2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
# BOINC web translation
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
|
|
# FileID : $Id$
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 10:16 PDT\n"
|
2010-05-13 19:00:02 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 11:28-0700\n"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-07-14 20:00:24 +00:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2010-05-13 19:00:02 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: versions.inc:6
|
|
|
|
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
2010-05-13 19:00:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tämänhetkinen versio toimii näissä Linux-versioissa:"
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: versions.inc:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
|
|
|
|
"distribution."
|
2010-05-13 19:00:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Muille Linux-versioille BOINC-paketti saattaa olla Linux-distrossa."
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: versions.inc:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
|
|
|
|
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
|
|
|
|
"both x86 and x64."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:00:02 +00:00
|
|
|
"Vaihtoehtoisesti voit ladata %1vanhemmille Linuxeille tarkoitetun BOINCin%2. "
|
|
|
|
"Tässä ei ole graafista käyttöliittymää, mutta sen pitäisi toimia kaikissa "
|
|
|
|
"Linux-järjestelmissä, sekä x86 että x64."
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Hae"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: docutil.php:102
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "BOINCin etusivulle"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: docutil.php:113
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Tämä sivu on %skäännettävissä%s."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: download.php:40
|
|
|
|
msgid "Download BOINC"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Lataa BOINC"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: download.php:42
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "%s %s:sta (%s Mt)"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: download.php:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
|
|
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
|
|
|
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"BOINC on ohjelma, jolla voit antaa tietokoneesi laskentatehoa tieteelliseen "
|
|
|
|
"käyttöön sellaisissa projekteissa kuin SETI@Home, Climateprediction.net, "
|
|
|
|
"Rosetta@home, World Comunity Grid ja moniin muihin. <p> Asennuksen jälkeen "
|
|
|
|
"voit osallistua niin moneen projektiin kuin haluat."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: download.php:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
|
|
"the permission of its owner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Voit ajaa tätä ohjelmistoa vain omalla tietokoneellasi tai muulla "
|
|
|
|
"tietokoneella, jos sinulla on tietokoneen omistajan lupa."
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: download.php:116
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
|
|
|
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Huom: jos tietokoneessasi on NVIDIAn näytönohjain (GPU), saattaa olla "
|
|
|
|
"mahdollista käyttää sitä %slaskennan apuna%s"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: download.php:122
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "System requirements"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Järjestelmävaatimukset"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: download.php:123
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Release notes"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Julkaisutiedot"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: download.php:124 index.php:82
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Apua"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: download.php:125
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "All versions"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Kaikki versiot"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: download.php:126
|
|
|
|
msgid "Version history"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Versiohistoria"
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: download.php:143
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "BOINC: laskentaa tieteen hyväksi"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
|
|
"problems you might have."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"BOINC Online apu mahdollistaa puhumisen kokeneen BOINC-käyttäjän kanssa, "
|
|
|
|
"joka %s osaa vastata kysymyksiin BOINCista ja laskennasta, %s auttaa "
|
|
|
|
"BOINCin asennuksessa ja käytössä, %s ratkaisee ongelmia joita sinulla "
|
|
|
|
"saattaa olla."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
|
|
"to this page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"BOINC Online apu perustuu %sSkypeen%s, Internet-pohjaiseen "
|
|
|
|
"puhelinjärjestelmään. Skype on ilmainen (sekä ohjelmiston että puheluiden "
|
|
|
|
"osalta). Jos sinulla ei vielä ole Skypeä, %slataa ja asenna se%s. Palaa sen "
|
|
|
|
"jälkeen tälle sivulle."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Paras tapa avun saamiseksi on puheen välityksellä, johon tarvitset "
|
|
|
|
"mikrofonin ja kaiuttimet tai kuulokkeet tietokoneeseesi. Voit myös käyttää "
|
|
|
|
"Skypen tekstipohjaista chattia tai perinteistä sähköpostia (jos sinulla ei "
|
|
|
|
"ole Skypea) avun saamiseksi."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
|
|
"language:"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Vapaaehtoisista löytyy useiden kielien taitajia. Valitse oma kielesi:"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Tule vapaaehtoisavustajaksi"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Jos olet kokenut BOINC-käyttäjä, tule %svapaaehtoiseksi avustajaksi%s. Se "
|
|
|
|
"on hieno tapa auttaa tieteellisessä tutkimuksessa ja laskennassa - lisäksi "
|
|
|
|
"se on hauskaa!"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Jos olet jo avustajana, voit muokata asetuksiasi %stästä%s."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:23
|
|
|
|
msgid "Computing power"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Laskentatehoa"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:25
|
|
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Vapaaehtoisten TOP 100"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Tilastot"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
|
|
msgid "Active:"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktiivisia"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
|
|
msgid "volunteers,"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "vapaaehtoista,"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
|
|
msgid "computers.\n"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "tietokonetta.\n"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
|
|
msgid "24-hour average:"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "24:n tunnin keskiarvo:"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
|
|
msgid "TeraFLOPS."
