2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 08:29+0100\n"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
"Last-Translator: Alejandro Mart<72> n Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:240
#: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:237
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Arrancar BOINC de forma que s<> lo sea visible el icono en el <20> rea de notificaci<63> n"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:297
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
#: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:294
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:137
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:138
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Detecci<63> n Autom<6F> tica)"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:298
#: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:295
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:299
#: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:296
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Definido por el Usuario)"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66
#: clientgui/DlgAbout.cpp:112
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:66
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:112
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:336
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:337
#: clientgui/archive/mac/MacSysMenu.cpp:68
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:68
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:355
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:362
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Open BOINC Manager..."
2004-12-28 21:30:51 +00:00
msgstr "&Abrir BOINC Manager"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-02-28 02:31:03 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:366
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:295
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Run always"
msgstr "&Ejecutar siempre"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:318
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:367
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:300
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Ejecutar seg<65> n &preferencias"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:323
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:368
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:305
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Suspend"
2004-12-28 21:30:51 +00:00
msgstr "S&uspender"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-02-28 02:31:03 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:370
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
#: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:363
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&About BOINC Manager..."
2004-12-28 21:30:51 +00:00
msgstr "Acerca de &BOINC Manager..."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:126
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:131
msgid "Version:"
msgstr "Versi<73> n:"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:147
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:151
msgid ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 Universidad de California en Berkeley.\n"
"Reservados Todos los Derechos."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:155
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:146
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:163
msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:136
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144
#: clientgui/DlgConnection.cpp:122
#: clientgui/DlgOptions.cpp:264
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:171
#: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:136
#: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:144
#: clientgui/archive/DlgConnection.cpp:122
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:265
#: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:139
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:117
#: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:117
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128
#: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:125
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:190
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:246
#: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:128
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:141
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149
#: clientgui/DlgConnection.cpp:127
#: clientgui/DlgOptions.cpp:269
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144
#: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:141
#: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:149
#: clientgui/archive/DlgConnection.cpp:127
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:270
#: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:144
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121
#: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:121
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129
#: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:129
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Account Key:"
msgstr "Clave de Cuenta:"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137
#: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:137
msgid ""
"These are emailed to you when you create an account.\n"
"Go to project web sites to create accounts.\n"
"Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
msgstr ""
"<22> stos datos le son enviados por correo electr<74> nico cuando crea una cuenta.\n"
"Visite la p<> gina web de los proyectos para crear una cuenta.\n"
"Visite http://boinc.berkeley.edu para ver una lista de los proyectos."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgConnection.cpp:115
#: clientgui/archive/DlgConnection.cpp:115
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
2005-04-15 17:12:27 +00:00
"BOINC necesita conectar a la red.\n"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
"<22> Puede hacerlo ahora?"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:132
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:132
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "Language Selection:"
msgstr "Selecci<63> n de Idioma:"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:141
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:149
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Conectar v<> a servidor proxy HTTP"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:152
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:153
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Configuraci<63> n Servidor Proxy HTTP"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:160
#: clientgui/DlgOptions.cpp:216
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:161
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:217
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Direcci<63> n:"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
#: clientgui/DlgOptions.cpp:224
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:169
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:225
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:175
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:176
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:232
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Dejar en blanco si no es necesario"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:181
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:182
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:238
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "User Name:"
msgstr "Usuario:"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:197
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:204
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:205
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Conectar v<> a servidor proxy SOCKS"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:209
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
2005-01-05 22:17:00 +00:00
msgstr "Configuraci<63> n Servidor Proxy SOCKS"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:252
#: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:253
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
#: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:119
msgid "Host name:"
msgstr "Nombre del ordenador:"
#: clientgui/MainDocument.cpp:286
#: clientgui/archive/MainDocument.cpp:239
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:295
#: clientgui/archive/MainDocument.cpp:247
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Retrieving host information; please wait..."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Recuperando informaci<63> n del ordenador; por favor espere..."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:77
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:77
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:85
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:85
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:299
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:281
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:300
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:282
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
msgstr "Cierra la ventana principal de BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:305
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:287
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Hide"
msgstr "&Ocultar"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:306
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:288
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Oculta la ventana principal de BOINC Manager"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:296
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Does work regardless of preferences"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:301
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:324
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:306
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Stops work regardless of preferences"
2004-12-28 21:30:51 +00:00
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:313
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Disable BOINC Network Access"
2005-01-05 22:17:00 +00:00
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:314
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:339
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:321
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Run &Benchmarks"
2005-01-05 22:17:00 +00:00
msgstr "Ejecutar &Pruebas de rendimiento"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:322
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:347
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:329
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Select Computer..."
