications, mais peut engendrer des échecs de calculs sur votre ordinateur%"
|
||||
"2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:347
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -927,9 +927,9 @@ msgid ""
|
|||
" On computers participating in multiple projects, the most "
|
||||
"recently modified preferences will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celles-ci s'appliquent à tous les projets BOINC auxquels vous "
|
||||
"participez.<br> Sur les ordinateurs rattachés à plusieurs projets, "
|
||||
"les préférences les plus récemment modifiées seront utilisées."
|
||||
"Celles-ci s'appliquent à tous les projets BOINC auxquels vous participez."
|
||||
"<br> Sur les ordinateurs rattachés à plusieurs projets, les "
|
||||
"préférences les plus récemment modifiées seront utilisées."
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:864
|
||||
msgid "Preferences last modified:"
|
||||
|
@ -981,8 +981,8 @@ msgid ""
|
|||
"are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour se prémunir du spam, les profils des utilisateurs ayant un crédit moyen "
|
||||
"inférieur à %1 sont affichés uniquement aux utilisateurs connectés. "
|
||||
"Veuillez nous excuser de cet inconvénient."
|
||||
"inférieur à %1 sont affichés uniquement aux utilisateurs connectés. Veuillez "
|
||||
"nous excuser de cet inconvénient."
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:191
|
||||
msgid "User is banished"
|
||||
|
@ -1449,8 +1449,7 @@ msgid ""
|
|||
"gives its founder access to your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : si 'OK to email' est choisi dans vos préférences de projets, le fait "
|
||||
"de rejoindre une équipe, donnera accès à votre adresse email à son "
|
||||
"fondateur."
|
||||
"de rejoindre une équipe, donnera accès à votre adresse email à son fondateur."
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:132
|
||||
msgid "Not accepting new members"
|
||||
|
@ -2062,8 +2061,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
|
||||
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour inclure une image, cliquez sur le bouton \"Parcourir\" et sélectionnez un "
|
||||
"fichier JPEG ou PNG. Veuillez choisir une image de %1 ou moins."
|
||||
"Pour inclure une image, cliquez sur le bouton \"Parcourir\" et sélectionnez "
|
||||
"un fichier JPEG ou PNG. Veuillez choisir une image de %1 ou moins."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:87
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2186,7 +2185,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../user/download_network.php:36
|
||||
msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1here%2."
|
||||
msgstr "Instructions pour l'installation et le fonctionnement de BOINC %1ici%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instructions pour l'installation et le fonctionnement de BOINC %1ici%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/download_network.php:38
|
||||
msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2."
|
||||
|
@ -2959,8 +2959,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../user/pm.php:238
|
||||
msgid "Please note that you can only block a limited amount of users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que vous ne pouvez bloquer qu'un nombre limité "
|
||||
"d'utilisateurs."
|
||||
"Veuillez noter que vous ne pouvez bloquer qu'un nombre limité d'utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../user/pm.php:239
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2999,7 +2998,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos préférences ont été mises à jour. Les préférences du client\n"
|
||||
"\t seront prises en compte lorsque votre ordinateur communiquera avec %1\n"
|
||||
"\t seront prises en compte lorsque votre ordinateur communiquera avec %"
|
||||
"1\n"
|
||||
"\t ou si vous utilisez la commande %2Mise à jour%3 depuis le BOINC "
|
||||
"Manager."
|
||||
|
||||
|
@ -3017,7 +3017,8 @@ msgstr "Confirmer la suppression des préférences"
|
|||
|
||||
#: ../user/prefs_remove.php:49
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer vos préférences séparées de %1 pour %2 ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer vos préférences séparées de %1 pour %2 ?"
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_remove.php:53
|
||||
msgid "Remove preferences"
|
||||
|
@ -3441,8 +3442,8 @@ msgid ""
|
|||
"events and red X reports)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modérer le forum de l'équipe, s'il existe (les administrateurs reçoivent des "
|
||||
"notification par e-mail des événements de modération et des rapports "
|
||||
"'rouges X')"
|
||||
"notification par e-mail des événements de modération et des rapports 'rouges "
|
||||
"X')"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:45
|
||||
msgid "Team Admins cannot:"
|
||||
|
@ -3827,8 +3828,8 @@ msgid ""
|
|||
"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account "
|
||||
"page%3 to find the Team Admin options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Félicitations ! Vous êtes maintenant le fondateur de l'équipe %1. Allez sur "
|
||||
"%2la page de votre compte%3 pour y trouver les options d'administration."
|
||||
"Félicitations ! Vous êtes maintenant le fondateur de l'équipe %1. Allez sur %"
|
||||
"2la page de votre compte%3 pour y trouver les options d'administration."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:118
|
||||
msgid "Decline founder change request"
|
||||
|
@ -3901,8 +3902,8 @@ msgstr ""
|
|||
"rôle, cliquer sur le bouton ci-dessous. Un e-mail sera envoyé au fondateur "
|
||||
"actuel pour détailler votre requête. Il pourra alors vous transférer le "
|
||||
"titre de fondateur ou refuser votre requête. Si le fondateur ne répond pas "
|
||||
"dans les 60 jours, vous serez alors autorisé à devenir fondateur.<br /><br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"dans les 60 jours, vous serez alors autorisé à devenir fondateur.<br /><br /"
|
||||
">\n"
|
||||
" Voulez-vous vraiment demander le titre de fondateur ?"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:63
|
||||
|
@ -4442,8 +4443,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pour utiliser votre clef de compte simplifiée sur un hôte donné, rechercher "
|
||||
"ou créer le 'fichier de compte' pour ce projet. Ce fichier a un nom de la "
|
||||
"forme <b>compte_PROJET_URL.xml</b>. Le fichier de compte pour %1 est <b>%"
|
||||
"2</b>."
|
||||
"forme <b>compte_PROJET_URL.xml</b>. Le fichier de compte pour %1 est <b>%2</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:52
|
||||
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
||||
|
@ -4543,8 +4544,8 @@ msgid ""
|
|||
" <li>Any suggestions?\n"
|
||||
" </ol>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dites nous vos pensées à propos de %1<ol> <li>Pourquoi utilisez vous %1? "
|
||||
" <li>Quel est votre point de vue à propos du projet ? <li>Des "
|
||||
"Dites nous vos pensées à propos de %1<ol> <li>Pourquoi utilisez vous %"
|
||||
"1? <li>Quel est votre point de vue à propos du projet ? <li>Des "
|
||||
"suggestions ? </ol>"
|
||||
|
||||
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47
|
||||
|
@ -4582,7 +4583,8 @@ msgstr "(toutes les applications)"
|
|||
#~ "the two words shown in the image:<br>\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Afin de protéger les pages web du projet contre les attaques de spammeurs "
|
||||
#~ "nous vous demandons de bien vouloir saisir les deux mots de l'image :<br>\n"
|
||||
#~ "nous vous demandons de bien vouloir saisir les deux mots de l'image :"
|
||||
#~ "<br>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOINC client version"
|
||||
#~ msgstr "Version du client BOINC"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Scientifiques%2 : utilisez BOINC pour créer un %3projet de calcul bénévole"
|
||||
"%4 vous procurant ainsi la puissance de calcul de milliers de CPUs."
|
||||
"%1Scientifiques%2 : utilisez BOINC pour créer un %3projet de calcul bénévole%"
|
||||
"4 vous procurant ainsi la puissance de calcul de milliers de CPUs."
|
||||
|
||||
#: index.php:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -69,13 +69,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Escolla un contrasinal:"
|
||||
|
||||
|
@ -132,20 +130,25 @@ msgstr "Xestor de contas"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lonxitude mínima do contrasinal para este proxecto é de %d. Introduza un "
|
||||
"contrasinal distinto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lonxitude mínima do contrasinal para este xestor de contas é de %d. "
|
||||
"Introduza un contrasinal distinto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "O contrasinal e a confirmación non concordan. Escríbaos de novo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -201,8 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -295,7 +297,6 @@ msgid "Add a project"
|
|||
msgstr "Tódolos proxectos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "S&top using %s..."
|
||||
msgstr "Deixar de u&sar %s..."
|
||||
|
@ -546,8 +547,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "%s - Selección de idioma"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O idioma por defecto de %s cambiou, para facer efectivo o cambio, debe "
|
||||
"reiniciar o %s."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s - Shut down the current client..."
|
||||
msgstr "%s - Apagar o cliente actual..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s will shut down the current client\n"
|
||||
|
@ -595,8 +595,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s uniuse correctamente a %s"
|
||||
|
||||
|
@ -678,7 +677,8 @@ msgstr "%s - Erro de conexión"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neste momento non está autorizado a controlar o xestor.\n"
|
||||
"Contacte co seu administrador para que o engada ao grupo de usuarios "
|
||||
|
@ -723,7 +723,8 @@ msgstr "%s - Fallo no inicio do Daemon"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non é quen de iniciar un cliente %s.\n"
|
||||
"Execute o Panel de Control->Ferramentas de Administración->Miniaplicación de "
|
||||
|
@ -747,7 +748,8 @@ msgstr "%s - Estado da conexión"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non está conectado neste intre a un cliente %s.\n"
|
||||
|
@ -766,7 +768,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -838,7 +839,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1009,10 +1011,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Faga clic en Rematar para pechar."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Faga clic en Rematar para pechar."
|
||||
|
||||
|
@ -1090,15 +1090,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2009 Universidade de California, Berkeley.\n"
|
||||
"Tódolos dereitos reservados."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Infraestrutura Aberta para Computación en Rede de Berkeley (BOINC)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Aceptar"
|
||||
|
@ -1178,8 +1175,7 @@ msgstr "gardar tódolos valores e pechar o diálogo"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "pechar o diálogo sen gardar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
|
@ -1197,7 +1193,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr " Mentres funciona con baterías"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr "de marcarse, o computador traballará mentres funcione con baterías"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1206,7 +1203,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr " Mentres está en uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr "de marcarse, o computador traballará tamén mentres o estea a usar."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1215,7 +1213,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr " Mentres está en uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1223,7 +1223,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Só cando leve inactivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr "traballar só cando non use o computador durante este número de minutos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
|
@ -1408,7 +1409,8 @@ msgstr " Non verificar arquivo de imaxe"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr "marque isto se o seu provedor de Internet modifica os arquivos de imaxe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"marque isto se o seu provedor de Internet modifica os arquivos de imaxe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1419,7 +1421,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Confirmar antes de conectar á Internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"de marcarse, aparecerá un diálogo de confirmación antes das conexións á "
|
||||
"Internet"
|
||||
|
@ -1448,8 +1452,7 @@ msgstr "hora de inico do uso da rede"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "hora de final do uso da rede"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Uso do disco"
|
||||
|
||||
|
@ -1535,8 +1538,7 @@ msgstr "Data"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Amosar só este proxecto"
|
||||
|
||||
|
@ -1544,8 +1546,7 @@ msgstr "Amosar só este proxecto"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copiar tódalas mensaxes."
|
||||
|
||||
|
@ -1553,16 +1554,18 @@ msgstr "Copiar tódalas mensaxes."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia as mensaxes escollidas ao portarretallos. Pode escoller varias "
|
||||
"mensaxes premendo a tecla shift ou control mentres fai clic nas mensaxes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia as mensaxes escollidas ao portarretallos. Pode escoller varias "
|
||||
"mensaxes premendo a tecla shift ou control mentres fai clic nas mensaxes."
|
||||
|
@ -1572,8 +1575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Pechar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Obter axuda do BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1581,14 +1583,12 @@ msgstr "Obter axuda do BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Amosar tódalas mensaxes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Amosar mensaxes de tódolos proxectos."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Amosar só as mensaxes do proxecto escollido."
|
||||
|
@ -1640,10 +1640,8 @@ msgstr "Deter as aplicacións científicas ao saír do Xestor"
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Lembrar esta decisión e non amosar este diálogo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1659,8 +1657,7 @@ msgstr "&Pechar"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Propiedades do proxecto "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
|
@ -1700,22 +1697,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Sen CPU intensiva"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
@ -1762,8 +1753,7 @@ msgstr "Servidor"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "A planificar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1868,13 +1858,11 @@ msgstr "Recursos"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Tempo da CPU na última comprobación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Tempo da CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Tempo transcorrido"
|
||||
|
||||
|
@ -1980,33 +1968,27 @@ msgstr "Conectar por servidor proxy HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do servidor proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Enderezo:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porto:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "Non usar proxy para:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Deixar en branco se non o precisa"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
@ -2043,8 +2025,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Nome do servidor:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Taboleiros de mensaxes"
|
||||
|
||||
|
@ -2056,15 +2037,12 @@ msgstr "Contacte con outros usuarios nos taboleiros de SETI@home"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Faga preguntas e avise de erros"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "A súa conta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Vexa a información da súa conta e os totais de créditos"
|
||||
|
@ -2077,18 +2055,15 @@ msgstr "As súas preferencias"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Vexa e modifique a súa conta e preferencias de SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Os seus resultados"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Vexa os seus resultados e traballos da última semana (ou máis)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Os seus computadores"
|
||||
|
||||
|
@ -2096,13 +2071,11 @@ msgstr "Os seus computadores"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "Vexa unha lista de tódolos computadores nos que executa SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "O seu equipo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Vexa a información do seu equipo"
|
||||
|
||||
|
@ -2123,7 +2096,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Lea unha descrición detallada do salvapantallas do Einstein@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte cos administradores e outros usuarios do Einstein@home nos "
|
||||
"taboleiros"
|
||||
|
@ -2154,7 +2128,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Resumo da conta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Vexa unha lista de tódolos computadores nos que executa Einstein@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2162,7 +2137,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Proxecto LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A páxina do proxecto do Observatorio Láser de Interferometría de onda "
|
||||
"Gravitacional (LIGO)"
|
||||
|
@ -2175,8 +2152,7 @@ msgstr "Proxecto GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "A páxina do proxecto GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
|
@ -2327,14 +2303,12 @@ msgstr "Descarga fallida"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "A descargar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Suspendida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2375,8 +2349,7 @@ msgstr " (sen CPU intensiva)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Á espera"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Listo para comezar"
|
||||
|
||||
|
@ -2490,8 +2463,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2521,7 +2493,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "&URL do proxecto:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2645,8 +2619,7 @@ msgstr "Configuración do proxy"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
|
@ -2865,8 +2838,7 @@ msgstr "Traballar só entre:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Conectar á Internet só entre:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Non usar máis de:"
|
||||
|
||||
|
@ -2886,14 +2858,10 @@ msgstr "Traballar con baterías?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Traballar tras unha inactividade de:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "Todo o tempo"
|
||||
|
||||
|
@ -2992,19 +2960,16 @@ msgstr "Os meus Proxectos:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Traballo feito por %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Eliminar Proxecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Seguro que quere reiniciar o proxecto '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3026,8 +2991,7 @@ msgstr "Amosar gráficos"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Aplicación: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Tempo restante: "
|
||||
|
||||
|
@ -3087,8 +3051,7 @@ msgstr "Especifique unha chave de conta para continuar."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Chave inválida; introduza unha chave válida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Conflito de validación"
|
||||
|
||||
|
@ -3114,17 +3077,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Por exemplo:\n"
|
||||
"http://www.exemplo.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL inválida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3135,8 +3094,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Por exemplo:\n"
|
||||
"http://proxectoboinc.exemplo.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' non contén un nome de servidor válido."
|
||||
|
@ -3158,8 +3116,7 @@ msgstr "Copiar tódalas mensaxes"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copiar mensaxes escollidas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Amosar só as mensaxes do proxecto escollido."
|
||||
|
||||
|
@ -3192,25 +3149,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reportar tódalas tarefas completas, obter crédito, preferencias e pode que "
|
||||
"máis tarefas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Suspender tarefas para este proxecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Sen novas tarefas"
|
||||
|
||||
|
@ -3223,7 +3178,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Reiniciar proxecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Borra tódolos arquivos e tarefas deste proxecto e obtén novas tarefas. Pode "
|
||||
"actualizar o proxecto antes para reportar tarefas completadas."
|
||||
|
@ -3235,13 +3192,14 @@ msgstr "Retomar"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Separar o computador deste proxeto. As tarefas en progreso perderanse (use "
|
||||
"'Actualizar' antes para reportalas)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
|
@ -3249,8 +3207,7 @@ msgstr "Propiedades"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Amosa detalles do proxecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
|
@ -3262,8 +3219,7 @@ msgstr "Traballo feito"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Traballo medio"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
@ -3310,13 +3266,11 @@ msgstr "Reiniciar Proxecto"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "A retomar proxecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "A iniciar navegador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Retomar"
|
||||
|
||||
|
@ -3475,13 +3429,11 @@ msgstr "&Seguinte proxecto >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Amosar gráfica do proxecto seguinte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3527,16 +3479,11 @@ msgstr "Amosa unha gráfica con tódolos proxectos"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "A actualizar gráficas..."
|
||||
|
||||
|
@ -3561,7 +3508,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Abortar transferencia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faga clic en 'Abortar transferencia' para borrar o arquivo da fila. Isto "
|
||||
"fará que non obteña créditos polo resultado xerado."