|
2010-05-13 19:00:02 +00:00
|
|
|
msgstr "TeraFLOPSia"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:66
|
|
|
|
msgid "News"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Uutiset"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:79
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Volunteer"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Vapaaehtoisena"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:81
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Download"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Lataa"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Documentation"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:89
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
|
|
|
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Käytä tietokoneesi joutoaikaa (Windows, Mac tai Linux) parantamaan "
|
|
|
|
"sairauksia, tutkimaan ilmastonlämpenemistä, löytämään pulsareita ja tekemään "
|
|
|
|
"monia muita tieteellisiä tutkimuksia. Se on turvallista, luotettavaa ja "
|
|
|
|
"helppoa: %sValitse%s projektit %sLataa%s ja aja BOINC-ohjelmisto %sAnna%s "
|
|
|
|
"sähköpostiosoite ja salasana."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:100
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-14 20:00:24 +00:00
|
|
|
"Jos osallistut useisiin projekteihin, kokeile %stilihallitsijaa%s kuten %"
|
|
|
|
"sGridRepublic%s tai %sBAM!%s. "
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:116
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Laskentaa BOINCilla"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:119
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Software updates"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Ohjelmistopäivitykset"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"%1Tutkijat%2: voivat käyttää BOINCia %3julkisen laskennan projekteihin%4 "
|
|
|
|
"saaden tuhansien tietokoneiden laskentatehon."
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
|
|
"Center%4."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"%1Yliopistot%2: voivat käyttää BOINCia tehdäkseen %3virtuaalisen "
|
|
|
|
"supertietokoneen%4."
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:135
|
|
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "%1Yritykset%2: voivat käyttää BOINCia %3sisäiseen laskentaan%4."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:147
|
|
|
|
msgid "The BOINC project"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "BOINC-projekti"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:153
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
msgid "Message boards"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Keskustelupalstat"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:154
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
msgid "Email lists"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Postituslistat"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:155
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Henkilöstö ja avustajat"
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
#: index.php:157
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
msgid "Papers and talks"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Julkaisut ja puheet"
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:158
|
|
|
|
msgid "Research projects"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Tutkimusprojektit"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:159
|
|
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Logot ja grafiikat"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:160
|
|
|
|
msgid "and"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "ja"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:164
|
|
|
|
msgid "Help wanted"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Apua kaivataan"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:166
|
|
|
|
msgid "Programming"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Ohjelmointi"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:167
|
|
|
|
msgid "Translation"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Käännös"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:168
|
|
|
|
msgid "Testing"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Testaus"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:170
|
|
|
|
msgid "Publicity"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Julkisuus"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:172
|
|
|
|
msgid "Software development"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Ohjelmistokehittely"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:173
|
|
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "APIt ohjelmiston laajennoksille"
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
|
2010-01-20 22:00:23 +00:00
|
|
|
#: index.php:207
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
msgid "Browser default"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "Selaimen oletus"
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: index.php:258
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
"Avoimen lähdekoodin ohjelmisto %sjulkiseen laskentaan%s ja %ssisäiseen "
|
|
|
|
"laskentaan%s."
|
2009-11-23 17:42:51 +00:00
|
|
|
|
2010-05-03 18:13:57 +00:00
|
|
|
#: index.php:271
|
2010-01-19 23:00:33 +00:00
|
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
2010-04-08 13:00:04 +00:00
|
|
|
msgstr "BOINC sijaitsee Kalifornian yliopistolla, Berkeleyssä"
|