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgstr "Seleccionar Ordenador..."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:348
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:330
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Connect to another computer running BOINC"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando BOINC"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:338
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Exit the BOINC Manager"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Sale de BOINC Manager"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:346
msgid "&Update Accounts"
msgstr "&Actualizar Cuentas"
#: clientgui/MainFrame.cpp:365
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:347
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
msgstr "Conecta a su p<> gina web de gesti<74> n de cuentas y las actualiza todas"
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:355
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:356
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:364
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Muestra informaci<63> n acerca de BOINC y BOINC Manager"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:389
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:371
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:393
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:375
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:397
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:379
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:871
#: clientgui/MainFrame.cpp:872
#: clientgui/MainFrame.cpp:1149
#: clientgui/MainFrame.cpp:1150
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexi<78> n fallida."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:1020
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:998
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que este cambio tenga efecto debe reiniciar BOINC Manager."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:1021
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:999
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "Language Selection..."
msgstr "Selecci<63> n de Idioma..."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:1162
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "La clave que ha introducido no es v<> lida, por favor int<6E> ntelo de nuevo."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1163
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1129
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de Conexi<78> n"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1337
#: clientgui/MainFrame.cpp:1340
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1303
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1310
2005-03-22 20:37:09 +00:00
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:1338
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1304
2005-03-22 20:37:09 +00:00
#, c-format
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1341
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
2005-01-12 08:10:56 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
#: clientgui/archive/ValidateAccountKey.cpp:71
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Clave de Cuenta inv<6E> lida; por favor introduzca una clave v<> lida"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/archive/ValidateAccountKey.cpp:82
#: clientgui/archive/ValidateURL.cpp:88
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflicto de validaci<63> n"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:75
#: clientgui/archive/ValidateURL.cpp:75
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "'%s' no contiene un nombre v<> lido de ordenador."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:77
#: clientgui/archive/ValidateURL.cpp:77
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' no contiene una direcci<63> n v<> lida."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:78
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "Haga click en un mensaje para ver opciones adicionales."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:82
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Copiar todo</b><br>Copia todos los mensajes al portapapeles."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:87
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:87
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Copiar mensajes seleccionados</b><br>Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar m<> ltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control mientras hace click en los mensajes."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:105
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:359
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:105
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:246
#: clientgui/archive/ViewResources.cpp:94
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:359
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:121
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:133
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
#: clientgui/ViewProjects.cpp:176
#: clientgui/ViewResources.cpp:95
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:106
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:248
#: clientgui/archive/ViewResources.cpp:95
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:360
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:122
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:134
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Tips"
2004-12-28 21:30:51 +00:00
msgstr "Pistas"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:108
#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
#: clientgui/ViewProjects.cpp:640
#: clientgui/ViewResources.cpp:97
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:124
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:108
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:250
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:729
#: clientgui/archive/ViewResources.cpp:97
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:124
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:136
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:109
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:128
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:109
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:128
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Hora"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:110
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:141
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:141
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:238
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:236
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Copiando todos los mensajes al portapapeles..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:251
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:249
msgid "Copying selected message(s) to the clipboard..."
msgstr "Copiando los mensajes seleccionados al portapapeles..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:339
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:345
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Copy all messages"
msgstr "Copiar todos los mensajes"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:340
#: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:346
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Copiar los mensajes seleccionados"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:101
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:173
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "Haga click en un proyecto para ver opciones adicionales."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:105
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:177
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Unirse a un proyecto nuevo</b><br>Une el ordenador a un proyecto BOINC. Necesitar<61> la URL del proyecto y una clave de cuenta (visite la p<> gina web del proyecto para conseguirlas)."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:112
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:117
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:184
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Separase del proyecto</b><br>Separa el ordenador de este proyecto. El trabajo en progreso se perder<65> . Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:120
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:130
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:192
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Reiniciar proyecto</b><br>Borra todo el trabajo y los archivos asociados a este proyecto, y consigue nuevo trabajo. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:128
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:143
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:200
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Suspender el proyecto</b><br>Detiene el trabajo para este proyecto (puede reanudarlo m<> s tarde)."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:134
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:154
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:206
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Reanudar proyecto</b><br>Reanuda el trabajo para este proyecto"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:139
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:164
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:211
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Actualizar proyecto</b><br>Envia todo el trabajo completado y actualiza los cr<63> ditos y sus preferencias para este proyecto."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:145
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:217
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>P<> gina de inicio de BOINC</b><br>Abre la p<> gina de inicio de BOINC en su navegador web."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:222
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>P<> gina de inicio del proyecto</b><br>Abre esta p<> gina de inicio en su navegador de internet."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:175
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:247
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Web sites"
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgstr "P<> ginas web"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:179
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:251
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:252
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:253
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Total credit"
msgstr "Cr<43> dito total"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:182
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:254
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Avg. credit"
msgstr "Cr<43> dito promedio"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:255
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Resource share"
msgstr "Distribuci<63> n de recursos"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:184
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:130
#: clientgui/ViewWork.cpp:143
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:256
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:130
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:143
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:204
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:277
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:310
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:390
msgid "Ataching to project..."