|
||||
|
@ -3570,8 +3519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
|
@ -3655,13 +3603,11 @@ msgstr "Descarga pendente"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3790,7 +3736,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3831,8 +3778,7 @@ msgstr "Seguro que quere cancelar?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Seguinte >"
|
||||
|
||||
|
@ -3869,7 +3815,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Pie Ctrl"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3917,8 +3865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3967,7 +3914,6 @@ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"especifica as horas de inicio e remate do uso da rede co formato HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Separarse de %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3980,7 +3926,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Unido a un xestor de contas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Agora está correctamente unido ao sistema %s."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:52-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Xurxo Suarez Pardo <webmaster@hexentreffen.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 01:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ido Schwartz\n"
|
||||
"Language-Team: IOPanel.net\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
||||
|
@ -162,8 +162,7 @@ msgid ""
|
|||
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
||||
"accept them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ישומים לליבה גרפית מבוססת NVIDIA זמינים, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל "
|
||||
"אותם"
|
||||
"ישומים לליבה גרפית מבוססת NVIDIA זמינים, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותם"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 13:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ido Schwartz\n"
|
||||
"Language-Team: IOPanel.net\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -74,13 +74,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "מצא נתוני התחברות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "בחר &סיסמה:"
|
||||
|
||||
|
@ -138,16 +136,21 @@ msgstr "הוסף מנהל חשבונות"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr "אורך הסיסמה המינימלי לפרוייקט זה הוא %d. אנא הזן סיסמה אחרת."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr "אורך הסיסמה המינימלי למנהל חשבונות זה הוא %d. אנא הזן סיסמה אחרת."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "הסיסמה וסיסמת האימות אינם תואמים. הזן אותם מחדש."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -203,8 +206,7 @@ msgstr "סגור את חלון %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&סגור חלון"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -439,7 +441,7 @@ msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
|
|||
msgstr "קרא נתוני העדפות מ-global_prefs_override.xml."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Launch another instance of %s..."
|
||||
msgstr "הפעל עותק נוסף של %s"
|
||||
|
||||
|
@ -546,7 +548,9 @@ msgstr "%s - בחירת שפה"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שפת ברירת המחדל של %s שונתה, על מנת ששינוי זה יכנס לתוקף עליך לאתחל את %s."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +656,8 @@ msgstr "%s - שגיאת התחברות"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כרגע אין לך הרשאות לנהל את הקליינט.\n"
|
||||
"בבקשה צור קשר עם מנהל המערכת שלך על מנת שיוסיף אותך לקבוצת משתמשי "
|
||||
|
@ -697,7 +702,8 @@ msgstr "%s - השרת נכשל בהתחלת התהליך"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s לא מצליח להפעיל את קליינט %s.\n"
|
||||
"בבקשה הפעל את הישום לוח בקרה->כלי ניהול->שירותים והפעל את Boinc service."
|
||||
|
@ -720,7 +726,8 @@ msgstr "%s - מצב החיבור"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s אינו מחובר לקליינט %s.\n"
|
||||
|
@ -816,7 +823,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הבעלות או ההרשאות של BOINC אינן מוגדרות כראוי; אנא התקן מחדש את BOINC.\n"
|
||||
|
@ -985,10 +993,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"לחץ 'סיום' כדי לסגור."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "לחץ סיום כדי לסגור."
|
||||
|
||||
|
@ -1064,15 +1070,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 אוניברסיטת קליפורניה, ברקלי.\n"
|
||||
"כל הזכויות שמורות."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&אישור"
|
||||
|
@ -1152,8 +1155,7 @@ msgstr "שמור את כל הערכים וסגור את החלון"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "סגור את החלון ללא שמירה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
|
@ -1170,7 +1172,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "בזמן עבודה עם סוללות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr "סמן אם ברצונך שהמחשב יעבד מידע בזמן שהוא רץ על סוללות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1178,7 +1181,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "בזמן שהמחשב בשימוש"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr "סמן אם ברצונך שהמחשב יעבד מידע גם בזמן שאתה משתמש בו"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1186,7 +1190,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "השתמש במעבד גרפי בזמן שהמחשב בשימוש"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr "סמן אם ברצונך שהמעבד הגפי יעבד מידע גם בזמן שאתה משתמש במחשב"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1194,7 +1200,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "רק אחרי שהמחשב לא בשימוש במשך"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr "עבד מידע רק אחרי שלא השתמשת במחשב למשך מספר הדקות הזה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
|
@ -1384,7 +1391,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "וודא לפני התחברות לאינטרנט"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr "אם מסומן, חלון אימות יופיע לפני ניסיון התחברות לאינטרנט"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
|
@ -1411,8 +1420,7 @@ msgstr "שעת התחלת השימוש ברשת"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "שעת סיום השימוש ברשת"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "שימוש בדיסק"
|
||||
|
||||
|
@ -1497,8 +1505,7 @@ msgstr "זמן"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "הצג את פרוייקט זה בלבד"
|
||||
|
||||
|
@ -1506,8 +1513,7 @@ msgstr "הצג את פרוייקט זה בלבד"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "העתק הכל"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "העתק את כל ההודעות ללוח."
|
||||
|
||||
|
@ -1515,16 +1521,18 @@ msgstr "העתק את כל ההודעות ללוח."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "העתק הודעות נבחרות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"העתק הודעות מבחרות ללוח. אתה יכול להעתיק הודעות מרובות על ידי לחיצה ממושכת "
|
||||
"על לחצן shift או command בזמן הלחיצה על ההודעות."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"העתק הודעות מבחרות ללוח. אתה יכול להעתיק הודעות מרובות על ידי לחיצה ממושכת "
|
||||
"על לחצן shift או control בזמן הלחיצה על ההודעות."
|
||||
|
@ -1533,8 +1541,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&סגור"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "קבל עזרה עם BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1542,13 +1549,11 @@ msgstr "קבל עזרה עם BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "הצג את כל ההודעות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "הצג הודעות מכל הפרוייקטים"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "הצג את ההודעות הקשורות לפרוייקט הנבחר בלבד"
|
||||
|
||||
|
@ -1599,10 +1604,8 @@ msgstr "הפסק הרצה של אפליקציות מדעיות ביציאה מה
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "זכור אפשרות זו ואל תציג חלון זה."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&ביטול"
|
||||
|
||||
|
@ -1618,8 +1621,7 @@ msgstr "&סגור"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "מאפייני פרוייקט"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
|
@ -1659,22 +1661,16 @@ msgstr "זהות המחשב"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "מעבד לא אינטנסיבי"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
@ -1720,8 +1716,7 @@ msgstr "מחשב"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "תזמון"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "העדפת פרוייקט"
|
||||
|
@ -1822,13 +1817,11 @@ msgstr "משאבים"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "זמן מעבד בנקודת ביקורת האחרונה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "זמן מעבד"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "זמן שחלף"
|
||||
|
||||
|
@ -1930,33 +1923,27 @@ msgstr "התחבר באמצעות שרת פרוסקי מסוג HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "HTTP תצורת שרת פרוקסי"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "כתובת:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "פורט:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "אל תמשתש בפרוקסי עבור:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "השאר ריק במידה ולא נחוץ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
@ -1995,8 +1982,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "שם המחשב:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "לוחות הודעות"
|
||||
|
||||
|
@ -2008,15 +1994,12 @@ msgstr "התכתב עם משתמשים אחרים על גבי לוחות ההו
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "שאל שאלות ודווח על תקלות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "החשבון שלך"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "הראה מידע על החשבון שלך וסיכום נקודות"
|
||||
|
@ -2029,18 +2012,15 @@ msgstr "ההעדפות שלך"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "מראה ומשנה את פרופיל החשבון והעדפות שלך ב-SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "התוצאות שלך"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "מראה את מצב חישובי התוצאות ועבודה שלך מהשבוע שעבר (או יותר)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "המחשבים שלך"
|
||||
|
||||
|
@ -2048,13 +2028,11 @@ msgstr "המחשבים שלך"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "מראה רשימה של כל המחשבים שמריצים בשבילך את SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "הקבוצה שלך"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "מראה מידע אודות הקבוצה שלך"
|
||||
|
||||
|
@ -2075,7 +2053,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "קרא תאור מפורט אודות השומר מסך של Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr "התכתב עם מנהלים ומשתמשים אחרים על גבי לוחות ההודעות של Einstein@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
|
@ -2103,7 +2082,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "תקציר החשבון"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "מראה רשימה של כל המחשבים שמריצים בשבילך את Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2111,7 +2091,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "פרוייקט LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"עמוד הבית של פרוייקט ה-Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO)"
|
||||
|
@ -2124,8 +2106,7 @@ msgstr "פרוייקט GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "עמוד הבית של פרוייקט ה-GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "קבוצה"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,13 +2252,11 @@ msgstr "הורדה נכשלה"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "מוריד"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "(מושהה - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2317,8 +2296,7 @@ msgstr "(מעבד-לא-אינטנסיבי)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "ממתין להרצה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "מוכן"
|
||||
|
||||
|
@ -2430,8 +2408,7 @@ msgstr "%s; התקבל ב-%s"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s; התקבל מ-%s; ב-%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "לחץ"
|
||||
|
||||
|
@ -2461,7 +2438,9 @@ msgstr "&כתובת האינטרנט של הפרוייקט:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יכול להיות שלפרוייקט זה אין עבודה לסוג המחשב שלך. האם תרצה להוסיפו בכל זאת?"
|
||||
|
||||
|
@ -2582,8 +2561,7 @@ msgstr "תצורת פרוקסי"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "שרת:"
|
||||
|
||||
|
@ -2803,8 +2781,7 @@ msgstr "תעבוד רק בין:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "התחבר לאינטרנט רק בין:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "השתמש לכל היותר ב-"
|
||||
|
||||
|
@ -2824,14 +2801,10 @@ msgstr "האם ללבצע חישובים בזמן עבודה עם סוללה?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "התחל לעבוד אחרי אי שימוש במחשב במשך:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "תמיד"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,8 +2903,7 @@ msgstr "הפרוייקטים שלי:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. עבודה שהושלמה על ידי %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "הסר פרוייקט"
|
||||
|
||||
|
@ -2940,8 +2912,7 @@ msgstr "הסר פרוייקט"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הפרוייקט '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -2963,8 +2934,7 @@ msgstr "הצג גרפיקה"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "ישום:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "זמן שנותר:"
|
||||
|
||||
|
@ -3024,8 +2994,7 @@ msgstr "אנא פרט קוד חשבון כדי להמשיך."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "קוד חשבון לא נכון; הקלד מחדש קוד חשבון תקף"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "סתירת אימות"
|
||||
|
||||
|
@ -3051,17 +3020,13 @@ msgstr ""
|
|||
"לדוגמא:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "כתובת אתר לא חוקית"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3072,8 +3037,7 @@ msgstr ""
|
|||
"לדוגמא:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s אינו מכיל שם מחשב תקף."
|
||||
|
@ -3095,8 +3059,7 @@ msgstr "העתק את כל ההודעות"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "העתק הודעות נבחרות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "הצג את ההודעות הקשורות לפרוייקט הנבחר בלבד."
|
||||
|
||||
|
@ -3129,25 +3092,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "עדכן"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דווח על כל הישומים המושלמים, קבל את הניקוד החדש, קבל את ההעדפות המעודכנות "
|
||||
"וככל הנראה קבל עוד ישומים ."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "השהה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "השהה ישומים של פרוייקט זה."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "בלי ישומים חדשים"
|
||||
|
||||
|
@ -3160,7 +3121,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "אתחל פרוייקט"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr "מחק את כל הקבצים וישומים המשוייכים לפרוייקט זה וקבל חדשים."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
|
||||
|
@ -3168,13 +3131,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הסר פרוייקט זה. ישומים בפעולה יאבדו (השתמש ב'עדכן' תחילה על מנת לדווח על "
|
||||
"ישומים מושלמים)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
|
@ -3182,8 +3146,7 @@ msgstr "מאפיינים"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "הצג פרטים על הפרוייקט."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "חשבון"
|
||||
|
||||
|
@ -3195,8 +3158,7 @@ msgstr "עבודה שהסתיימה"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "ממוצע העבודה שהסתיימה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
@ -3242,13 +3204,11 @@ msgstr "מאתחל את הפרוייקט"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "מסיר פרוייקט..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "מפעיל את הסייר..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "המשך"
|
||||
|
||||
|
@ -3408,13 +3368,11 @@ msgstr "&פרוייקט הבא >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "הצג תרשים לפרוייקט הבא"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr "הסתר רשימת פרוייקטים"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr "משתמש בכל השטח עבור הגרפים"
|
||||
|
||||
|
@ -3458,16 +3416,11 @@ msgstr "הצג תרשים אחד עם סכום הפרוייקטים"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "מעדכן תרשימים..."
|
||||
|
||||
|
@ -3492,7 +3445,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "בטל העברה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לחץ 'בטל העברה' כדי למחוק את הקובץ מתור ההעברות. דבר זה ימנע ממך לקבל ניקוד "
|
||||
"על תוצאה זו."
|
||||
|
@ -3501,8 +3456,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "קובץ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "התקדמות"
|
||||
|
||||
|
@ -3585,13 +3539,11 @@ msgstr "הורדה ממתינה"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr "(נסיגת פרוייקט:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "הצג ישומים פעילים"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "הצג ישומים פעילים בלבד"
|
||||
|
||||
|
@ -3721,7 +3673,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3760,8 +3713,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "שאלה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&הבא >"
|
||||
|
||||
|
@ -3798,7 +3750,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Pie Ctrl"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לתמיכת נגישות, בבקשה בחר בתוך התפריט 'תצוגה' את 'מתקדם' או לחץ במקלדת על "
|
||||
"השילוב command-shift-a"
|
||||
|
@ -3848,8 +3802,7 @@ msgstr "; עמודה %d מתוך %d;"
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "הרשימה ריקה"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr "; שורה %d ;"
|
||||
|
@ -3916,9 +3869,11 @@ msgstr "פרט שעות התחלת וסיום של השימוש ברשת בצו
|
|||
#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
#~ msgstr "שתנה הסביבה HTTP_PROXY חייב לציין פרוקסי מסוג HTTP"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
|
||||
#~ msgstr "השתמשת בכתובת שגויה לפרוייקט זה. כשיהיה נוח, הסר פרוייקט זה והוסף %s"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||||
#~ "project, then add %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "השתמשת בכתובת שגויה לפרוייקט זה. כשיהיה נוח, הסר פרוייקט זה והוסף %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message from"
|
||||
#~ msgstr "הודעה מאת"
|
||||
|
@ -3947,7 +3902,6 @@ msgstr "פרט שעות התחלת וסיום של השימוש ברשת בצו
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "מצרף פרוייקט או מנהל חשבונת..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - התנתק מ-%s"
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3917,6 @@ msgstr "פרט שעות התחלת וסיום של השימוש ברשת בצו
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "מצורף למנהל חשבונות"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "התחברת בהצלחה למערכת %s."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 00:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -78,13 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési infók keresése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Válasszon &jelszót:"
|
||||
|
||||
|
@ -142,20 +140,25 @@ msgstr "Fiókkezelő hozzáadása"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A minimális jelszóhossz ennél a projektnél: %d. Kérem, válasszon másik "
|
||||
"jelszót."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A minimális jelszóhossz ennél a fiókkezelőnél: %d. Kérem, válasszon másik "
|
||||
"jelszót."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -211,8 +214,7 @@ msgstr "%s ablak bezárása"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -535,8 +537,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -557,7 +558,9 @@ msgstr "%s - Nyelv kiválasztása"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %s alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez "
|
||||
"újra kell indítani %s-t."
|
||||
|
@ -582,8 +585,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s sikeresen csatlakozott ehhez: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -667,7 +669,8 @@ msgstr "%s - Hiba a kapcsolatban"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelenleg nincs jogosultsága a kliens kezelésére.\n"
|
||||
"Kérjük, lépjen kapcsolatba a rendszergazdával és kérje meg, hogy adja hozzá "
|
||||
|
@ -714,7 +717,8 @@ msgstr "%s - A kiszolgáló indítása sikertelen"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nem tud egy %s klienst elindítani.\n"
|
||||
"Kérjük, navigáljon a Vezérlőpult->Felügyeleti eszközök->Szolgáltatások "
|
||||
|
@ -738,11 +742,12 @@ msgstr "%s - A kapcsolat állapota"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez sem.Kérjük, használja a "
|
||||
"'Haladó\\Számítógép kiválasztása...' menüpontot egy %s klienshez való "
|
||||
"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez sem.Kérjük, használja a 'Haladó"
|
||||
"\\Számítógép kiválasztása...' menüpontot egy %s klienshez való "
|
||||
"csatlakozáshoz.A helyi számítógép csatlakoztatásához a számítógépnév "
|
||||
"megadásánál használja a 'localhost' kifejezést."
