2017-03-20 14:15:54 +00:00
# BOINC setup localization template
2018-01-17 17:08:38 +00:00
# Copyright (C) 2018 University of California
2017-03-20 14:15:54 +00:00
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
2018-01-17 17:08:38 +00:00
# Petko Stoyanov <masteraip@gmail.com>, 2017
2017-03-20 14:15:54 +00:00
# Vesselin Stoilov <vesselin91@gmail.com>, 2017
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2017-03-20 14:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Petko Stoyanov <masteraip@gmail.com>\n"
2017-03-20 14:15:54 +00:00
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/bg/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-03-20 14:15:54 +00:00
"Language: bg\n"
2013-09-04 19:11:46 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-03-20 14:15:54 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:230
msgid "Could not get user login name"
msgstr "Потребителското име за вход не може да с е получи"
#: mac_installer/Installer.cpp:199
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2017-03-20 14:15:54 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher."
msgstr "Съжаляваме, тази версия на %s изисква система 10.6 или по-нова."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1215
#: mac_installer/uninstall.cpp:1512
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2013-09-04 19:11:46 +00:00
msgstr "Да"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1216
#: mac_installer/uninstall.cpp:1513
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2013-09-11 19:00:06 +00:00
msgstr "Н е "
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-03-20 14:15:54 +00:00
#. Future feature
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:142
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2013-09-11 19:00:06 +00:00
msgstr "Да работи ли BOINC дори когато няма логнат потребител?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1501
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-03-20 14:15:54 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-09-11 19:00:06 +00:00
"\n"
2017-03-20 14:15:54 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Н а потребители, които имат разрешение да администрират този компютър, автоматично ще им бъде позволено да стартират и да управляват %s.\n\nИс ка те ли също потребители без администраторски права да могат да стартират и управляват %s на този Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1529
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Искате ли да зададете %s като скрийнсейвър за всички %s потребители на този Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:84
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2013-09-11 19:00:06 +00:00
msgstr "OK"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-03-20 14:15:54 +00:00
#. Confirm that we are running as root
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:144
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Грешка в разрешенията след рестарт на програмата"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:149
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2017-03-20 14:15:54 +00:00
msgstr "Премахването може да отнеме няколко минути.\nМ о ля имайте търпение."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:164
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете напълно %s от вашия компютър?\n\nТ о ва ще премахне изпълнимите файлове, но няма да промени файловете с данни на %s."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:179
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Отказано: %s е без промяна."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:243
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2013-09-11 19:00:06 +00:00
msgstr "име на потребител"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:296
2014-01-27 08:00:03 +00:00
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Искате ли също така да премахнете и VirtualBox? (VirtualBox беше инсталиран заедно с BOINC.)"
2014-01-27 08:00:03 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:334
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Премахването завърши.\n\nМ о же да искате да премахнете и следните останали елементи чрез ръчно търсене и изтриване: \nдир е кто р ия \"%s\"\n\nи за всеки потребител, файл\n\"%s\"."
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1510
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Откажи"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1511
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Продължи..."