msgstr "Uni<6E> ndose al proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:327
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:407
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Separ<61> ndose del proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:333
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:413
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<22> Est<73> seguro de que quiere separarse del proyecto '%s'?"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:338
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:418
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Detach from Project"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Separarse del proyecto"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:349
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:429
msgid "Resetting project..."
msgstr "Reiniciando proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:355
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:435
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "<22> Est<73> seguro de que quiere reiniciar el proyecto '%s'?"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:360
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:440
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Reset Project"
msgstr "Reiniciar Proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:371
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:451
msgid "Updating project..."
msgstr "Actualizando proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:379
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:459
msgid "Suspending project..."
msgstr "Suspendiendo proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:387
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:467
msgid "Resuming project..."
msgstr "Reanudando proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:395
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:475
msgid "Opening a browser to the BOINC homepage..."
msgstr "Abriendo el navegador web en la p<> gina de inicio de BOINC..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:399
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:479
msgid "Opening a browser to the project homepage..."
msgstr "Abriendo el navegador web en la p<> gina de inicio del proyecto..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:406
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:486
msgid "Opening a browser to a project specified URL..."
msgstr "Abriendo el navegador web en la URL del proyecto especificada..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:621
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:163
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Update project"
msgstr "Actualizar proyecto"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:622
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:142
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Suspend project"
msgstr "Suspender proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:623
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:153
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Resume project"
msgstr "Reanudar proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:627
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:116
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Detach from project"
msgstr "Separarse del proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:628
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:129
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Reset project"
msgstr "Reiniciar proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:632
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:104
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Attach to new project"
msgstr "Unirse a un proyecto nuevo"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:639
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:728
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:763
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:852
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Project Suspended"
msgstr "Proyecto suspendido"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:772
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:600
#: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:861
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:600
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Retry in "
2005-01-05 22:17:00 +00:00
msgstr "Reintentar en "
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:78
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334
#: clientgui/archive/ViewResources.cpp:78
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:334
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "No available options currently defined."
msgstr "Sin opciones definidas actualmente."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:98
#: clientgui/archive/ViewResources.cpp:98
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Disk Space"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgstr "Espacio en disco"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:118
#: clientgui/archive/ViewResources.cpp:118
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:379
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:379
msgid "Statistics"
msgstr "Estad<61> sticas"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:420
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:420
msgid "Updating charts..."
msgstr "Actualizando gr<67> ficas..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:460
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:460
msgid "Show user total"
msgstr "Mostrar totales del usuario"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:461
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:461
msgid "Show user average"
msgstr "Mostrar promedios del usuario"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:462
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:462
msgid "Show host total"
msgstr "Mostrar totales del ordenador"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:463
#: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:463
msgid "Show host average"
msgstr "Mostrar promedios del ordenador"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:94
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "Haga click en un item para ver las opciones adicionales."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:98
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Reintentar ahora</b><br>Haga click en <b>Reintentar ahora</b> para enviar el archivo ahora."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:103
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<b>Cancelar env<6E> o</b><br>Haga click en <b>Cancelar env<6E> o</b> para borrar el archivo de la cola de env<6E> o. Esto impedir<69> que usted reciba cr<63> ditos por este resultado."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:125
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:125
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "File"
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgstr "Archivo"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
#: clientgui/ViewWork.cpp:140
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:126
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:140
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:127
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D> o"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:129
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:129
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:150
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:150
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:251
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:251
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Reintentando la transferencia ahora..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:257
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:257
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Cancelando la transferencia..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:263
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:263
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgstr "<22> Est<73> seguro de que desea cancelar la transferencia de este archivo '%s'?"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:268
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:268
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Abort File Transfer"
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:417
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:417
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Retry Now"
msgstr "Reintentar Ahora"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:418
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:418
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Cancelar Transferencia"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:602
#: clientgui/ViewWork.cpp:713
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:602
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:713
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Download failed"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Descarga fallida"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:604
#: clientgui/ViewWork.cpp:748
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:604
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:748
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Upload failed"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "Env<6E> o fallido"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:607
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:615
#: clientgui/ViewWork.cpp:722
#: clientgui/ViewWork.cpp:726
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
#: clientgui/ViewWork.cpp:766
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:607
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:615
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:722
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:726
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:732
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:766
2005-03-22 20:37:09 +00:00
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:609
#: clientgui/ViewWork.cpp:750
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:609
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:750
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:609
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
#: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:609
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:715
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:96
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:96
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Click a result to see additional options."