|
||||
|
||||
|
@ -756,7 +761,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -836,7 +840,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A BOINC tulajdonosi és hozzáférési jogai nincsenek megfelelően beállítva; "
|
||||
|
@ -1012,10 +1017,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kattintson a befejezésre a bezáráshoz."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "A bezárához klikkeljen a Befejez gombra"
|
||||
|
||||
|
@ -1092,15 +1095,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 Kaliforniai Berkeley Egyetem.\n"
|
||||
"Minden jog fenntartva."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Nyílt Rendszer a Hálózati Számitásért (BOINC)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
@ -1181,8 +1181,7 @@ msgstr "mentse az összes értéket majd zárja be a párbeszédablakot"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "zárja be a párbeszédablakot mentés nélkül"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
|
@ -1200,7 +1199,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "Amikor a számítógép akkumulátorról működik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jelölje be, ha azt szeretné, hogy a számítógépe akkor is (fel)dolgozzon, "
|
||||
"amikor akkumulátorról működik"
|
||||
|
@ -1211,7 +1211,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "Ha a számítógép használatban van"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jelölje be, ha azt szeretné, hogy a számítógépe akkor is (fel)dolgozzon, "
|
||||
"amikor Ön használja azt"
|
||||
|
@ -1222,7 +1223,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "GPU használata, amikor a számítógép használatban van"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jelölje be, ha azt szeretné, hogy a GPU is (fel)dolgozzon, mialatt Ön a "
|
||||
"számítógépet használja"
|
||||
|
@ -1232,7 +1235,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Csak miután a számítógép legalább ennyi ideje tétlen:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"csak akkor kezdjen el dolgozni, miután Ön a számítógépet már ennyi perce nem "
|
||||
"használja:"
|
||||
|
@ -1248,7 +1252,8 @@ msgstr "Ha a processzor használat kevesebb mint"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
|
||||
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
|
||||
msgstr "munka felfüggesztése, ha a processzorhasználat meghaladja ezt a szintet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"munka felfüggesztése, ha a processzorhasználat meghaladja ezt a szintet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
|
||||
msgid "percent (0 means no restriction)"
|
||||
|
@ -1430,7 +1435,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Jóváhagyás internetre csatlakozás elött"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ha aktív, egy jóváhagyás kérés fog megjelenni internetre csatlakozás elött"
|
||||
|
||||
|
@ -1458,8 +1465,7 @@ msgstr "hálózathasználat kezdeti ideje"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "hálózathasználat befejezési ideje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "lemezhasználat"
|
||||
|
||||
|
@ -1527,8 +1533,7 @@ msgstr "Hagyja az alkalmazásokat a memóriában a felfüggesztésük alatt"
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
|
||||
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ha be van jelölve, akkor a felfüggesztett munkacsomagok a memóriában "
|
||||
"maradnak"
|
||||
"ha be van jelölve, akkor a felfüggesztett munkacsomagok a memóriában maradnak"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:192
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1547,8 +1552,7 @@ msgstr "Idő"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Csak ezt a projektet mutassa"
|
||||
|
||||
|
@ -1556,8 +1560,7 @@ msgstr "Csak ezt a projektet mutassa"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Mindent másol"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
|
||||
|
||||
|
@ -1565,17 +1568,19 @@ msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Kiválasztottak másolása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kiválaszthat, "
|
||||
"ha az üzenetkre történő kattintás közben nyomva tartja a Shift, vagy a "
|
||||
"parancsbillentyűt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a "
|
||||
"SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
|
||||
|
@ -1584,8 +1589,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Segítség kérése a BOINChoz"
|
||||
|
||||
|
@ -1593,13 +1597,11 @@ msgstr "Segítség kérése a BOINChoz"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Minden üzenet mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Az összes projekt üzeneteinek mutatása."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Csak a kiválasztott projekt üzeneteit mutassa"
|
||||
|
||||
|
@ -1644,16 +1646,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
|
||||
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
|
||||
msgstr "Állítsa le a futó tudományos alkalmazásokat a Kezelőből való kilépéskor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsa le a futó tudományos alkalmazásokat a Kezelőből való kilépéskor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
|
||||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Emlékezzen a döntésemre és ne mutassa többé ezt az ablakot."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
|
@ -1669,8 +1670,7 @@ msgstr "&Bezárás"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Projekt tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
|
@ -1710,22 +1710,16 @@ msgstr "Számítógép azonosító (ID)"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Nem processzorigényes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "igen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
|
@ -1772,8 +1766,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1878,13 +1871,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Processzor idő"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Eltelt idő"
|
||||
|
@ -1984,33 +1975,27 @@ msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "HTTP proxy szerver beállítás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Cím:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Felhasználói név:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
@ -2032,7 +2017,6 @@ msgid "SOCKS Proxy"
|
|||
msgstr "SOCKS proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s - Select Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép kiválasztása"
|
||||
|
@ -2048,8 +2032,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Számítógépnév:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Üzenőtáblák"
|
||||
|
||||
|
@ -2061,15 +2044,12 @@ msgstr "A többi felhasználőval levelezhet SETI@home üzenőtábláin"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Tegyen fel kérdéseit és jelentse a problémákat"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Az Ön fiókja"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Megnézheti a fiókjának adatait és az kredit összesítéseket"
|
||||
|
@ -2083,18 +2063,15 @@ msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Az Ön eredményei"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Megnézheti a múlt (esetleg több) hét számítási eredményeit és munkáit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Az Ön számítógépei"
|
||||
|
||||
|
@ -2104,13 +2081,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz "
|
||||
"csatlakozott"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Az Ön csapata"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Megnézheti a csapatának adatait"
|
||||
|
||||
|
@ -2131,7 +2106,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
|
@ -2162,7 +2138,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz "
|
||||
"csatlakozott"
|
||||
|
@ -2172,7 +2149,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
|
@ -2183,8 +2162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Csapat"
|
||||
|
||||
|
@ -2333,14 +2311,12 @@ msgstr "Sikertelen letöltés"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Letöltés..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Felfüggesztve"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2381,8 +2357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2489,8 +2464,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2522,7 +2496,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "Projekt URL:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2620,8 +2596,7 @@ msgstr "Proxy beállítás"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
@ -2841,8 +2816,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2863,14 +2837,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2968,19 +2938,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3004,8 +2971,7 @@ msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3066,8 +3032,7 @@ msgstr "Kérem adjon meg egy fiókulcsot a folytatásahot"
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fiókkulcs, kérem, adjon meg egy érvényes fiókkulcsot"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Ellenőrzési hiba"
|
||||
|
||||
|
@ -3093,17 +3058,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Például:\n"
|
||||
"http://www.pelda.hu/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Érvénytelen URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3115,8 +3076,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Például:\n"
|
||||
"boincprojekt.pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet."
|
||||
|
@ -3139,8 +3099,7 @@ msgstr "Minden üzenet másolása"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Csak a kiválasztott projekt üzeneteit mutassa"
|
||||
|
@ -3177,26 +3136,24 @@ msgstr "Frissítés"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és "
|
||||
"talán új munka letöltése."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3211,7 +3168,9 @@ msgstr "Projekt nullázása"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. "
|
||||
"Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
|
||||
|
@ -3223,14 +3182,15 @@ msgstr "Folytatás"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elveszik "
|
||||
"(először használja a 'Frissítés'-t, hogy az összes elkészült munkát "
|
||||
"jelentse)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3238,8 +3198,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Fiók"
|
||||
|
||||
|
@ -3251,8 +3210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
@ -3302,13 +3260,11 @@ msgstr "Projekt nullázása"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Projekt folytatása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Böngésző indítása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Folytatás"
|
||||
|
||||
|
@ -3471,13 +3427,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3521,16 +3475,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statisztika"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Grafikonok frissítése..."
|
||||
|
||||
|
@ -3555,17 +3504,18 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Átvitel megszakítása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli "
|
||||
"sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
|
||||
"Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az "
|
||||
"átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Feldolgozottság"
|
||||
|
||||
|
@ -3646,13 +3596,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3720,7 +3668,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
|
||||
msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?"
|
||||
|
@ -3778,7 +3725,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3807,8 +3755,7 @@ msgstr "Tényleg meg akarja szakítani?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Kérdés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "Előre >"
|
||||
|
||||
|
@ -3845,7 +3792,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3893,8 +3842,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3947,7 +3895,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Csatlakozás projekthez vagy fiókkezelőhöz..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Leválasztás innen: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3910,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott a(z) %s rendszerhez."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:59-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 7,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
@ -335,7 +335,6 @@ msgid "Last time contacted server"
|
|||
msgstr "Utolsó kapcsolódás a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:181
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "% of time BOINC is running"
|
||||
msgstr "BOINC kliens futása az idő %-ában"
|
||||
|
@ -2719,15 +2718,14 @@ msgid ""
|
|||
"happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %1 által futtatott alkalmazások a számítógép túlmelegedését okozhatják. "
|
||||
"Ha ez megtörténik, ne futtassa tovább a(z) %1 projektet, vagy használjon "
|
||||
"egy %2segédprogramot%3, mely limitálja a CPU-használatot."
|
||||
"Ha ez megtörténik, ne futtassa tovább a(z) %1 projektet, vagy használjon egy "
|
||||
"%2segédprogramot%3, mely limitálja a CPU-használatot."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %1 %2 által fejlesztve. A BOINCot a Kaliforniai Egyetemen "
|
||||
"fejlesztették."
|
||||
"A(z) %1 %2 által fejlesztve. A BOINCot a Kaliforniai Egyetemen fejlesztették."
|
||||
|
||||
# Vagy kötelezettség, még meg kéne nézni!!!
|
||||
#: ../user/info.php:51
|
||||
|
@ -2891,7 +2889,8 @@ msgstr "%1 nevű felhasználóból több is van. Használja a felhasználó ID-j
|
|||
|
||||
#: ../user/pm.php:211
|
||||
msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you."
|
||||
msgstr "A %1 nevű felhasználó (ID-je: %2) nem fogad Öntől személyes üzeneteket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A %1 nevű felhasználó (ID-je: %2) nem fogad Öntől személyes üzeneteket."
|
||||
|
||||
#: ../user/pm.php:236
|
||||
msgid "Really block %1?"
|
||||
|
@ -2931,8 +2930,7 @@ msgstr "A(z) %1 nevű felhasználó blokkolva"
|
|||
#: ../user/pm.php:259
|
||||
msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %1 nevű felhasználót blokkolta, így Ő nem küldhet Önnek privát "
|
||||
"üzenetet."
|
||||
"A(z) %1 nevű felhasználót blokkolta, így Ő nem küldhet Önnek privát üzenetet."
|
||||
|
||||
# Ez sem biztos, hogy jó, ellenőrizni kell!!!
|
||||
#: ../user/pm.php:260
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -74,10 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A BOINC egy program, melynek segítségével a szabad gépidejét olyan "
|
||||
"tudományos projekteknek adományozhatja, mint a SETI@home, "
|
||||
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, és sokan mások. "
|
||||
"<p> Számítógépre telepítés után a BOINC tetszőleges számú projekthez "
|
||||
"csalakoztatható."
|
||||
"tudományos projekteknek adományozhatja, mint a SETI@home, Climateprediction."
|
||||
"net, Rosetta@home, World Community Grid, és sokan mások. <p> Számítógépre "
|
||||
"telepítés után a BOINC tetszőleges számú projekthez csalakoztatható."
|
||||
|
||||
#: download.php:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -129,9 +128,9 @@ msgid ""
|
|||
"problems you might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A BOINC Online Segítség lehetőséget biztosít olyan tapasztalt "
|
||||
"felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a "
|
||||
"BOINC-kal és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseit; %s végigvezetik "
|
||||
"a BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő "
|
||||
"felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a BOINC-"
|
||||
"kal és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseit; %s végigvezetik a "
|
||||
"BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő "
|
||||
"problémák megoldásában."
|
||||
|
||||
#: help.php:21
|
||||
|
@ -164,8 +163,7 @@ msgid ""
|
|||
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
||||
"language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önkénteseink számos különböző nyelven beszélnek. Kérem válasszon egy "
|
||||
"nyelvet:"
|
||||
"Önkénteseink számos különböző nyelven beszélnek. Kérem válasszon egy nyelvet:"
|
||||
|
||||
#: help.php:47
|
||||
msgid "Be a Help Volunteer"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 03:54-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 10:08-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC.Italy team <contact@boincitaly.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -78,13 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Recupera le informazioni di accesso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Password:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Scegli una &password:"
|
||||
|
||||
|
@ -144,20 +142,25 @@ msgstr "Aggiorna l'account manager"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lunghezza minima della password per questo progetto è %d. Sei pregato di "
|
||||
"inserire una password diversa."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lunghezza minima della password per questo account manager è %d. Sei "
|
||||
"pregato di inserire una password diversa."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La password e la password di conferma non corrispondono. Prova a scriverle "
|
||||
"di nuovo."
|
||||
|
@ -215,8 +218,7 @@ msgstr "Chiudi la finestra di %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Chiudi finestra"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -308,7 +310,6 @@ msgid "Add a project"
|
|||
msgstr "Tutti i progetti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "S&top using %s..."
|
||||
msgstr "&Smetti di utilizzare %s..."
|
||||
|
@ -562,8 +563,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -584,7 +584,9 @@ msgstr "%s - Selezione della lingua"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lingua di default di %s è stata cambiata, per rendere effettive le "
|
||||
"modifiche occorre riavviare il %s."
|
||||
|
@ -609,8 +611,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s si è connesso a %s con successo"
|
||||
|
||||
|
@ -692,7 +693,8 @@ msgstr "%s - Errore di connessione"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sei autorizzato a gestire il client BOINC.\n"
|
||||
"Contatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo account al "
|
||||
|
@ -703,7 +705,8 @@ msgid ""
|
|||
"Authorization failed connecting to running client.\n"
|
||||
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorizzazione fallita durante la connessione al client BOINC in esecuzione.\n"
|
||||
"Autorizzazione fallita durante la connessione al client BOINC in "
|
||||
"esecuzione.\n"
|
||||
"Assicurati di avviare questo programma dalla stessa cartella."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523
|
||||
|
@ -738,7 +741,8 @@ msgstr "%s - Avvio del servizio non riuscito"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non riesce ad avviare il client %s.\n"
|
||||
"Vai su Pannello di controllo->Strumenti di amministrazione->Servizi "
|
||||
|
@ -762,7 +766,8 @@ msgstr "%s - Stato della connessione"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s al momento non è connesso al client %s.\n"
|
||||
|
@ -780,7 +785,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -861,7 +865,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La proprietà o i permessi di BOINC non sono impostati correttamente; per "
|
||||
|
@ -1001,7 +1006,6 @@ msgid "Not connected to a client."
|
|||
msgstr "Non connesso ad un client."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:763
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s Notices"
|
||||
msgstr "Avvisi"
|
||||
|
@ -1039,10 +1043,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Clicca su 'Fine' per chiudere."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Clicca su 'Fine' per chiudere."
|
||||
|
||||
|
@ -1120,18 +1122,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2008 Università della California di Berkeley.\n"
|
||||
"Tutti i diritti riservati."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traduzione a cura di BOINC.Italy (www.boincitaly.org)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
@ -1177,8 +1176,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Da qui puoi impostare le preferenze solo per questo computer.\n"
|
||||
"Clicca OK per impostare le preferenze.\n"
|
||||
"Clicca sul pulsante \"Rimuovi\" per ripristinare l'uso delle impostazioni via "
|
||||
"web."
|
||||
"Clicca sul pulsante \"Rimuovi\" per ripristinare l'uso delle impostazioni "
|
||||
"via web."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -1212,8 +1211,7 @@ msgstr "salva tutto e chiudi la finestra"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "chiudi la finestra senza salvare"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
|
@ -1231,7 +1229,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr " Quando il computer va a batterie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche se è alimentato a "
|
||||
"batteria"
|
||||
|
@ -1242,7 +1241,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr " Anche quando il computer è in uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche quando lo stai "
|
||||
"utilizzando"
|
||||
|
@ -1253,7 +1253,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr " Usa la GPU anche quando il computer è in uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spunta questa voce se vuoi che la GPU elabori anche quando stai utilizzando "
|
||||
"il computer"
|
||||
|
@ -1263,7 +1265,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Solamente quando il computer è inutilizzato da più di"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elabora solo dopo che il computer non è utilizzato per questo numero di "
|
||||
"minuti"
|
||||
|
@ -1451,7 +1454,8 @@ msgstr " Salta la verifica dei file immagine"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr "spunta questa voce se il tuo provider Internet modifica i file immagine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spunta questa voce se il tuo provider Internet modifica i file immagine"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1462,7 +1466,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Chiede conferma prima di connettersi ad Internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se la voce è spuntata, sarà chiesta una conferma prima di effettuare una "
|
||||
"connessione ad Internet"
|
||||
|
@ -1491,8 +1497,7 @@ msgstr "ora di inizio dell'uso della rete"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "ora di interruzione dell'uso della rete"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Uso del disco"
|
||||
|
||||
|
@ -1580,8 +1585,7 @@ msgstr "Ora"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Mostra solo questo progetto"
|
||||
|
||||
|
@ -1589,8 +1593,7 @@ msgstr "Mostra solo questo progetto"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copia Tutto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copia tutti i messaggi negli appunti."
|
||||
|
||||
|
@ -1598,17 +1601,18 @@ msgstr "Copia tutti i messaggi negli appunti."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Copia Selezionato"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi "
|
||||
"insieme tenendo premuto il tasto Shift o command mentre clicchi sui "
|
||||
"messaggi."
|
||||
"insieme tenendo premuto il tasto Shift o command mentre clicchi sui messaggi."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi "
|
||||
"insieme tenendo premuto il tasto Shift o Ctrl mentre clicchi sui messaggi."
|
||||
|
@ -1617,8 +1621,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Ottieni aiuto su BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1626,14 +1629,12 @@ msgstr "Ottieni aiuto su BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Mostra tutti i messaggi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi di tutti i progetti."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Mostra solamente i messaggi del progetto selezionato."
|
||||
|
@ -1685,10 +1686,8 @@ msgstr "Ferma l'elaborazione quando esci dal Manager"
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Ricorda la scelta e non visualizzare più questo messaggio."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
|
@ -1704,8 +1703,7 @@ msgstr "&Chiudi"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Proprietà del progetto "
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Dati generali"
|
||||
|
||||
|
@ -1745,22 +1743,16 @@ msgstr "Computer ID"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Non intensivo per la CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
@ -1807,8 +1799,7 @@ msgstr "Computer"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Programmazione del lavoro"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
|
@ -1913,13 +1904,11 @@ msgstr "Risorse in uso"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Tempo CPU all'ultimo checkpoint"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Tempo CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Tempo trascorso"
|
||||
|
||||
|
@ -2025,33 +2014,27 @@ msgstr "Connetti tramite server proxy HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione server proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "Non utilizzare il proxy per:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Lascia questi spazi vuoti se non necessari"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
@ -2088,8 +2071,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Nome del computer:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
|
@ -2101,15 +2083,12 @@ msgstr "Discuti con altri utenti sul forum di SETI@home"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Fai domande e riporta problemi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Il tuo account"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Visualizza le informazioni sul tuo account e sui crediti totali"
|
||||
|
@ -2124,34 +2103,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Visualizza e modifica il profilo del tuo account SETI@home e le tue "
|
||||
"preferenze"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "I tuoi risultati"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Visualizza la tua ultima settimana (o più) di elaborazioni"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "I tuoi computer"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:53
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando a "
|
||||
"SETI@Home"
|
||||
"Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando a SETI@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Il tuo team"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Visualizza le informazioni sul tuo team"
|
||||
|
||||
|
@ -2172,7 +2145,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Leggi una descrizione dettagliata dello sreensaver di Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discuti con gli amministratori e gli altri utenti sul forum di Einstein@Home"
|
||||
|
||||
|
@ -2203,7 +2177,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Riepilogo dell'account"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando ad "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2213,7 +2188,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Progetto LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagina iniziale del progetto Laser Interferometer Gravitational-wave "
|
||||
"Observatory (LIGO)"
|
||||
|
@ -2226,8 +2203,7 @@ msgstr "Progetto GEO-600"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "Pagina iniziale del progetto GEO-600"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Team"
|
||||
|
||||
|
@ -2250,8 +2226,7 @@ msgstr "Notizie su climateprediction.net"
|
|||
#: clientgui/Localization.cpp:131
|
||||
msgid "View your account information, credits, and trickles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza le informazioni sul tuo account, i crediti ed il lavoro "
|
||||
"effettuato"
|
||||
"Visualizza le informazioni sul tuo account, i crediti ed il lavoro effettuato"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:135
|
||||
msgid "Info about your team"
|
||||
|
@ -2381,14 +2356,12 @@ msgstr "Scaricamento fallito"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Scaricamento in corso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr "Sospesa"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2429,8 +2402,7 @@ msgstr " (non intensivo per la CPU)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "In attesa di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Pronto per l'elaborazione"
|
||||
|
||||
|
@ -2545,8 +2517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Clicca"
|
||||
|
||||
|
@ -2569,8 +2540,7 @@ msgstr "Scegli un progetto"
|
|||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260
|
||||
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per selezionare un progetto, clicca sul nome o digita il suo indirizzo "
|
||||
"sotto."
|
||||
"Per selezionare un progetto, clicca sul nome o digita il suo indirizzo sotto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263
|
||||
msgid "Project &URL:"
|
||||
|
@ -2578,7 +2548,9 @@ msgstr "&URL del progetto:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo progetto potrebbe non avere lavoro per il tuo tipo di computer. Sei "
|
||||
"sicuro di voler continuare?"
|
||||
|
@ -2701,8 +2673,7 @@ msgstr "Configurazione proxy"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
@ -2921,8 +2892,7 @@ msgstr "Elabora solamente tra:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Connetti ad internet solamente tra:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Non utilizzare più di:"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,14 +2912,10 @@ msgstr "Elabora quando il pc è alimentato a batterie?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Elabora dopo che il PC è inutilizzato da:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "Qualunque momento"
|
||||
|
||||
|
@ -3048,19 +3014,16 @@ msgstr "I miei progetti:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Crediti ottenuti da %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Disconnettiti dal progetto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero fare il reset del progetto '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -3082,8 +3045,7 @@ msgstr "Mostra la grafica"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Applicazione: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Tempo rimanente: "
|
||||
|
||||
|
@ -3143,8 +3105,7 @@ msgstr "Inserire la chiave di accesso per proseguire."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Chiave di accesso non valida; inserire una chiave di accesso valida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Conflitto di validazione"
|
||||
|
||||
|
@ -3170,17 +3131,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Per esempio:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL non valido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3191,8 +3148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Per esempio:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' non contiene un nome di computer valido."
|
||||
|
@ -3214,8 +3170,7 @@ msgstr "Copia tutti i messaggi"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copia i messaggi selezionati"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Mostra solamente i messaggi del progetto selezionato."
|
||||
|
||||
|
@ -3248,25 +3203,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riporta il lavoro completato, aggiorna il totale dei crediti e le "
|
||||
"preferenze, e possibilmente ottiene altro lavoro."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospendi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Sospendi il lavoro per questo progetto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Blocca la richiesta di lavoro"
|
||||
|
||||
|
@ -3279,7 +3232,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Reset del progetto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e "
|
||||
"scarica nuovo lavoro. Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il "
|
||||
|
@ -3292,13 +3247,14 @@ msgstr "Riprendi"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimuovi questo progetto dal computer. Il lavoro in corso andrà perso (usa "
|
||||
"prima 'Aggiorna' per inviare il lavoro già completato)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
|
@ -3306,8 +3262,7 @@ msgstr "Proprietà"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Visualizza i dettagli del progetto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
|
@ -3319,8 +3274,7 @@ msgstr "Crediti totali"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Media dei crediti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
@ -3370,13 +3324,11 @@ msgstr "Reset del progetto"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Riavvio del progetto in corso..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Avvio del browser in corso..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Riprendi"
|
||||
|
||||
|
@ -3535,13 +3487,11 @@ msgstr "Progetto &successivo >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Mostra il grafico per il progetto successivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3587,16 +3537,11 @@ msgstr "Mostra tutti i progetti in un unico grafico"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiche"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento dei grafici in corso..."
|
||||
|
||||
|
@ -3621,7 +3566,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Annulla il trasferimento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicca 'Annulla il trasferimento' per cancellare il file dalla coda dei "
|
||||
"trasferimenti. Questa azione comporterà la perdita dei crediti relativi a "
|
||||
|
@ -3631,8 +3578,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Avanzamento"
|
||||
|
||||
|
@ -3716,13 +3662,11 @@ msgstr "Scaricamento in sospeso"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr " (rinvio causa progetto: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Mostra le elaborazioni in corso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Mostra solo le elaborazioni in corso."
|
||||
|
||||
|
@ -3852,7 +3796,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3878,7 +3823,8 @@ msgstr ""
|
|||
"al tuo\n"
|
||||
"computer per essere elaborate, visita la pagina web del progetto e modifica "
|
||||
"le\n"
|
||||
"tue preferenze.Per cambiare le applicazioni inviate da World Community Grid,\n"
|
||||
"tue preferenze.Per cambiare le applicazioni inviate da World Community "
|
||||
"Grid,\n"
|
||||
"clicca sul tasto seguente: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
|
||||
|
@ -3897,8 +3843,7 @@ msgstr "Sei certo di voler annullare?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Domanda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Avanti >"
|
||||
|
||||
|
@ -3935,7 +3880,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Controllo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per il supporto accessibilità, per favore seleziona avanzate dal menu "
|
||||
"visualizza oppure premi command shift a"
|
||||
|
@ -3987,8 +3934,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "la lista è vuota"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4004,7 +3950,7 @@ msgid "; selected row %d ; "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "; row %d of %d; "
|
||||
msgstr "riga %d di %d "
|
||||
|
||||
|
@ -4029,14 +3975,14 @@ msgstr "riga %d di %d "
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
|
||||
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"specifica l'orario di avvio e arresto dell'elaborazione nel formato HH:MM-"
|
||||
"HH:MM"
|
||||
"specifica l'orario di avvio e arresto dell'elaborazione nel formato HH:MM-HH:"
|
||||
"MM"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
|
||||
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"specifica l'orario di avvio e arresto per l'uso della rete nel formato HH"
|
||||
":MM-HH:MM"
|
||||
"specifica l'orario di avvio e arresto per l'uso della rete nel formato HH:MM-"
|
||||
"HH:MM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event Log..."
|
||||
#~ msgstr "Log messaggi..."
|
||||
|
@ -4044,7 +3990,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "In connessione al progetto o all'account manager..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Scollegarsi da %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4060,7 +4005,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Connesso all'account manager"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Sei stato connesso con successo al sistema %s."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 12:40-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -332,7 +332,6 @@ msgid "Last time contacted server"
|
|||
msgstr "Ultima volta in cui è stato contattato il server"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:181
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "% of time BOINC is running"
|
||||
msgstr "% di tempo che il client BOINC è attivo"
|
||||
|
@ -594,8 +593,8 @@ msgid ""
|
|||
"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for "
|
||||
"portable computers %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sospendere l'elaborazione mentre il computer funziona a batterie? %"
|
||||
"1(riguarda solo i computer portatili)%2"
|
||||
"Sospendere l'elaborazione mentre il computer funziona a batterie? %1"
|
||||
"(riguarda solo i computer portatili)%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:84
|
||||
msgid "Suspend work while computer is in use?"
|
||||
|
@ -623,9 +622,9 @@ msgid ""
|
|||
"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-"
|
||||
"power mode on some computers %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sospende l'elaborazione se non c'è attività del mouse/tastiera negli ultimi "
|
||||
"%1(Necessario per entrare in modalità risparmio energetico in certi "
|
||||
"computer)%2"
|
||||
"Sospende l'elaborazione se non c'è attività del mouse/tastiera negli ultimi %"
|
||||
"1(Necessario per entrare in modalità risparmio energetico in certi computer)%"
|
||||
"2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -680,7 +679,6 @@ msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:166
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "% of CPU time"
|
||||
msgstr "Tempo CPU"
|
||||
|
@ -700,7 +698,6 @@ msgstr "(Valori più piccoli di %s sono ignorati)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:210
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "% of total"
|
||||
msgstr "% di spazio totale su disco"
|
||||
|
@ -822,8 +819,8 @@ msgstr "Usa la CPU %1(Si applica dalla versione 6.10+ dei client)%2"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa la GPU NVIDIA se presente %1(Si applica dalla versione 6.10+ dei client)"
|
||||
"%2"
|
||||
"Usa la GPU NVIDIA se presente %1(Si applica dalla versione 6.10+ dei client)%"
|
||||
"2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2104,8 +2101,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
|
||||
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vuoi aggiungere una immagine al tuo profilo, clicca sul pulsante \"Browse\" "
|
||||
"e seleziona una file JPEG o PNG. Sei pregato di scegliere un file più "
|
||||
"Se vuoi aggiungere una immagine al tuo profilo, clicca sul pulsante \"Browse"
|
||||
"\" e seleziona una file JPEG o PNG. Sei pregato di scegliere un file più "
|
||||
"piccolo di %1."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:87
|
||||
|
@ -2533,8 +2530,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have asked to add %1 as a friend. We will notify %2 and will ask him/her "
|
||||
"to confirm that you are friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai richiesto di aggiungere %1 agli amici. Notificheremo la cosa a %2 e "
|
||||
"gli/le chiederemo di confermare che siete amici."
|
||||
"Hai richiesto di aggiungere %1 agli amici. Notificheremo la cosa a %2 e gli/"
|
||||
"le chiederemo di confermare che siete amici."
|
||||
|
||||
#: ../user/friend.php:75
|
||||
msgid "Add an optional message here:"
|
||||
|
@ -2695,8 +2692,8 @@ msgid ""
|
|||
"using their computers for projects such as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvia %1 solo sui tuoi computer o su quelli per cui hai ottenuto il permesso "
|
||||
"dal proprietario. Alcune aziende e scuole proibiscono l'uso di progetti "
|
||||
"come %1 sui propri computer."
|
||||
"dal proprietario. Alcune aziende e scuole proibiscono l'uso di progetti come "
|
||||
"%1 sui propri computer."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:36
|
||||
msgid "How %1 will use your computer"
|
||||
|
@ -2749,8 +2746,8 @@ msgstr ""
|
|||
"processore, quantità di memoria, ecc...) saranno registrate da %1 e usate "
|
||||
"per decidere il tipo di lavoro da assegnare al tuo computer. Queste "
|
||||
"informazioni saranno inoltre mostrati sul sito web di %1. Non verrà mostrato "
|
||||
"niente che possa rivelare l'ubicazione del tuo computer (per esempio il "
|
||||
"nome del suo dominio o gli indirizzi di rete)."
|
||||
"niente che possa rivelare l'ubicazione del tuo computer (per esempio il nome "
|
||||
"del suo dominio o gli indirizzi di rete)."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3390,8 +3387,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can also get your current statistics in the form of a \"signature image"
|
||||
"\":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi anche ottenere le tue attuali statistiche in forma di immagine "
|
||||
"(\"firma\"):"
|
||||
"Puoi anche ottenere le tue attuali statistiche in forma di immagine (\"firma"
|
||||
"\"):"
|
||||
|
||||
#: ../user/stats.php:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4569,8 +4566,8 @@ msgstr "(tutte le applicazioni)"
|
|||
#~ "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in "
|
||||
#~ "the two words shown in the image:<br>\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per proteggere le pagine del progetto dallo spam, ti chiediamo di scrivere "
|
||||
#~ "le due parole che appaiono nell'immagine:<br>\n"
|
||||
#~ "Per proteggere le pagine del progetto dallo spam, ti chiediamo di "
|
||||
#~ "scrivere le due parole che appaiono nell'immagine:<br>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOINC client version"
|
||||
#~ msgstr "versione client BOINC"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 11:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -258,8 +258,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" Usa il tempo di inattività del tuo computer (Windows, Mac o Linux) per "
|
||||
"curare malattie, studiare il riscaldamento globale, scoprire pulsar e fare "
|
||||
"molti altri tipi di ricerche scientifiche. E' sicuro, garantito e facile: "
|
||||
"%sScegli%s i progetti %sScarica%s e lancia il software BOINC %sInserisci%s "
|
||||
"molti altri tipi di ricerche scientifiche. E' sicuro, garantito e facile: %"
|
||||
"sScegli%s i progetti %sScarica%s e lancia il software BOINC %sInserisci%s "
|
||||
"un indirizzo email e una password. "
|
||||
|
||||
#: index.php:100
|
||||
|
@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Scientifico%2: usa il BOINC per creare un %3progetto di calcolo "
|
||||
"distribuito%4 che ti da la potenza computazionale di centinaia di CPU."
|
||||
"%1Scientifico%2: usa il BOINC per creare un %3progetto di calcolo distribuito"
|
||||
"%4 che ti da la potenza computazionale di centinaia di CPU."
|
||||
|
||||
#: index.php:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 10:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gen Hayase <gen0215@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -35,7 +35,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: client_state.cpp:357
|
||||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
msgstr "状態ファイルを書くことができませんでした。ディレクトリの許可属性を確かめて下さい。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"状態ファイルを書くことができませんでした。ディレクトリの許可属性を確かめて下"
|
||||
"さい。"
|
||||
|
||||
#: cs_cmdline.cpp:283
|
||||
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
|
@ -62,7 +64,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gui_rpc_server.cpp:191
|
||||
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
||||
msgstr "remote_hosts.cfg ファイル内にあるホスト名をアドレス解決できませんでした"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"remote_hosts.cfg ファイル内にあるホスト名をアドレス解決できませんでした"
|
||||
|
||||
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450
|
||||
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
||||
|
@ -83,12 +86,16 @@ msgstr "cc_config.xml には終了タグがありませんでした。"
|
|||
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr "アカウント・キーが無効であるか存在していません。修復するには、このプロジェクトから一旦離脱し、再び参加して下さい。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アカウント・キーが無効であるか存在していません。修復するには、このプロジェク"
|
||||
"トから一旦離脱し、再び参加して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr "コード署名用のキーが有効ではありません。修復するには、このプロジェクトから一旦離脱し、再び参加して下さい。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コード署名用のキーが有効ではありません。修復するには、このプロジェクトから一"
|
||||
"旦離脱し、再び参加して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:830
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,7 +116,9 @@ msgstr "このプロジェクトは次に示す CPU をサポートしていま
|
|||
#: ../sched/handle_request.cpp:964
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
||||
msgstr "あなたのマシンに入っている BOINC クライアントソフトウェアは古過ぎます。現在の版にインストールしなおしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのマシンに入っている BOINC クライアントソフトウェアは古過ぎます。現在の"
|
||||
"版にインストールしなおしてください。"
|
||||
|
||||
# Poor translation because the implementation and the original text are English-dependent.
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
|
||||
|
@ -118,23 +127,29 @@ msgstr "このプロジェクトは次に示す プラットフォームをサ
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
||||
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
||||
msgstr "あなたのコンピュータが持つ GPU を使ってタスクを処理するためには、ドライバーを最新のものにアップグレイドしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのコンピュータが持つ GPU を使ってタスクを処理するためには、ドライバーを"
|
||||
"最新のものにアップグレイドしてください。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
||||
msgstr "このプロジェクトの GPU アプリケーションの全てを使うため、ドライバーを最新のものにアップグレードしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このプロジェクトの GPU アプリケーションの全てを使うため、ドライバーを最新のも"
|
||||
"のにアップグレードしてください。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
||||
"the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのマシンの NVIDIA GPU を使うには、より新しい版の BOINC が必要です。現在の版へと BOINC をアップグレードしてください。"
|
||||
"あなたのマシンの NVIDIA GPU を使うには、より新しい版の BOINC が必要です。現在"
|
||||
"の版へと BOINC をアップグレードしてください。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
|
||||
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには NVIDIA または ATI の GPU が必要です"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このプロジェクトの タスクを走らせるには NVIDIA または ATI の GPU が必要です"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
|
||||
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
|
@ -148,7 +163,9 @@ msgstr "このプロジェクトの タスクを走らせるには ATI の GPU
|
|||
msgid ""
|
||||
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
|
||||
"project preferences on the web site."