msgstr "Haga click en un resultado para ver opciones adicionales."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:100
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
msgstr "<b>Suspender</b><br>Suspende el resultado."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:105
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
msgstr "<b>Reanudar</b><br>Reanuda un resultado suspendido."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:110
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:110
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
msgstr "<b>Mostrar gr<67> ficos</b><br>Muestra los gr<67> ficos de la aplicaci<63> n en una ventana."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:115
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:115
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
msgstr "<b>Cancelar resultado</b><br>Borra el resultado de la cola de trabajo. Esto impedir<69> que usted reciba cr<63> ditos por el resultado."
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:137
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Aplicaci<63> n"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:138
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:139
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "CPU time"
msgstr "Tiempo de CPU"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:141
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:141
msgid "To completion"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgstr "Tiempo restante"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:142
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:142
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Report deadline"
msgstr "L<> mite para informar"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:163
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:163
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:272
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:272
msgid "Suspending result..."
msgstr "Suspendiendo resultado..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:280
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:280
msgid "Resuming result..."
msgstr "Reanudando resultado..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:288
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:288
msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "Mostrando gr<67> ficos para el resultado..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:296
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:296
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
msgstr "<22> Est<73> seguro de que quiere mostrar los gr<67> ficos en un ordenador remoto?"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:297
#: clientgui/ViewWork.cpp:520
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:297
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:520
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Show graphics"
msgstr "Mostrar gr<67> ficos"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:319
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:319
msgid "Aborting result..."
msgstr "Cancelando resultado..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:325
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:325
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "<22> Est<73> seguro de querer cancelar este resultado '%s'?"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:330
#: clientgui/ViewWork.cpp:521
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:330
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:521
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Abort result"
msgstr "Cancelar resultado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:518
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:518
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:519
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:519
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Resume"
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgstr "Reanudar"
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:709
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:720
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:720
2005-02-28 02:31:03 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:728
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:728
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:734
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
#: clientgui/ViewWork.cpp:740
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:737
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:740
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Ready to run"
msgstr "Listo para ejecutar"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:744
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:744
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Computation error"
msgstr "Error de c<> lculo"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:755
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Acknowledged"
msgstr "Aceptado"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:757
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Ready to report"
msgstr "Listo para informar"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:759
#: clientgui/archive/ViewWork.cpp:759
2004-12-28 19:49:40 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Error: estado inv<6E> lido '%d'"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:139
msgid "Licence type:"
msgstr "Tipo de licencia:"
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:143
msgid "Lesser GNU Public License"
msgstr "Lesser GNU Public License"
#: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:159
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
msgstr "Una plataforma de software para la computaci<63> n distribuida utilizando recursos voluntarios"
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:849
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
msgstr "Fallo al conectarse al ordenador solicitado, por favor compruebe el nombre e int<6E> ntelo de nuevo."
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:850
msgid "Failed to connect..."
msgstr "Fallo al conectarse..."
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1127
msgid "The BOINC client you have attempted to connect you could not be reached, please check the computer name/password and try again."
msgstr "El cliente BOINC al que intenta conectar no puede ser localizado, por favor compruebe el nombre/clave e int<6E> ntelo de nuevo."
2004-12-28 19:49:40 +00:00
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1311
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Conectado a %s (%s)"
#: clientgui/DlgAbout.h:50
#: clientgui/archive/DlgAbout.h:50
msgid "About BOINC Manager"
msgstr "Acerca de BOINC Manager"
#: clientgui/DlgAccountManager.h:49
#: clientgui/archive/DlgAccountManager.h:49
msgid "Account Manager Credentials"
msgstr "Credenciales de Gestor de Cuentas"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:48
#: clientgui/archive/DlgAttachProject.h:48
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Attach to Project"
msgstr "Unirse al Proyecto"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgConnection.h:48
#: clientgui/archive/DlgConnection.h:48
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Connection"
msgstr "Conexi<78> n"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.h:49
#: clientgui/archive/DlgOptions.h:49
2004-12-28 19:49:40 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
2005-04-15 17:12:27 +00:00
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
#: clientgui/archive/DlgSelectComputer.h:49
msgid "Select Computer"
msgstr "Seleccione Ordenador"