|
||||
msgstr "あなたが選んだアプリケーションで処理できる仕事が手に入りません。該当のウェブサイトであなたのプロジェクト・プリファレンスを確かめてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたが選んだアプリケーションで処理できる仕事が手に入りません。該当のウェブ"
|
||||
"サイトであなたのプロジェクト・プリファレンスを確かめてください。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
|
||||
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
||||
|
@ -162,18 +179,24 @@ msgstr "より新しい版の BOINC が必要です。最新版をインスト
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
||||
"accept them"
|
||||
msgstr "NVIDIA GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処理しないことになっています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NVIDIA GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれ"
|
||||
"らを処理しないことになっています。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
||||
"them"
|
||||
msgstr "ATI GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処理しないことになっています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATI GPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれら"
|
||||
"を処理しないことになっています。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||||
msgstr "CPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処理しないことになっています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU 用のタスクが手に入りますが、あなたが設定したプリファレンスではそれらを処"
|
||||
"理しないことになっています。"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_types.cpp:268
|
||||
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
||||
|
@ -182,7 +205,9 @@ msgstr "app_info.xml の中に不明なアプリケーション名がありま
|
|||
# Poor translation because the implementation and the original text are English-dependent.
|
||||
#: ../sched/sched_version.cpp:234
|
||||
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
||||
msgstr "あなたの app_info.xml ファイルには次のアプリケーションの使える版が記述されていません:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたの app_info.xml ファイルには次のアプリケーションの使える版が記述されて"
|
||||
"いません:"
|
||||
|
||||
# Poor translation because the implementation and the original text are English-dependent.
|
||||
#: ../sched/sched_version.cpp:691
|
||||
|
@ -196,5 +221,5 @@ msgstr "は、あなたのコンピュータのタイプでは処理できませ
|
|||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "あなたのマシンが持っているコード署名用キーは古過ぎます。このプロジェクトから"
|
||||
#~ "一旦離脱し、再び参加してみて下さい。"
|
||||
#~ "あなたのマシンが持っているコード署名用キーは古過ぎます。このプロジェクトか"
|
||||
#~ "ら一旦離脱し、再び参加してみて下さい。"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 13:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee Kangsan <treppolse@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC@KOREA\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -75,13 +75,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "로그인 정보 찾기"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "비밀번호:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "비밀번호를 입력하세요:"
|
||||
|
||||
|
@ -139,17 +137,27 @@ msgstr "계정 관리자 추가"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr "이 프로젝트는 최소한 %d글자 이상의 비밀번호가 필요합니다. 다른 비밀번호를 입력해 주세요."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 프로젝트는 최소한 %d글자 이상의 비밀번호가 필요합니다. 다른 비밀번호를 입"
|
||||
"력해 주세요."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr "이 계정 관리자는 최소한 %d글자 이상의 비밀번호가 필요합니다. 다른 비밀번호를 입력해 주세요."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 계정 관리자는 최소한 %d글자 이상의 비밀번호가 필요합니다. 다른 비밀번호를 "
|
||||
"입력해 주세요."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "처음 비밀번호와 재입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해주세요."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"처음 비밀번호와 재입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해주세요."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Choose an account manager"
|
||||
|
@ -204,8 +212,7 @@ msgstr "%s 창 닫기"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "창 닫기(&C)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -273,7 +280,8 @@ msgstr "프로젝트 혹은 계정 관리자 추가(&A)..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
|
||||
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
|
||||
msgstr "많은 과학 분야의 30개 이상 프로젝트중에서 하나 혹은 전부 참여하는 기여자"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"많은 과학 분야의 30개 이상 프로젝트중에서 하나 혹은 전부 참여하는 기여자"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -440,7 +448,7 @@ msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
|
|||
msgstr "global_prefs_override.xml로 부터 환경 설정을 읽어옵니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Launch another instance of %s..."
|
||||
msgstr "별도의 %s 객체 실행"
|
||||
|
||||
|
@ -547,8 +555,11 @@ msgstr "%s - 언어 선택"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr "%s가 기본 언어로 설정되었습니다. 이 설정은 %s을(를) 재시작해야 적용됩니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s가 기본 언어로 설정되었습니다. 이 설정은 %s을(를) 재시작해야 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -652,7 +663,8 @@ msgstr "%s - 접속 오류"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 클라이언트 관리를 승인받지 못했습니다.\n"
|
||||
"관리자에게 문의해서 여러분을 'boinc_users' 로컬 사용자 그룹에 추가하십시오."
|
||||
|
@ -696,7 +708,8 @@ msgstr "%s - 데몬 시작 실패"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s는 %s 클라이언트를 시작할 수 없습니다.\n"
|
||||
"제어판→관리 도구→서비스를 실행해서 BOINC 서비스를 시작하세요."
|
||||
|
@ -719,7 +732,8 @@ msgstr "%s - 접속 상태"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s는 현재 %s 클라이언트에 연결되어 있지 않습니다.\n"
|
||||
|
@ -815,10 +829,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC 소유권이나 권한이 적절히 설정되지 않았습니다. BOINC를 다시 설치해주세요.\n"
|
||||
"BOINC 소유권이나 권한이 적절히 설정되지 않았습니다. BOINC를 다시 설치해주세"
|
||||
"요.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374
|
||||
|
@ -980,10 +996,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"닫을려면 완료를 누르세요."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "닫으려면 완료를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
|
@ -1059,15 +1073,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "네트워크 컴퓨팅을 위한 Berkeley 개방형 하부구조체"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
@ -1147,8 +1158,7 @@ msgstr "모든 값을 저장하고 창을 닫습니다"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "저장하지 않고 창을 닫습니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,7 +1175,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "배터리로 가동 시에도 실행"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr "배터리가 남은 동안 작업을 수행하려면 체크하시십시오"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
|
@ -1173,7 +1184,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "컴퓨터가 사용중이어도 작업함"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr "컴퓨터가 사용중이어도 작업을 수행하려면 체크하십시오"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1181,7 +1193,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "컴퓨터를 사용하는 동안 GPU 사용"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr "컴퓨터가 사용중이어도 GPU로 작업을 수행하려면 체크하십시오"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1189,7 +1203,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "컴퓨터 대기 시간 설정"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr "이 시간(분) 이후로 컴퓨터를 사용하지 않을 때 작업을 수행합니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
|
@ -1379,7 +1394,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "인터넷 접속 전에 확인"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr "체크되면, 인터넷 접속 시도 전에 확인 다이얼로그가 표시됩니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
|
@ -1406,8 +1423,7 @@ msgstr "네트워크 사용 시작 시간"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "네트워크 사용 중단 시간"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "디스크 사용량"
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1441,8 @@ msgstr "최소한"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
|
||||
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
|
||||
msgstr "BOINC는 최소한 이 만큼의 디스크 용량을 빈 공간으로 남겨둡니다 (단위 GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC는 최소한 이 만큼의 디스크 용량을 빈 공간으로 남겨둡니다 (단위 GB)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
|
||||
msgid "Gigabytes disk space free"
|
||||
|
@ -1492,8 +1509,7 @@ msgstr "시간"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "이 프로젝만 보여주기"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,8 +1517,7 @@ msgstr "이 프로젝만 보여주기"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "모두 복사"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "모든 메시지를 클립보드에 복사"
|
||||
|
||||
|
@ -1510,25 +1525,27 @@ msgstr "모든 메시지를 클립보드에 복사"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "선택한 항목 복사"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택한 메세지를 클립보드로 복사합니다. 메세지를 클릭하는 동안 shift 키나 control 키를 눌러 여러 메세지를 선택할 수 있습니다"
|
||||
"선택한 메세지를 클립보드로 복사합니다. 메세지를 클릭하는 동안 shift 키나 "
|
||||
"control 키를 눌러 여러 메세지를 선택할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"클립보드에 선택한 메시지를 복사합니다. 메시지를 클릭하는 동안 Shift나 Control 키를 누른 상태에서 여러 메시지를 선택할 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
"클립보드에 선택한 메시지를 복사합니다. 메시지를 클릭하는 동안 Shift나 "
|
||||
"Control 키를 누른 상태에서 여러 메시지를 선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC 도움말을 얻으세요"
|
||||
|
||||
|
@ -1536,13 +1553,11 @@ msgstr "BOINC 도움말을 얻으세요"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "모든 메시지 보여주기"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "모든 프로젝트의 메세지를 보여줍니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "선택한 프로젝의 메세지만 보여줍니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1593,10 +1608,8 @@ msgstr "관리자 종료시 과학 응용 프로그램 실행 정지"
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "이 설정을 기억하고 이 창을 다시 보여주지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "취소(&C)"
|
||||
|
||||
|
@ -1612,8 +1625,7 @@ msgstr "닫기"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "프로젝트 속성"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
|
@ -1653,22 +1665,16 @@ msgstr "컴퓨터 ID"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "CPU 비 집약적"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
@ -1713,8 +1719,7 @@ msgstr "호스트"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "스케쥴 조정"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "프로젝트 환경 설정"
|
||||
|
@ -1815,13 +1820,11 @@ msgstr "자원"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "마지막 기록 지점의 CPU 시간"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "CPU 시간"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "지난 시간"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,33 +1925,27 @@ msgstr "HTTP 프록시 서버를 통해 접속"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "HTTP 프록시 서버 설정"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "주소:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "포트:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "다음 경우 프록시를 사용 안 함:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "필요없으면 빈 칸으로 남겨두세요"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "사용자 이름:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
@ -1987,8 +1984,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "호스트 이름:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "게시판"
|
||||
|
||||
|
@ -2000,15 +1996,12 @@ msgstr "SETI@home상의 다른 사용자와 게시판에서 이야기를 주고
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "질문하기와 문제 보고"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "계정"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "계정 정보와 모든 크레딧을 볼 수 있습니다"
|
||||
|
@ -2021,18 +2014,15 @@ msgstr "설정"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "SETI@home 계정 프로필과 환경 설정을 보고 수정할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "결과"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "지난 주 (혹은 그 이전)의 계산 결과 및 작업을 볼 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "컴퓨터"
|
||||
|
||||
|
@ -2040,13 +2030,11 @@ msgstr "컴퓨터"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "SETI@Home을 수행 중인 모든 컴퓨터 목록을 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "팀"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "여러분이 속한 팀 정보를 보여줍니다"
|
||||
|
||||
|
@ -2067,8 +2055,10 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Einstein@Home 화면보호기에 대해서 보다 자세한 정보를 읽어봅니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr "Einstein@Home 게시판에서 운영자 및 다른 사용자와 이야기를 주고 받으세요"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einstein@Home 게시판에서 운영자 및 다른 사용자와 이야기를 주고 받으세요"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
msgid "Einstein status"
|
||||
|
@ -2095,7 +2085,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "계정 요약"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Einstein@Home을 수행 중인 모든 컴퓨터 목록을 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2103,7 +2094,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "LIGO 프로젝트"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr "레이저 간섭계 중력파 관측소 (LIGO) 프로젝트 홈 페이지"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
|
@ -2114,8 +2107,7 @@ msgstr "GEO-600 프로젝트"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "GEO-600 프로젝트의 홈 페이지"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "팀"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,13 +2251,11 @@ msgstr "다운로드 실패"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "다운로드 중"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr " (일시 정지됨 - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2305,8 +2295,7 @@ msgstr "(CPU 비 집약적)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "실행 대기 중"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "시작 대기"
|
||||
|
||||
|
@ -2418,8 +2407,7 @@ msgstr "%s, %s로부터 받음"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s, %s로부터 받음, %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Click"
|
||||
|
||||
|
@ -2448,8 +2436,12 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "프로젝트 &URL:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgstr "이 프로젝트는 해당 컴퓨터에서 동작하지 않을 수도 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 프로젝트는 해당 컴퓨터에서 동작하지 않을 수도 있습니다. 그래도 추가하시겠"
|
||||
"습니까?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
|
||||
|
@ -2553,7 +2545,8 @@ msgstr ""
|
|||
"아니면 모뎀을 연결하고 다시 시도하세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) 개인 방화벽 소프트웨어가 BOINC를 막았습니다.\n"
|
||||
"개인 방화벽을 설정해서 BOINC가 80번 포트를 사용가능하게 한 후 다시 시도하세요.\n"
|
||||
"개인 방화벽을 설정해서 BOINC가 80번 포트를 사용가능하게 한 후 다시 시도하세"
|
||||
"요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3) 프록시 서버를 사용하고 계시다면\n"
|
||||
"다음을 눌러 BOINC 프록시 설정을 설정해주세요."
|
||||
|
@ -2566,8 +2559,7 @@ msgstr "프록시 설정"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP 프록시"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "서버:"
|
||||
|
||||
|
@ -2786,8 +2778,7 @@ msgstr "이 시간 사이에만 작업:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "이 시간 사이에만 인터넷이 접속:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "최대 사용 한도:"
|
||||
|
||||
|
@ -2807,14 +2798,10 @@ msgstr "배터리 가동 중에도 작업하시겠습니까?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "이 시간 이상 대기 후 작업:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "언제든"
|
||||
|
||||
|
@ -2912,8 +2899,7 @@ msgstr "내 프로젝트:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. 작업 완료 %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "프로젝트 제거"
|
||||
|
||||
|
@ -2922,8 +2908,7 @@ msgstr "프로젝트 제거"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "정말로 프로젝트 '%s' 를(을) 제거하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -2945,8 +2930,7 @@ msgstr "그래픽 보여주기"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "응용 프로그램"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "남은 시간:"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,8 +2990,7 @@ msgstr "계속하려면 계정 키를 정의해 주세요."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "잘못된 계정 키; 올바른 계정 키를 입력하세요"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "확인 충돌"
|
||||
|
||||
|
@ -3033,17 +3016,13 @@ msgstr ""
|
|||
"예를 들어:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "잘못된 URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3054,8 +3033,7 @@ msgstr ""
|
|||
"예를 들어:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s'은(는) 유효한 호스트 이름을 포함하고 있지 않습니다."
|
||||
|
@ -3077,8 +3055,7 @@ msgstr "모든 메시지 복사"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "선택한 메시지 복사"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "선택한 프로젝의 메세지만 보여줍니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3111,23 +3088,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "업데이트"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgstr "모든 완료된 작업을 보고하고 마지막 크레딧과 환경 설정을 받아오며 가능하면 추가 작업을 받아옵니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 완료된 작업을 보고하고 마지막 크레딧과 환경 설정을 받아오며 가능하면 추"
|
||||
"가 작업을 받아옵니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "이 프로젝트 작업을 일시 정지 합니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "새 작업 금지"
|
||||
|
||||
|
@ -3140,21 +3117,26 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "프로젝트 다시 설정"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 프로젝트와 관련된 모든 작업과 파일들을 삭제하고 새 작업을 받아옵니다. 그 전에 먼저 완료된 작업을 보고하도록 업데이트할 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
"이 프로젝트와 관련된 모든 작업과 파일들을 삭제하고 새 작업을 받아옵니다. 그 "
|
||||
"전에 먼저 완료된 작업을 보고하도록 업데이트할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "제거"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgstr "이 프로젝트를 제거합니다. 진행 중인 작업은 소실됩니다. (완료된 작업을 보고하려면 '업데이트'를 이용해 주세요)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 프로젝트를 제거합니다. 진행 중인 작업은 소실됩니다. (완료된 작업을 보고하"
|
||||
"려면 '업데이트'를 이용해 주세요)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
|
||||
|
@ -3162,8 +3144,7 @@ msgstr "속성"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "자세한 프로젝트 정보를 보여줍니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "계정"
|
||||
|
||||
|
@ -3175,8 +3156,7 @@ msgstr "완료된 작업"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "평균 완료된 작업"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
@ -3222,13 +3202,11 @@ msgstr "프로젝트 다시 설정"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "프로젝트 제거 중..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "브라우저 시작 중..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "다시 시작"
|
||||
|
||||
|
@ -3385,13 +3363,11 @@ msgstr "다음 프로젝트 >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "다음 프로젝트를 차트로 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr "프로젝트 목록 숨기기"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr "전체 영역 그래프 사용"
|
||||
|
||||
|
@ -3435,16 +3411,11 @@ msgstr "프로젝트 합계를 하나의 차트로 보여줍니다"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "통계"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "차트 업데이트 중..."
|
||||
|
||||
|
@ -3469,15 +3440,18 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "전송 취소"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "전송 큐에서 파일을 삭제하려면 '전송 중지'을 클릭하세요. 이것은 이 결과로 크레디트가 주어지는 것을 무효로 할 수 있습니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"전송 큐에서 파일을 삭제하려면 '전송 중지'을 클릭하세요. 이것은 이 결과로 크레"
|
||||
"디트가 주어지는 것을 무효로 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "진행"
|
||||
|
||||
|
@ -3560,13 +3534,11 @@ msgstr "다운로드를 기다리고 있는 중"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr " (프로젝트 전송 지연: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "활동 중인 테스크 보여주기"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "활동 중인 테스크만 보여줍니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3696,7 +3668,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3709,7 +3682,8 @@ msgid ""
|
|||
"World Community Grid then please click on the following button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새 BOINC 프로젝트를 연결하기로 선택하셨습니다. 새 프로젝트를\n"
|
||||
"추가한다는 것은 여러분의 컴퓨터가 새로운 웹 사이트와 단체로 연결된다는 걸 뜻합니다.\n"
|
||||
"추가한다는 것은 여러분의 컴퓨터가 새로운 웹 사이트와 단체로 연결된다는 걸 뜻"
|
||||
"합니다.\n"
|
||||
"만약 이 것이 여러분이 원하는 것이라면, 하단의 다음\n"
|
||||
"버튼을 누르십시오.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3737,8 +3711,7 @@ msgstr "정말 취소할까요?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "질문"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "다음 >"
|
||||
|
||||
|
@ -3775,7 +3748,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3823,8 +3798,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3892,9 +3866,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
#~ msgstr "HTTP_PROXY 환경 변수는 반드시 HTTP 프록시로 입력해야 합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
|
||||
#~ msgstr "이 프로젝트의 URL이 잘못되었습니다. 이 프로젝트를 제거하고 %s를(을) 추가하십시오"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||||
#~ "project, then add %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "이 프로젝트의 URL이 잘못되었습니다. 이 프로젝트를 제거하고 %s를(을) 추가"
|
||||
#~ "하십시오"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message from"
|
||||
#~ msgstr "메시지 전송됨"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 11:43-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
@ -72,13 +72,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Rasti prisijungimo informaciją"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Pasirinkite slaptažodį:"
|
||||
|
||||
|
@ -133,20 +131,25 @@ msgstr "Prisijungti prie abonemento valdiklio"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mažiausias slaptažodžio ilgis šiame projekte yra %d. Prašome pasirinkti kitą "
|
||||
"slaptažodį."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mažiausias slaptažodžio ilgis šiame abonemento valdiklyje yra %d. Prašome "
|
||||
"pasirinkti kitą slaptažodį."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "Nesutampa įvesti slaptažodžiai. Prašome juos įvesti dar kartą."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
|
@ -202,8 +205,7 @@ msgstr "Uždaryti %s langą"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Uždaryti langą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -525,8 +527,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -547,7 +548,9 @@ msgstr "%s - kalbos pasirinkimas"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s aptiko pasirinktos kalbos pakeitimą. %s turi būti paleistas iš naujo, kad "
|
||||
"įsigaliotų kalbos pakeitimas."
|
||||
|
@ -572,8 +575,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s sėkmingai prisijungė prie %s"
|
||||
|
||||
|
@ -657,7 +659,8 @@ msgstr "%s - ryšio klaida"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jums nėra leidžiama valdyti kliento.\n"
|
||||
"Susisiekite su savo administratoriumi, kad jis pridėtų jus į \"boinc_users\" "
|
||||
|
@ -703,7 +706,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
|
@ -722,7 +726,8 @@ msgstr "%s - susijungimo būklė"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s šiuo metu nėra prisijungęs prie %s kliento.\n"
|
||||
|
@ -741,7 +746,6 @@ msgid "%s - Unexpected Exit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||
|
@ -813,7 +817,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -979,10 +984,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Norėdami uždaryti, spauskite \"Baigta\"."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Norėdami uždaryti spauskite \"Baigti\"."
|
||||
|
||||
|
@ -1058,15 +1061,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
|
||||
"Visos teisės saugomos."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Gerai"
|
||||
|
@ -1147,8 +1147,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pagalba"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,7 +1164,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "Kai kompiuteris veikia iš baterijų"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pažymėkite, jei norite vykdyti skaičiavimus kai kompiuteris veikia iš "
|
||||
"baterijų"
|
||||
|
@ -1175,7 +1175,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "Kai kompiuteris naudojamas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr "pažymėkite, jei norite vykdyti skaičiavimus kai naudojatės kompiuteriu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1183,7 +1184,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "Naudoti vaizdo procesorių kai kompiuteris naudojamas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pažymėkite, jei norite skaičiavimams naudoti grafikos plokštę kai naudojatės "
|
||||
"kompiuteriu"
|
||||
|
@ -1193,7 +1196,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Tik kai kompiuteris buvo nenaudojamas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vykdyti skaičiavimus tik kai kompiuteris nenaudojamas nurodytą minučių "
|
||||
"skaičių"
|
||||
|
@ -1383,7 +1387,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Klausti prieš jungiantis prie interneto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
|
@ -1408,8 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Disko naudojimas"
|
||||
|
||||
|
@ -1494,8 +1499,7 @@ msgstr "Laikas"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1503,8 +1507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Kopijuoti visas žinutes į laikinąją saugyklą."
|
||||
|
||||
|
@ -1512,16 +1515,18 @@ msgstr "Kopijuoti visas žinutes į laikinąją saugyklą."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Kopijuoti pasirinktas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopijuoti pasirinktas žinutes į laikinąją saugyklą. Keletą žinučių galite "
|
||||
"pažymėti spausdami Shift arba Command klavišus žymėjimo metu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopijuoti pasirinktas žinutes į laikinąją saugyklą. Keletą žinučių galite "
|
||||
"pažymėti spausdami Shift arba Control klavišus žymėjimo metu."
|
||||
|
@ -1530,8 +1535,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uždaryti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Gauti pagalbą dėl BOINC naudojimo"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,13 +1543,11 @@ msgstr "Gauti pagalbą dėl BOINC naudojimo"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Rodyti visus pranešimus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Rodyti visų projektų žinutes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Rodyti tik pasirinkto projekto žinutes"
|
||||
|
||||
|
@ -1584,10 +1586,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Atšaukti"
|
||||
|
||||
|
@ -1603,8 +1603,7 @@ msgstr "Uždaryti"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
|
@ -1644,22 +1643,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1704,8 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Projekto nustatymai"
|
||||
|
@ -1806,13 +1798,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Procesoriaus laikas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Praėjęs laikas"
|
||||
|
||||
|
@ -1885,7 +1875,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
|
||||
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
|
||||
msgstr "Jungimosi telefono linija ir virtualiu privačiu tinklu (VPN) nustatymai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jungimosi telefono linija ir virtualiu privačiu tinklu (VPN) nustatymai"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
|
||||
msgid "&Set Default"
|
||||
|
@ -1911,33 +1902,27 @@ msgstr "Jungtis per HTTP proxy serverį"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "HTTP proxy serverio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Adresas:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Jungtis:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Jei nereikalingi, palikite tuščius"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
@ -1974,8 +1959,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Kompiuterio pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Pranešimų lentos"
|
||||
|
||||
|
@ -1987,15 +1971,12 @@ msgstr "Susirašinėkite su kitais SETI@HOME vartotojais pranešimų lentose"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Klauskite klausimus ir praneškite apie problemas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Jūsų abonementas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Peržiūrėkite abonemento informaciją ir kreditų sumas"
|
||||
|
@ -2010,18 +1991,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Peržiūrėkite ir keiskite savo SETI@Home vartotojo abonemento aprašymą ir "
|
||||
"nustatymus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Jūsų rezultatai"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Peržiūrėkite neseniai atliktų skaičiavimų rezultatus ir užduotis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Jūsų kompiuteriai"
|
||||
|
||||
|
@ -2029,13 +2007,11 @@ msgstr "Jūsų kompiuteriai"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "Peržiūrėkite visų kompiuterių, kurie vykdo SETI@Home, sąrašą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Jūsų komanda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Peržiūrėkite informaciją apie savo komandą"
|
||||
|
||||
|
@ -2056,7 +2032,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Perskaitykite detalų Einstein@Home ekrano užsklandos aprašymą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Susirašinėkite su administratoriais ar kitais Einstein@Home vartotojais "
|
||||
"pranešimų lentose"
|
||||
|
@ -2088,7 +2065,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Vartotojo abonento apibendrinimas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Peržiūrėkite visų kompiuterių, kurie vykdo Einstein@Home, sąrašą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2096,10 +2074,11 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "LIGO projektas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) projekto "
|
||||
"tinklapis"
|
||||
"Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) projekto tinklapis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
msgid "GEO-600 project"
|
||||
|
@ -2109,8 +2088,7 @@ msgstr "GEO-600 projektas"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "GEO-600 projekto tinklapis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,13 +2233,11 @@ msgstr "Parsiuntimas nepavyko"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Parsiunčiama"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr " (sustabdyta - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2301,8 +2277,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Paruoštas vykdymui"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Paruoštas vykdymui"
|
||||
|
||||
|
@ -2415,8 +2390,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2447,7 +2421,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "Projekto tinklapis:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2567,8 +2543,7 @@ msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP tarpinis serveris"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Serveris:"
|
||||
|
||||
|
@ -2787,8 +2762,7 @@ msgstr "Vykdyti užduotis tik tarp:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Jungtis prie interneto tik tarp:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2808,14 +2782,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2914,8 +2884,7 @@ msgstr "Mano projektai:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. %s atliktas darbas: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2924,8 +2893,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti projektą \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2947,8 +2915,7 @@ msgstr "Rodyti grafiką"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Programa:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Likęs laikas:"
|
||||
|
||||
|
@ -3008,8 +2975,7 @@ msgstr "Nurodykite abonemento raktą."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Neteisingas abonemento raktas; įveskite teisingą abonemento raktą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Tikrinimo klaida"
|
||||
|
||||
|
@ -3034,17 +3000,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nurodykite tinklapį, pavyzdžiui:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Neteisingas tinklapis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3054,8 +3016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nurodykite galiojantį tinklapį, pavyzdžiui:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "\"%s\" nėra teisingas kompiuterio pavadinimas."
|
||||
|
@ -3077,8 +3038,7 @@ msgstr "Kopijuoti visus pranešimus"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Kopijuoti pasirinktus pranešimus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Rodyti tik pasirinkto projekto žinutes."
|
||||
|
||||
|
@ -3111,25 +3071,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Atnaujinti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pranešti apie atliktą darbą, gauti duomenis apie kreditą, naujausius "
|
||||
"nustatymus ir galbūt daugiau darbo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sustabdyti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Sustabdyti šio projekto darbus."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Negauti naujo darbo"
|
||||
|
||||
|
@ -3142,7 +3100,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Perkrauti projektą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ištrinti visas projekto bylas ir gauti naujo darbo. Priš tai galite "
|
||||
"atnaujinti projekto duomenis ir nusiųsti atliktą darbą."
|
||||
|
@ -3152,13 +3112,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pašalinti šį projektą. Visos atliekamos užduotys bus prarastos (spauskite "
|
||||
"\"Atnaujinti\" tam, kad prieš tai būtų nusiųstos atliktos užduotys)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
|
@ -3166,8 +3127,7 @@ msgstr "Savybės"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Vartotojas"
|
||||
|
||||
|
@ -3179,8 +3139,7 @@ msgstr "Atliktas darbas"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Vid. atliekamas darbas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Būklė"
|
||||
|
@ -3226,13 +3185,11 @@ msgstr "Perkrauti projektą"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Šalinamas projektas..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Paleidžiama naršyklė..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Tęsti"
|
||||
|
||||
|
@ -3389,13 +3346,11 @@ msgstr "&Kitas projektas >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Rodyti kito projekto diagramą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3440,16 +3395,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Atnaujinami grafikai..."
|
||||
|
||||
|
@ -3474,7 +3424,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Nutraukti perdavimą"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spauskite \"Nutraukti perdavimą\" tam, kad būtų pašalinta byla iš perdavimų "
|
||||
"sąrašo. Dėl šio veiksmo jūs negausite kreditų už šį darbą."
|
||||
|
@ -3483,8 +3435,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Byla"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progresas"
|
||||
|
||||
|
@ -3565,13 +3516,11 @@ msgstr "Laukiama parsiuntimo"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3692,7 +3641,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3721,8 +3671,7 @@ msgstr "Ar norite atšaukti?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Klausimas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "Toliau >"
|
||||
|
||||
|
@ -3759,7 +3708,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3807,8 +3758,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3857,7 +3807,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Prisijungiama prie projekto ar abonemento valdiklio..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - atsijungti nuo %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3873,7 +3822,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Prisijungta prie abonemento valdiklio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Sėkmingai prisijungėte prie %s sistemos."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
@ -2021,8 +2021,8 @@ msgid ""
|
|||
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 "
|
||||
"or less)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad jį pakeistumėte, spustėlėkite mygtuką \"ieškoti\" ir pasirinkite JPEG arba "
|
||||
"PNG failą (%1 arba mažesnę)."
|
||||
"Kad jį pakeistumėte, spustėlėkite mygtuką \"ieškoti\" ir pasirinkite JPEG "
|
||||
"arba PNG failą (%1 arba mažesnę)."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:67
|
||||
msgid "To remove it from your profile, check this box:"
|
||||
|
@ -2880,7 +2880,8 @@ msgstr "Tikrai blokuoti %1?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Are you really sure you want to block user %1 from sending you private "
|
||||
"messages?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite uždrausti vartotojui %1 siųsti jums asmenines žinutes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tikrai norite uždrausti vartotojui %1 siųsti jums asmenines žinutes?"
|
||||
|
||||
#: ../user/pm.php:238
|
||||
msgid "Please note that you can only block a limited amount of users."
|
||||
|
@ -4371,7 +4372,8 @@ msgid "(all applications)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: %1 does not exist! Cannot create combo box.<br>"
|
||||
#~ msgstr "KLAIDA: %1 neegzistuoja! Nepavyksta sukurti pasirinkimo laukelio.<br>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "KLAIDA: %1 neegzistuoja! Nepavyksta sukurti pasirinkimo laukelio.<br>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOINC client version"
|
||||
#~ msgstr "BOINC kliento versija"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 13:45-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
|
|||
"problems you might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC pagalba leidžia asmeniškai pabendrauti su patyrusiais BOINC dalyviais, "
|
||||
"kurie gali: %s atsakyti klausimus apie BOINC ir savanoriškus skaičiavimus; "
|
||||
"%s padėti įdiegti ir naudoti BOINC; %s padėti spręsti problemas, su kuriomis "
|
||||
"kurie gali: %s atsakyti klausimus apie BOINC ir savanoriškus skaičiavimus; %"
|
||||
"s padėti įdiegti ir naudoti BOINC; %s padėti spręsti problemas, su kuriomis "
|
||||
"galite susidurti."
|
||||
|
||||
#: help.php:21
|
||||
|
@ -138,8 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"to this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC pagalba paremta %sSkype%s, internetinės telefonijos sistema. Skype yra "
|
||||
"nemokama (tiek programinė įranga, tiek skambučiai). Jei dar neturite Skype, "
|
||||
"%sparsisiųskite ir įsidiekite%s. Kai baigsite, grįžkite į šį puslapį."
|
||||
"nemokama (tiek programinė įranga, tiek skambučiai). Jei dar neturite Skype, %"
|
||||
"sparsisiųskite ir įsidiekite%s. Kai baigsite, grįžkite į šį puslapį."
|
||||
|
||||
#: help.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 09:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Skjold <kenneth@skjold.biz>\n"
|
||||
"Language-Team: Hjelp andre <kenneth@skjold.biz>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 23:01-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Skjold <kenneth@skjold.biz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -137,8 +137,8 @@ msgid ""
|
|||
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
||||
"the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieuwere versie van BOINC vereist voor de aanwezige NVIDIA GPU; instaleer "
|
||||
"a.u.b de meest recente"
|
||||
"Nieuwere versie van BOINC vereist voor de aanwezige NVIDIA GPU; instaleer a."
|
||||
"u.b de meest recente"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
|
||||
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
|
@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
|
|||
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
|
||||
"project preferences on the web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen werk beschikbaar voor de geselecteerde applicaties. Controleer "
|
||||
"a.u.b. je project voorkeuren."
|
||||
"Er is geen werk beschikbaar voor de geselecteerde applicaties. Controleer a."
|
||||
"u.b. je project voorkeuren."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
|
||||
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
||||
|
@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "is niet beschikbaar voor dit type computer"
|
|||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "U heeft misschien een verlopen code signing-key. Verwijder het project en "
|
||||
#~ "voeg het opnieuw toe om dit op te lossen."
|
||||
#~ "U heeft misschien een verlopen code signing-key. Verwijder het project "
|
||||
#~ "en voeg het opnieuw toe om dit op te lossen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "XML syntax error in"
|
||||
#~ msgstr "XML syntaxis fout in"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -75,13 +75,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Zoek inlog informatie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Kie&s een wachtwoord:"
|
||||
|
||||
|
@ -139,23 +137,28 @@ msgstr "Account manager toevoegen"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De minimum lengte van het wachtwoord voor dit project is %d. Kies a.u.b. een "
|
||||
"ander wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De minimum lengte van het wachtwoord voor deze accountmanager is %d. Kies "
|
||||
"a.u.b. een ander wachtwoord."
|
||||
"De minimum lengte van het wachtwoord voor deze accountmanager is %d. Kies a."
|
||||
"u.b. een ander wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het wachtwoord en het bevestigde wachtwoord komen niet overeen. Vul ze "
|
||||
"a.u.b. opnieuw in."
|
||||
"Het wachtwoord en het bevestigde wachtwoord komen niet overeen. Vul ze a.u."
|
||||
"b. opnieuw in."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Choose an account manager"
|
||||
|
@ -210,8 +213,7 @@ msgstr "Sluit het %s venster"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -394,7 +396,8 @@ msgstr "Netwerkverbinding opgeschort"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546
|
||||
msgid "Stop BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Stop de netwerk activiteiten van BOINC (de manager zelf blijft actief)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stop de netwerk activiteiten van BOINC (de manager zelf blijft actief)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -446,13 +449,12 @@ msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
|
|||
msgstr "Lokale voorkeur inlezen vanuit global_prefs_override.xml"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Launch another instance of %s..."
|
||||
msgstr "Start nog een sessie van %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format,
|
||||
msgid "Launch another %s"
|
||||
msgstr "Een extra %s opstarten"
|
||||
|
||||
|
@ -534,7 +536,6 @@ msgstr "%s - Stop het gebruik van %s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format,
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -555,7 +556,9 @@ msgstr "%s - Taalselectie"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De standaard taal van de %s is gewijzigd, om dit te activeren dien je de %s "
|
||||
"te herstarten."
|
||||
|
@ -581,7 +584,6 @@ msgstr "%s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format,
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s heeft met succes %s toegevoegd"
|
||||
|
||||
|
@ -663,7 +665,8 @@ msgstr "%s - Verbindings Fout"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt momenteel niet de benodigde rechten om de client te kunnen\n"
|
||||
"onderhouden. Neem contact op met de systeembeheerder."
|
||||
|
@ -707,10 +710,11 @@ msgstr "%s - Opstarten Deamon Mislukt"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kan de %s client niet opstarten.Ga a.u.b. naar het Configuratiescherm "
|
||||
"->Systeembeheer->Services en start hier de BOINC service."
|
||||
"%s kan de %s client niet opstarten.Ga a.u.b. naar het Configuratiescherm -"
|
||||
">Systeembeheer->Services en start hier de BOINC service."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -730,7 +734,8 @@ msgstr "%s - Verbindings Status"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s heeft momenteel geen %s client verbinding.\n"
|
||||
|
@ -828,7 +833,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC gebruiker en/of rechten zijn niet goed ingesteld; herinstalleer a.u.b. "
|
||||
|
@ -996,10 +1002,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Klik op Voltooien om af te sluiten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Klik op Voltooien om af te sluiten."
|
||||
|
||||
|
@ -1075,15 +1079,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
@ -1163,8 +1164,7 @@ msgstr "sla alle waarden op en sluit het venster"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "sluit het venster zonder op te slaan"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
|
@ -1181,17 +1181,18 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "terwijl de computer op een accu werkt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vink dit aan als werk uitgevoerd mag worden als de computer op een accu "
|
||||
"werkt"
|
||||
"vink dit aan als werk uitgevoerd mag worden als de computer op een accu werkt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
msgid "While computer is in use"
|
||||
msgstr "terwijl de computer in gebruik is"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr "vink dit aan als werk uitgevoerd mag worden als de computer actief is"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
|
@ -1199,7 +1200,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr " Gebruik de GPU terwijl de computer in gebruik is"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr "vink dit aan als de GPU werk mag uitvoeren als de computer actief is"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
|
@ -1207,7 +1210,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Alleen als de computer inactief is na"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alleen werk toestaan als de computer niet actief is geweest in de aangegeven "
|
||||
"aantal minuten"
|
||||
|
@ -1399,7 +1403,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Bevestiging bij het openen van de internet verbinding"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"indien aangevinkt verschijnt er een bevestigings venster voor de verbinding "
|
||||
"gemaakt wordt"
|
||||
|
@ -1428,8 +1434,7 @@ msgstr "begintijd netwerk gebruik"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "eindtijd netwerk gebruik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Schijfgebruik"
|
||||
|
||||
|
@ -1514,8 +1519,7 @@ msgstr "Tijd"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Alleen dit project laten zien"
|
||||
|
||||
|
@ -1523,8 +1527,7 @@ msgstr "Alleen dit project laten zien"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Alles kopiëren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Alle berichten kopiëren"
|
||||
|
||||
|
@ -1532,17 +1535,19 @@ msgstr "Alle berichten kopiëren"
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde berichten naar het klembord kopiëren. Je kan meerdere "
|
||||
"berichten selecteren door met behulp van de Shift of Command toets op de "
|
||||
"bestanden te klikken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde berichten naar het klembord kopiëren. Je kan meerdere "
|
||||
"berichten selecteren door met behulp van de Shift of Ctrl toets op de "
|
||||
|
@ -1552,8 +1557,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC hulp opvragen"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,13 +1565,11 @@ msgstr "BOINC hulp opvragen"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Toon alle berichten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Laat berichten zien van alle projecten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Laat alleen berichten zien van het geselecteerde project."
|
||||
|
||||
|
@ -1618,10 +1620,8 @@ msgstr "Stop de lopende applicatie(s) bij het afsluiten van de manager."
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Onthoud deze keuze en laat dit venster niet meer zien."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
|
@ -1637,8 +1637,7 @@ msgstr "Sluiten"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Eigenschappen van project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
|
@ -1678,22 +1677,16 @@ msgstr "Computer ID"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "(niet CPU intensief)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
@ -1738,8 +1731,7 @@ msgstr "Host"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Taakverdeling"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Project voorkeuren"
|
||||
|
@ -1840,13 +1832,11 @@ msgstr "Bronnen"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Processortijd tijdens laatste checkpoint"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Processor tijd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Verstreken tijd"
|
||||
|
||||
|
@ -1947,33 +1937,27 @@ msgstr "Verbind via HTTP proxy server"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "HTTP Proxy Server Configuratie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "IP adres:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Poort:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "Geen proxy gebruiken voor:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Laat dit gedeelte leeg indien niet vereist"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
@ -2001,7 +1985,6 @@ msgstr "%s - Selecteer computer"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format,
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another instance of %s is already running \n"
|
||||
"on this computer. Please select a client to monitor."
|
||||
|
@ -2013,8 +1996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Host naam:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
|
@ -2026,15 +2008,12 @@ msgstr "Correspondeer met andere gebruikers op het SETI@home forum"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Stel vragen en rapporteer problemen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Mijn account"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Bekijk informatie over en het punten totaal van je eigen account"
|
||||
|
@ -2047,18 +2026,15 @@ msgstr "Mijn voorkeuren"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander je SETI@home profiel en account voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Mijn resultaten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr "Bekijk de behaalde resultaten van de afgelopen periode"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Mijn computer(s)"
|
||||
|
||||
|
@ -2066,13 +2042,11 @@ msgstr "Mijn computer(s)"
|
|||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "Bekijk de lijst van je computer(s) die SETI@home uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Mijn Team"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Bekijk informatie over je eigen team"
|
||||
|
||||
|
@ -2093,7 +2067,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Bekijk de gedetailleerde beschijving over de Einstein@home screensaver"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr "Correspondeer met andere gebruikers op het Einstein@home forum"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
|
@ -2121,7 +2096,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Account samenvatting"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Bekijk de lijst van je computer(s) die Einstein@home uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
|
@ -2129,7 +2105,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "LIGO project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bekijk de webpagina van het 'Laser Interferometer Gravitational-wave "
|
||||
"Observatory' (LIGO) project"
|
||||
|
@ -2142,8 +2120,7 @@ msgstr "GEO-600 project"
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr "Bekijk de webpagina van het GEO-600 project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Mijn Team"
|
||||
|
||||
|
@ -2289,13 +2266,11 @@ msgstr "Downloaden mislukt"
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr " (opgeschort - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -2335,8 +2310,7 @@ msgstr " (niet CPU intensief)"
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Staat in de wacht"
|
||||
|
||||
|
@ -2449,8 +2423,7 @@ msgstr "%s; ontvangen op %s"
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr "%s; ontvangen van %s; op %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Klik"
|
||||
|
||||
|
@ -2479,7 +2452,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "Project &URL:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit project heeft mogelijk geen werk voor jouw type computer. Weet je zeker "
|
||||
"dat je verder wilt gaan?"
|
||||
|
@ -2601,8 +2576,7 @@ msgstr "Proxy configuratie"
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
@ -2821,8 +2795,7 @@ msgstr "Werk actief tussen:"
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr "Internet verbinding tussen:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr "Gebruik maximaal:"
|
||||
|
||||
|
@ -2842,14 +2815,10 @@ msgstr "Actief indien op accu?"
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr "Indien inactief starten na:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "Altijd"
|
||||
|
||||
|
@ -2947,8 +2916,7 @@ msgstr "Mijn projecten:"
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr "%s. Punten behaald door %s: %0.2f"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Verwijder Project"
|
||||
|
||||
|
@ -2957,8 +2925,7 @@ msgstr "Verwijder Project"
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je het project '%s' wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr "%.1lf"
|
||||
|
@ -2982,8 +2949,7 @@ msgstr "Grafische weergave"
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Programma: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Resterende tijd: "
|
||||
|
||||
|
@ -3043,8 +3009,7 @@ msgstr "Vul a.u.b. een Account Key in om verder te gaan."
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Ongeldige Accound Key; vul a.u.b een geldige in."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Geldigheids conflict"
|
||||
|
||||
|
@ -3070,17 +3035,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Bijvoorbeeld:\n"
|
||||
"http://www.voorbeeld.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Ongeldig URL ingevuld"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3091,8 +3052,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bijvoorbeeld:\n"
|
||||
"http://boincproject.voorbeeld.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' bezit geen geldige host naam."
|
||||
|
@ -3114,8 +3074,7 @@ msgstr "Alle berichten kopiëren"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Laat alleen berichten zien van het gelecteerde project."
|
||||
|
||||
|
@ -3148,25 +3107,23 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Project bijwerken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporteer het voltooide werk, werk de punten en voorkeuren bij en verkrijg "
|
||||
"mogelijk nieuw werk."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Onderbreken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr "Het werk aan dit project (tijdelijk) onderbreken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Geen nieuw werk"
|
||||
|
||||
|
@ -3179,7 +3136,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr "Project resetten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijder alle bestanden die met dit project te maken hebben en vraag nieuw "
|
||||
"werk. Het is aan te raden het project eerst bij te werken om het voltooide "
|
||||
|
@ -3190,13 +3149,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijder dit project. Lopend werk zal verloren gaan. Het is aan te raden "
|
||||
"het voltooide werk eerst te rapporteren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen"
|
||||
|
||||
|
@ -3204,8 +3164,7 @@ msgstr "Eigenschappen"
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr "Toon project details."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,8 +3176,7 @@ msgstr "Punten totaal"
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr "Punten gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
@ -3264,13 +3222,11 @@ msgstr "Project Resetten"
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr "Bezig met verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Browser wordt geopend..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
|
@ -3427,13 +3383,11 @@ msgstr "Volge&nde project >"
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr "Bekijk de statistieken van het volgende project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr "Verberg project lijst"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr "Gebruik volledige ruimte voor grafieken"
|
||||
|
||||
|
@ -3477,16 +3431,11 @@ msgstr "Bekijk alle projecten opgeteld in één grafiek"
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Grafieken aan het bijwerken..."
|
||||
|
||||
|
@ -3511,7 +3460,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr "Overdracht afbreken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op 'Overdracht afbreken' om dit bestand uit de wachtrij te verwijderen. "
|
||||
"Er zullen in dit geval geen punten voor dit resultaat worden toegekend."
|
||||
|
@ -3520,8 +3471,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Voortgang"
|
||||
|
||||
|
@ -3604,13 +3554,11 @@ msgstr "Downloaden in behandeling"
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr " (project uitgesteld: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr "Actieve taken weergeven"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr "Alleen actieve taken weergeven."
|
||||
|
||||
|
@ -3741,7 +3689,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3783,8 +3732,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je wilt annuleren?"
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Vraag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "Volgende >"
|
||||
|
||||
|
@ -3821,7 +3769,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr "Diagram besturing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"voor de toegankelijkheid optie; kies geavanceerd in het weergave menu of "
|
||||
"gebruik Command+Shift+A"
|
||||
|
@ -3871,8 +3821,7 @@ msgstr "; kolom %d van %d; "
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr "lijst is leeg"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr "; rij %d; "
|
||||
|
@ -3939,13 +3888,12 @@ msgstr "geef de netwerk start- en stoptijd aan in UU:MM - UU:MM"
|
|||
#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
#~ msgstr "De HTTP_PROXY omgevingsvariabele mist een specifieke HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#, c-format,
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||||
#~ "project, then add %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het door u gebruikte URL is het verkeerde. Zodra mogelijk graag het project "
|
||||
#~ "verwijderen en voeg vervolgens %s toe"
|
||||
#~ "Het door u gebruikte URL is het verkeerde. Zodra mogelijk graag het "
|
||||
#~ "project verwijderen en voeg vervolgens %s toe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message from"
|
||||
#~ msgstr "Bericht van"
|
||||
|
@ -3974,7 +3922,6 @@ msgstr "geef de netwerk start- en stoptijd aan in UU:MM - UU:MM"
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Project of account manager toevoegen..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Verwijder %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3990,7 +3937,6 @@ msgstr "geef de netwerk start- en stoptijd aan in UU:MM - UU:MM"
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Account manager is toegevoegd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Je hebt nu met succes %s toegevoegd."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
|
|||
"trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op dit moment kan je geen nieuwe onderwerpen plaatsen. Probeer dit later "
|
||||
"a.u.b overnieuw. Deze vertraging is ingebouwd om misbruik te voorkomen."
|
||||
"Op dit moment kan je geen nieuwe onderwerpen plaatsen. Probeer dit later a.u."
|
||||
"b overnieuw. Deze vertraging is ingebouwd om misbruik te voorkomen."
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1102
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
|
@ -627,8 +627,7 @@ msgstr "processoren"
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:152
|
||||
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij meerdere processoren, gebruik maximaal %1 Instelbaar vanaf versie 6.1+ %"
|
||||
"2"
|
||||
"Bij meerdere processoren, gebruik maximaal %1 Instelbaar vanaf versie 6.1+ %2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:157
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1358,7 +1357,8 @@ msgstr "Zoek"
|
|||
|
||||
#: ../inc/team.inc:54
|
||||
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
|
||||
msgstr "Op eigen verzoek, deadline voor de oprichter om te reageren is verlopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op eigen verzoek, deadline voor de oprichter om te reageren is verlopen"
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:56
|
||||
msgid "Complete foundership transfer"
|
||||
|
@ -1422,8 +1422,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
|
||||
"gives its founder access to your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NB: als je \"email toestaan\" hebt ingevuld bij je project voorkeuren, zal je "
|
||||
"email adres bekend worden bij de team oprichter, indien je jezelf bij een "
|
||||
"NB: als je \"email toestaan\" hebt ingevuld bij je project voorkeuren, zal "
|
||||
"je email adres bekend worden bij de team oprichter, indien je jezelf bij een "
|
||||
"team opgeeft."
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:132
|
||||
|
@ -2040,9 +2040,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
|
||||
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een afbeelding wilt toevoegen aan je profiel, klik dan op \"Bladeren\" "
|
||||
"en selecteer een JPEG of PNG afbeelding. Kies a.u.b. afbeeldingen van %1 of "
|
||||
"minder."
|
||||
"Als je een afbeelding wilt toevoegen aan je profiel, klik dan op \"Bladeren"
|
||||
"\" en selecteer een JPEG of PNG afbeelding. Kies a.u.b. afbeeldingen van %1 "
|
||||
"of minder."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:87
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2086,16 +2086,16 @@ msgid ""
|
|||
"Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. "
|
||||
"Please modify your text and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je eerste reactie wordt gezien als spam door het Akismet anti-spam systeem. "
|
||||
" Pas a.u.b. je tekst aan en probeer het opnieuw."
|
||||
"Je eerste reactie wordt gezien als spam door het Akismet anti-spam systeem. "
|
||||
"Pas a.u.b. je tekst aan en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. "
|
||||
"Please modify your text and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je tweede reactie wordt gezien als spam door het Akismet anti-spam systeem. "
|
||||
" Pas a.u.b. je tekst aan en probeer het opnieuw."
|
||||
"Je tweede reactie wordt gezien als spam door het Akismet anti-spam systeem. "
|
||||
"Pas a.u.b. je tekst aan en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:244
|
||||
msgid "Your profile submission was empty."
|
||||
|
@ -2281,8 +2281,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 "
|
||||
"section of the message boards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een vraag of probleem hebt, gebruik dan a.u.b. de %1Vraag en Antwoord"
|
||||
"%2 sectie van het forum."
|
||||
"Als je een vraag of probleem hebt, gebruik dan a.u.b. de %1Vraag en Antwoord%"
|
||||
"2 sectie van het forum."
|
||||
|
||||
#: ../user/forum_index.php:93
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
|
@ -2660,8 +2660,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Wanneer je deelneemt aan %1, wordt er informatie over je computer (type "
|
||||
"processor, hoeveelheid geheugen, etc.) opgeslagen door %1 en gebruikt om te "
|
||||
"kunnen bepalen welk soort werk er aan je computer wordt verzonden. Deze "
|
||||
"informatie wordt ook getoond op de website van %1. Je werkelijke locatie "
|
||||
"(b.v. je IP-adres) blijft verborgen."
|
||||
"informatie wordt ook getoond op de website van %1. Je werkelijke locatie (b."
|
||||
"v. je IP-adres) blijft verborgen."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2685,8 +2685,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Privé berichten die verzonden zijn op de website van %1 zijn alleen "
|
||||
"zichtbaar voor de afzender en ontvanger. %1 bekijkt en veranderd de inhoud "
|
||||
"niet. Als je een ongewenst bericht ontvangt van een andere %1 gebruiker, is "
|
||||
"het mogelijk deze toe te voegen aan een %2berichten filter%3. Dit "
|
||||
"blokkeert zowel privé als forum berichten van deze gebruiker."
|
||||
"het mogelijk deze toe te voegen aan een %2berichten filter%3. Dit blokkeert "
|
||||
"zowel privé als forum berichten van deze gebruiker."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid ""
|
|||
"to the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elke keer als je een programma via het internet download neem je een risico; "
|
||||
"het programma kan fatale fouten hebben, of de download server is niet "
|
||||
"veilig genoeg. %1 heeft zijn best gedaan om deze risico's tot een minimum te "
|
||||
"het programma kan fatale fouten hebben, of de download server is niet veilig "
|
||||
"genoeg. %1 heeft zijn best gedaan om deze risico's tot een minimum te "
|
||||
"beperken. Ons programma is uitvoerig getest. Onze servers zijn zo veel als "
|
||||
"mogelijk is beveiligd tegen misbruik. Om de integriteit van de programma's "
|
||||
"te garanderen zijn ze digitaal ondertekend op een computer die niet met het "
|
||||
|
@ -2958,8 +2958,8 @@ msgid ""
|
|||
"\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw voorkeuren zijn bijgewerkt, en \\ n \\ t zal van kracht worden wanneer de "
|
||||
"computer communiceert met% 1 \\ n \\ t of je de volgende 2Update% 3% commando "
|
||||
"van de BOINC Manager "
|
||||
"computer communiceert met% 1 \\ n \\ t of je de volgende 2Update% 3% "
|
||||
"commando van de BOINC Manager "
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_edit.php:72 ../user/prefs_edit.php:101
|
||||
msgid "%1 for %2"
|
||||
|
@ -3965,8 +3965,7 @@ msgstr "You may view these teams' members, statistics, and information."
|
|||
#: ../user/team_lookup.php:96
|
||||
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meer dan 100 teams voldoen aan uw zoekopdracht. De eerste 100 worden "
|
||||
"getoond."
|
||||
"Meer dan 100 teams voldoen aan uw zoekopdracht. De eerste 100 worden getoond."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_lookup.php:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3974,8 +3973,8 @@ msgid ""
|
|||
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
|
||||
"2create a team%3 yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may "
|
||||
"%2create a team%3 yourself."
|
||||
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
|
||||
"2create a team%3 yourself."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:24
|
||||
msgid "Team administration for %1"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 05:13-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
|
@ -76,10 +76,10 @@ msgid ""
|
|||
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC is een programma dat jou ongebruikte computertijd aan "
|
||||
"wetenschappelijke projecten laat doneren zoals SETI@home, "
|
||||
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, en vele andere. "
|
||||
"<p> Nadat BOINC is geïnstalleerd op je computer, is het mogelijk je aan te "
|
||||
"melden voor zo veel projecten als je wilt."
|
||||
"wetenschappelijke projecten laat doneren zoals SETI@home, Climateprediction."
|
||||
"net, Rosetta@home, World Community Grid, en vele andere. <p> Nadat BOINC is "
|
||||
"geïnstalleerd op je computer, is het mogelijk je aan te melden voor zo veel "
|
||||
"projecten als je wilt."
|
||||
|
||||
#: download.php:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -133,8 +133,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"BOINC Online Hulp geeft je de mogelijkheid om direct te praten met ervaren "
|
||||
"BOINC gebruikers, die: %s je vragen kunnen beantwoorden over BOINC en "
|
||||
"\"volunteer computing\"; %s je stap voor stap kunnen helpen met de installatie "
|
||||
"en het gebruik van BOINC; %s je eventuele problemen kunnen oplossen."
|
||||
"\"volunteer computing\"; %s je stap voor stap kunnen helpen met de "
|
||||
"installatie en het gebruik van BOINC; %s je eventuele problemen kunnen "
|
||||
"oplossen."
|
||||
|
||||
#: help.php:21
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -273,8 +274,8 @@ msgid ""
|
|||
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
||||
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of, als je meerdere projecten gebruikt, probeer dan eens een %"
|
||||
"saccountmanager%s zoals %sGridRepublic%s of %sBAM!%s. "
|
||||
"Of, als je meerdere projecten gebruikt, probeer dan eens een %saccountmanager"
|
||||
"%s zoals %sGridRepublic%s of %sBAM!%s. "
|
||||
|
||||
#: index.php:116
|
||||
msgid "Compute with BOINC"
|
||||
|
@ -375,7 +376,8 @@ msgstr "Browser standaard"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open-source software voor %s\"volunteer computing\"%s en %s\"grid computing\"%s."
|
||||
"Open-source software voor %s\"volunteer computing\"%s en %s\"grid computing"
|
||||
"\"%s."
|
||||
|
||||
#: index.php:271
|
||||
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 12:32-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Czerwonka <marekz@mensa.org.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Kaszubowski <gosimek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
@ -2642,8 +2642,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoje konto w projekcie %1 jest identyfikowane dzięki nazwie, którą sam "
|
||||
"określasz. Nazwa uczestnika może być wyświetlana na stronie internetowej "
|
||||
"projektu wraz z podsumowaniem pracy, którą dla potrzeb tego projektu wykonał "
|
||||
"twój komputer. Jeżeli jednak chcesz pozostać anonimowy, możesz wybrać "
|
||||
"nazwę, która nie zdradzi twojej tożsamości."
|
||||
"twój komputer. Jeżeli jednak chcesz pozostać anonimowy, możesz wybrać nazwę, "
|
||||
"która nie zdradzi twojej tożsamości."
|
||||
|
||||
#: ../user/info.php:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4281,8 +4281,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Aby użyć słaby klucz konta na wybranym komputerze znajdź lub stwórz 'plik "
|
||||
"konta' dla tego projektu. Plik ten ma nazwę według formuły "
|
||||
"<b>konto_ADRES_URL_PROJEKTU.xml</b>. Plik konta dla projektu %1 to <b>%"
|
||||
"2</b>."
|
||||
"<b>konto_ADRES_URL_PROJEKTU.xml</b>. Plik konta dla projektu %1 to <b>%2</b>."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:52
|
||||
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
||||
|
|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Kaszubowski <gosimek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 05:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo <hccuffa@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -35,7 +35,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: client_state.cpp:357
|
||||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório."
|
||||
|
||||
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecoming and can confuse users. Microsoft, for example, doesn't translate it on Windows.
|
||||
#: cs_cmdline.cpp:283
|
||||
|
@ -115,8 +116,7 @@ msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão "
|
||||
"atual."
|
||||
"Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão atual."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
|
||||
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
||||
|
@ -217,5 +217,5 @@ msgstr "não está disponível para seu computador"
|
|||
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
||||
#~ "this project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Você pode estar com um código de chave de acesso desatualizado. Experimente "
|
||||
#~ "ligar-se e religar-se novamente a este projeto."
|
||||
#~ "Você pode estar com um código de chave de acesso desatualizado. "
|
||||
#~ "Experimente ligar-se e religar-se novamente a este projeto."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 08:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo <hccuffa@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -78,13 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Procurar informações de acesso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Senha:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:657
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Selecione uma &senha:"
|
||||
|
||||
|
@ -142,21 +140,27 @@ msgstr "Adicionar gerenciador de contas"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O comprimento mínimo de senha para este projeto é %d. Por favor, entre com "
|
||||
"uma senha diferente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
|
||||
"different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O comprimento mínimo de senha para este gerenciador de contas é %d. Por "
|
||||
"favor, entre com uma senha diferente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr "A senha e sua confirmação não parelham. Por favor, digite-as novamente."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A senha e sua confirmação não parelham. Por favor, digite-as novamente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Choose an account manager"
|
||||
|
@ -211,8 +215,7 @@ msgstr "Fechar a janela %s"
|
|||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "&Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
|
@ -280,7 +283,8 @@ msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
|
||||
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
|
||||
msgstr "Voluntários para um ou todos os 30+ projetos em muitas áreas da ciência"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voluntários para um ou todos os 30+ projetos em muitas áreas da ciência"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -537,8 +541,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -559,7 +562,9 @@ msgstr "%s - Seleção de Idioma"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
|
||||
"affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O idioma padrão de %s foi alterado. Você deve reinicializar o %s para que "
|
||||
"esta alteração tenha efeito."
|
||||
|
@ -584,8 +589,7 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s foi incorporado com sucesso a %s"
|
||||
|
||||
|
@ -667,7 +671,8 @@ msgstr "%s - Erro de Conexão"
|
|||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n"
|
||||
"Por favor, contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários "
|
||||
|
@ -714,11 +719,12 @@ msgstr "%s - Falha na Inicialização do Daemon"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to start a %s client.\n"
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
|
||||
"start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não consegue inicializar cliente %s.\n"
|
||||
"Por favor, execute a applet Painel de Controle->Ferramentas "
|
||||
"Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC."
|
||||
"Por favor, execute a applet Painel de Controle->Ferramentas Administrativas-"
|
||||
">Serviços e inicie o serviço BOINC."
|
||||
|
||||
# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
|
@ -739,7 +745,8 @@ msgstr "%s - Status de Conexão"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
|
||||
"%s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não está conectado ao cliente %s no momento.\n"
|
||||
|
@ -837,7 +844,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
|
||||
"BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proprietário ou permissões do BOINC não estão configurados corretamente; por "
|
||||
|
@ -1009,10 +1017,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Clique em Finalizar para fechar."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
|
||||
msgid "Click Finish to close."
|
||||
msgstr "Clique em Finalizar para fechar."
|
||||
|
||||
|
@ -1088,15 +1094,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2010 Universidade da Califórnia, Berkeley.\n"
|
||||
"Todos os Direitos Reservados."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Infraestrutura Aberta para Computação em Rede Berkeley"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "%OK"
|
||||
|
@ -1178,8 +1181,7 @@ msgstr "salvar todos os valores e fechar caixa de diálogo"
|
|||
msgid "close the dialog without saving"
|
||||
msgstr "fechar caixa de diálogo sem salvar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
|
@ -1196,7 +1198,8 @@ msgid "While computer is on batteries"
|
|||
msgstr "Enquanto o computador estiver em baterias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto "
|
||||
"estiver em baterias"
|
||||
|
@ -1206,7 +1209,8 @@ msgid "While computer is in use"
|
|||
msgstr "Enquanto o computador estiver em uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto você "
|
||||
"usa-o"
|
||||
|
@ -1216,7 +1220,9 @@ msgid "Use GPU while computer is in use"
|
|||
msgstr "Usar GPU enquanto o computador estiver em uso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
|
||||
"computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecione isso se deseja que sua GPU execute trabalho enquanto você usa o "
|
||||
"computador"
|
||||
|
@ -1226,7 +1232,8 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
|
|||
msgstr "Apenas quando o computador estiver ocioso por"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"executa trabalho somente depois de você não usar o computador por este "
|
||||
"número de minutos"
|
||||
|
@ -1410,7 +1417,8 @@ msgstr "Omitir verificação de arquivos de imagens"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr "selecione isso se seu provedor de Internet modifica arquivos de imagens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecione isso se seu provedor de Internet modifica arquivos de imagens"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1421,7 +1429,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
|
|||
msgstr "Confirmar antes de conectar-se à internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
|
||||
"to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se selecionado, uma caixa de texto de confirmação será exibida antes de "
|
||||
"tentar conectar-se à Internet"
|
||||
|
@ -1450,8 +1460,7 @@ msgstr "horário de início do uso de rede"
|
|||
msgid "network usage stop hour"
|
||||
msgstr "horário de término do uso de rede"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
|
||||
msgid "Disk usage"
|
||||
msgstr "Utilização de disco"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,8 +1548,7 @@ msgstr "Momento"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr "Mostrar somente este projeto"
|
||||
|
||||
|
@ -1548,8 +1556,7 @@ msgstr "Mostrar somente este projeto"
|
|||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copiar Tudo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência."
|
||||
|
||||
|
@ -1557,17 +1564,19 @@ msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência."
|
|||
msgid "Copy Selected"
|
||||
msgstr "Copiar Seleção"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode "
|
||||
"selecionar múltiplas mensagens mantendo shift pressionado ou tecla de "
|
||||
"comando enquanto clica nas mensagens."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode "
|
||||
"selecionar múltiplas mensagens mantendo pressionado shift ou tecla de "
|
||||
|
@ -1577,8 +1586,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 clientgui/DlgEventLog.cpp:303
|
||||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Obter ajuda com BOINC"
|
||||
|
||||
|
@ -1586,13 +1594,11 @@ msgstr "Obter ajuda com BOINC"
|
|||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Mostrar todas as mensagens"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 clientgui/DlgEventLog.cpp:317
|
||||
msgid "Show messages for all projects"
|
||||
msgstr "Mostrar mensagens de todos os projetos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:323
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||
msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado"
|
||||
|
||||
|
@ -1644,10 +1650,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
|
||||
msgstr "Lembrar esta decisão e não mostrar esta caixa de diálogo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,8 +1667,7 @@ msgstr "&Fechar"
|
|||
msgid "Properties of project "
|
||||
msgstr "Propriedades do projeto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -1704,22 +1707,16 @@ msgstr "ID do computador"
|
|||
msgid "Non CPU intensive"
|
||||
msgstr "Não-intensivo de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
@ -1764,8 +1761,7 @@ msgstr "Máquina"
|
|||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Escalonamento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
|
||||
msgid "Project preference"
|
||||
msgstr "Preferência do projeto"
|
||||
|
@ -1866,13 +1862,11 @@ msgstr "Recursos"
|
|||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU no último ponto de verificação"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Tempo decorrido"
|
||||
|
||||
|
@ -1976,33 +1970,27 @@ msgstr "Conectar via servidor proxy HTTP"
|
|||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração de Servidor Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Endereço:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr "Não usar proxy para:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Deixar estes em branco se desnecessários"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Nome do Usuário:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
@ -2043,8 +2031,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr "Nome de máquina:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Quadros de mensagens"
|
||||
|
||||
|
@ -2056,15 +2043,12 @@ msgstr "Correspondem com outros usuários nos quadros de mensagens do SETI@home"
|
|||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||||
msgstr "Faça perguntas e relate problemas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Sua conta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Visualize suas informações de conta e créditos totais"
|
||||
|
@ -2077,20 +2061,17 @@ msgstr "Suas preferências"
|
|||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
msgid "Your results"
|
||||
msgstr "Seus resultados"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualize seus resultados de trabalho computacional da última semana (ou "
|
||||
"mais)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
|
||||
msgid "Your computers"
|
||||
msgstr "Seus computadores"
|
||||
|
||||
|
@ -2100,13 +2081,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa "
|
||||
"SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
msgstr "Seu time"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
msgid "View information about your team"
|
||||
msgstr "Visualize informações sobre seu time"
|
||||
|
||||
|
@ -2127,7 +2106,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
|||
msgstr "Leia uma descrição detalhada da proteção de tela do Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspondem com administradores e outros usuários dos quadros de mensagens "
|
||||
"do Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2160,7 +2140,8 @@ msgid "Account summary"
|
|||
msgstr "Resumo de conta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
|
@ -2170,7 +2151,9 @@ msgid "LIGO project"
|
|||
msgstr "Projeto LIGO"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
|
||||
"(LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
|
@ -2181,8 +2164,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2329,13 +2311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2487
|
||||
msgid " (suspended - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2375,8 +2355,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 clientgui/MainDocument.cpp:2472
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2482,8 +2461,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s; received from %s; on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:303 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2515,7 +2493,9 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
|
@ -2611,8 +2591,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2833,8 +2812,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connect to internet only between:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
|
||||
msgid "Use no more than:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2855,14 +2833,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do work after idle for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2960,8 +2934,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2970,8 +2943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2994,8 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Application: "
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3050,8 +3021,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3074,17 +3044,13 @@ msgid ""
|
|||
"http://www.example.com/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
|
@ -3092,8 +3058,7 @@ msgid ""
|
|||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3116,8 +3081,7 @@ msgstr "Mostrar todas as mensagens"
|
|||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado"
|
||||
|
@ -3155,24 +3119,22 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||
"possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198 clientgui/ViewWork.cpp:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "&Suspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,7 +3147,9 @@ msgid "Reset project"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
|
||||
"You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
|
||||
|
@ -3193,11 +3157,12 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||
"report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208 clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3205,8 +3170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3218,8 +3182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Avg. work done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3266,13 +3229,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing project..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708 clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3431,13 +3392,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show chart for next project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3481,16 +3440,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3515,7 +3469,9 @@ msgid "Abort Transfer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
|
||||
"prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
|
@ -3523,8 +3479,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "&Arquivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3604,13 +3559,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " (project backoff: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
msgid "Show active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
|
||||
msgid "Show only active tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3729,7 +3682,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
"organization.\n"
|
||||
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
|
||||
"the 'Next' button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3758,8 +3712,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3796,7 +3749,9 @@ msgid "Pie Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgid ""
|
||||
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
|
||||
"command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
|
@ -3844,8 +3799,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "list is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3898,7 +3852,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
#~ msgstr "Vinculando-se a projeto ou gerenciador de contas..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s - Detach from %s"
|
||||
#~ msgstr "%s - Desligar-se de %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3914,7 +3867,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attached to account manager"
|
||||
#~ msgstr "Vinculado ao gerenciador de contas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
|
||||
#~ msgstr "Você está agora vinculado com sucesso ao sistema %s."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue