msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-04-12 08:29+0100\n" "Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:240 #: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:237 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Arrancar BOINC de forma que sólo sea visible el icono en el área de notificación" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:297 #: clientgui/DlgOptions.cpp:136 #: clientgui/DlgOptions.cpp:137 #: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:294 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:137 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:138 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detección Automática)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:298 #: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:295 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:299 #: clientgui/archive/BOINCGUIApp.cpp:296 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definido por el Usuario)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66 #: clientgui/DlgAbout.cpp:112 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:66 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:112 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 #: clientgui/MainFrame.cpp:355 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:336 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:337 #: clientgui/archive/mac/MacSysMenu.cpp:68 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:68 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:355 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:362 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "&Abrir BOINC Manager" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366 #: clientgui/MainFrame.cpp:313 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:366 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:295 msgid "&Run always" msgstr "&Ejecutar siempre" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367 #: clientgui/MainFrame.cpp:318 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:367 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:300 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Ejecutar según &preferencias" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368 #: clientgui/MainFrame.cpp:323 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:368 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:305 msgid "&Suspend" msgstr "S&uspender" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:370 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372 #: clientgui/MainFrame.cpp:381 #: clientgui/archive/BOINCTaskBar.cpp:372 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:363 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "Acerca de &BOINC Manager..." #: clientgui/DlgAbout.cpp:126 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:131 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:134 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:147 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:138 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:151 msgid "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 Universidad de California en Berkeley.\n" "Reservados Todos los Derechos." #: clientgui/DlgAbout.cpp:142 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:155 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: clientgui/DlgAbout.cpp:146 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:163 msgid "http://boinc.berkeley.edu/" msgstr "http://boinc.berkeley.edu/" #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:136 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144 #: clientgui/DlgConnection.cpp:122 #: clientgui/DlgOptions.cpp:264 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139 #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:171 #: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:136 #: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:144 #: clientgui/archive/DlgConnection.cpp:122 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:265 #: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:139 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:117 #: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:117 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:189 #: clientgui/DlgOptions.cpp:245 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128 #: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:125 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:190 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:246 #: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:128 msgid "Password:" msgstr "Clave:" #: clientgui/DlgAccountManager.cpp:141 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149 #: clientgui/DlgConnection.cpp:127 #: clientgui/DlgOptions.cpp:269 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144 #: clientgui/archive/DlgAccountManager.cpp:141 #: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:149 #: clientgui/archive/DlgConnection.cpp:127 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:270 #: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:144 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121 #: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:121 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129 #: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:129 msgid "Account Key:" msgstr "Clave de Cuenta:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137 #: clientgui/archive/DlgAttachProject.cpp:137 msgid "" "These are emailed to you when you create an account.\n" "Go to project web sites to create accounts.\n" "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects." msgstr "" "Éstos datos le son enviados por correo electrónico cuando crea una cuenta.\n" "Visite la página web de los proyectos para crear una cuenta.\n" "Visite http://boinc.berkeley.edu para ver una lista de los proyectos." #: clientgui/DlgConnection.cpp:115 #: clientgui/archive/DlgConnection.cpp:115 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC necesita conectar a la red.\n" "¿Puede hacerlo ahora?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:132 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:132 msgid "Language Selection:" msgstr "Selección de Idioma:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:140 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:141 msgid "General" msgstr "General" #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:149 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Conectar vía servidor proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:152 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:153 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Configuración Servidor Proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:160 #: clientgui/DlgOptions.cpp:216 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:161 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:217 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 #: clientgui/DlgOptions.cpp:224 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:169 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:225 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:175 #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:176 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:232 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Dejar en blanco si no es necesario" #: clientgui/DlgOptions.cpp:181 #: clientgui/DlgOptions.cpp:237 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:182 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:238 msgid "User Name:" msgstr "Usuario:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:197 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:204 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:205 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Conectar vía servidor proxy SOCKS" #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:209 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Configuración Servidor Proxy SOCKS" #: clientgui/DlgOptions.cpp:252 #: clientgui/archive/DlgOptions.cpp:253 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "Proxy SOCKS" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 #: clientgui/archive/DlgSelectComputer.cpp:119 msgid "Host name:" msgstr "Nombre del ordenador:" #: clientgui/MainDocument.cpp:286 #: clientgui/archive/MainDocument.cpp:239 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..." #: clientgui/MainDocument.cpp:295 #: clientgui/archive/MainDocument.cpp:247 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Recuperando información del ordenador; por favor espere..." #: clientgui/MainFrame.cpp:77 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:77 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: clientgui/MainFrame.cpp:85 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:85 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: clientgui/MainFrame.cpp:299 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:281 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: clientgui/MainFrame.cpp:300 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:282 msgid "Closes the main BOINC Manager window" msgstr "Cierra la ventana principal de BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:305 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:287 msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" #: clientgui/MainFrame.cpp:306 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:288 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "Oculta la ventana principal de BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:314 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:296 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias" #: clientgui/MainFrame.cpp:319 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:301 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias" #: clientgui/MainFrame.cpp:324 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:306 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias" #: clientgui/MainFrame.cpp:331 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:313 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:332 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:314 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:339 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:321 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "Ejecutar &Pruebas de rendimiento" #: clientgui/MainFrame.cpp:340 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:322 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:347 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:329 msgid "Select Computer..." msgstr "Seleccionar Ordenador..." #: clientgui/MainFrame.cpp:348 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:330 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:356 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:338 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Sale de BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:364 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:346 msgid "&Update Accounts" msgstr "&Actualizar Cuentas" #: clientgui/MainFrame.cpp:365 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:347 msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts" msgstr "Conecta a su página web de gestión de cuentas y las actualiza todas" #: clientgui/MainFrame.cpp:373 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:355 msgid "&Options" msgstr "&Opciones" #: clientgui/MainFrame.cpp:374 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:356 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy" #: clientgui/MainFrame.cpp:382 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:364 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "Muestra información acerca de BOINC y BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:389 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:371 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: clientgui/MainFrame.cpp:393 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:375 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #: clientgui/MainFrame.cpp:397 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:379 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: clientgui/MainFrame.cpp:871 #: clientgui/MainFrame.cpp:872 #: clientgui/MainFrame.cpp:1149 #: clientgui/MainFrame.cpp:1150 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." #: clientgui/MainFrame.cpp:1020 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:998 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que este cambio tenga efecto debe reiniciar BOINC Manager." #: clientgui/MainFrame.cpp:1021 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:999 msgid "Language Selection..." msgstr "Selección de Idioma..." #: clientgui/MainFrame.cpp:1162 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo." #: clientgui/MainFrame.cpp:1163 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1129 msgid "Connection Error" msgstr "Error de Conexión" #: clientgui/MainFrame.cpp:1337 #: clientgui/MainFrame.cpp:1340 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1303 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1310 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/MainFrame.cpp:1338 #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1304 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" #: clientgui/MainFrame.cpp:1341 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 #: clientgui/archive/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Clave de Cuenta inválida; por favor introduzca una clave válida" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/archive/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/archive/ValidateURL.cpp:88 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación" #: clientgui/ValidateURL.cpp:75 #: clientgui/archive/ValidateURL.cpp:75 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' no contiene un nombre válido de ordenador." #: clientgui/ValidateURL.cpp:77 #: clientgui/archive/ValidateURL.cpp:77 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' no contiene una dirección válida." #: clientgui/ViewMessages.cpp:78 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:78 msgid "Click a message to see additional options." msgstr "Haga click en un mensaje para ver opciones adicionales." #: clientgui/ViewMessages.cpp:82 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:82 msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiar todo
Copia todos los mensajes al portapapeles." #: clientgui/ViewMessages.cpp:87 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:87 msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "Copiar mensajes seleccionados
Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control mientras hace click en los mensajes." #: clientgui/ViewMessages.cpp:105 #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #: clientgui/ViewResources.cpp:94 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:359 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:121 #: clientgui/ViewWork.cpp:133 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:105 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:246 #: clientgui/archive/ViewResources.cpp:94 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:359 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:121 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:133 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/ViewProjects.cpp:176 #: clientgui/ViewResources.cpp:95 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:360 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:122 #: clientgui/ViewWork.cpp:134 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:248 #: clientgui/archive/ViewResources.cpp:95 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:360 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:122 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:134 msgid "Tips" msgstr "Pistas" #: clientgui/ViewMessages.cpp:108 #: clientgui/ViewProjects.cpp:178 #: clientgui/ViewProjects.cpp:640 #: clientgui/ViewResources.cpp:97 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:124 #: clientgui/ViewWork.cpp:136 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:108 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:250 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:729 #: clientgui/archive/ViewResources.cpp:97 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:124 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:136 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: clientgui/ViewMessages.cpp:109 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:128 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:109 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:128 msgid "Time" msgstr "Hora" #: clientgui/ViewMessages.cpp:110 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:110 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: clientgui/ViewMessages.cpp:141 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:141 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: clientgui/ViewMessages.cpp:238 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:236 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Copiando todos los mensajes al portapapeles..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:251 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:249 msgid "Copying selected message(s) to the clipboard..." msgstr "Copiando los mensajes seleccionados al portapapeles..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:339 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:345 msgid "Copy all messages" msgstr "Copiar todos los mensajes" #: clientgui/ViewMessages.cpp:340 #: clientgui/archive/ViewMessages.cpp:346 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copiar los mensajes seleccionados" #: clientgui/ViewProjects.cpp:101 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:173 msgid "Click a project to see additional options." msgstr "Haga click en un proyecto para ver opciones adicionales." #: clientgui/ViewProjects.cpp:105 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:105 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:177 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Unirse a un proyecto nuevo
Une el ordenador a un proyecto BOINC. Necesitará la URL del proyecto y una clave de cuenta (visite la página web del proyecto para conseguirlas)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:112 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:117 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:184 msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Separase del proyecto
Separa el ordenador de este proyecto. El trabajo en progreso se perderá. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado." #: clientgui/ViewProjects.cpp:120 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:130 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:192 msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Reiniciar proyecto
Borra todo el trabajo y los archivos asociados a este proyecto, y consigue nuevo trabajo. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado." #: clientgui/ViewProjects.cpp:128 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:143 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:200 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." msgstr "Suspender el proyecto
Detiene el trabajo para este proyecto (puede reanudarlo más tarde)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:134 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:154 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:206 msgid "Resume project
Resume work for this project" msgstr "Reanudar proyecto
Reanuda el trabajo para este proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:139 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:164 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:211 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgstr "Actualizar proyecto
Envia todo el trabajo completado y actualiza los créditos y sus preferencias para este proyecto." #: clientgui/ViewProjects.cpp:145 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:217 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." msgstr "Página de inicio de BOINC
Abre la página de inicio de BOINC en su navegador web." #: clientgui/ViewProjects.cpp:150 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:222 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." msgstr "Página de inicio del proyecto
Abre esta página de inicio en su navegador de internet." #: clientgui/ViewProjects.cpp:175 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:247 msgid "Web sites" msgstr "Páginas web" #: clientgui/ViewProjects.cpp:179 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:251 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:252 msgid "Team" msgstr "Equipo" #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:253 msgid "Total credit" msgstr "Crédito total" #: clientgui/ViewProjects.cpp:182 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:254 msgid "Avg. credit" msgstr "Crédito promedio" #: clientgui/ViewProjects.cpp:183 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:255 msgid "Resource share" msgstr "Distribución de recursos" #: clientgui/ViewProjects.cpp:184 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:130 #: clientgui/ViewWork.cpp:143 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:256 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:130 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:143 msgid "Status" msgstr "Estado" #: clientgui/ViewProjects.cpp:204 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:277 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: clientgui/ViewProjects.cpp:310 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:390 msgid "Ataching to project..." msgstr "Uniéndose al proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:327 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:407 msgid "Detaching from project..." msgstr "Separándose del proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:333 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:413 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que quiere separarse del proyecto '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:338 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:418 msgid "Detach from Project" msgstr "Separarse del proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:349 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:429 msgid "Resetting project..." msgstr "Reiniciando proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:355 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:435 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar el proyecto '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:360 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:440 msgid "Reset Project" msgstr "Reiniciar Proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:371 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:451 msgid "Updating project..." msgstr "Actualizando proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:379 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:459 msgid "Suspending project..." msgstr "Suspendiendo proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:387 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:467 msgid "Resuming project..." msgstr "Reanudando proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:395 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:475 msgid "Opening a browser to the BOINC homepage..." msgstr "Abriendo el navegador web en la página de inicio de BOINC..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:399 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:479 msgid "Opening a browser to the project homepage..." msgstr "Abriendo el navegador web en la página de inicio del proyecto..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:406 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:486 msgid "Opening a browser to a project specified URL..." msgstr "Abriendo el navegador web en la URL del proyecto especificada..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:621 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:163 msgid "Update project" msgstr "Actualizar proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:622 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:142 msgid "Suspend project" msgstr "Suspender proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:623 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:153 msgid "Resume project" msgstr "Reanudar proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:627 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:116 msgid "Detach from project" msgstr "Separarse del proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:628 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:129 msgid "Reset project" msgstr "Reiniciar proyecto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:632 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:104 msgid "Attach to new project" msgstr "Unirse a un proyecto nuevo" #: clientgui/ViewProjects.cpp:639 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:728 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewProjects.cpp:763 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:852 msgid "Project Suspended" msgstr "Proyecto suspendido" #: clientgui/ViewProjects.cpp:772 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:600 #: clientgui/archive/ViewProjects.cpp:861 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:600 msgid "Retry in " msgstr "Reintentar en " #: clientgui/ViewResources.cpp:78 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:334 #: clientgui/archive/ViewResources.cpp:78 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:334 msgid "No available options currently defined." msgstr "Sin opciones definidas actualmente." #: clientgui/ViewResources.cpp:98 #: clientgui/archive/ViewResources.cpp:98 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en disco" #: clientgui/ViewResources.cpp:118 #: clientgui/archive/ViewResources.cpp:118 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:379 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:379 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:420 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:420 msgid "Updating charts..." msgstr "Actualizando gráficas..." #: clientgui/ViewStatistics.cpp:460 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:460 msgid "Show user total" msgstr "Mostrar totales del usuario" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:461 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:461 msgid "Show user average" msgstr "Mostrar promedios del usuario" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:462 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:462 msgid "Show host total" msgstr "Mostrar totales del ordenador" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:463 #: clientgui/archive/ViewStatistics.cpp:463 msgid "Show host average" msgstr "Mostrar promedios del ordenador" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:94 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:94 msgid "Click an item to see additional options." msgstr "Haga click en un item para ver las opciones adicionales." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:98 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:98 msgid "Retry now
Click Retry now to transfer the file now" msgstr "Reintentar ahora
Haga click en Reintentar ahora para enviar el archivo ahora." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:103 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:103 msgid "Abort transfer
Click Abort transfer to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Cancelar envío
Haga click en Cancelar envío para borrar el archivo de la cola de envío. Esto impedirá que usted reciba créditos por este resultado." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:125 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:125 msgid "File" msgstr "Archivo" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:126 #: clientgui/ViewWork.cpp:140 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:126 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:140 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:127 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:127 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:129 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:129 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:150 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:150 msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:251 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:251 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Reintentando la transferencia ahora..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:257 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:257 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Cancelando la transferencia..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:263 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:263 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la transferencia de este archivo '%s'?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:268 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:268 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:417 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:417 msgid "Retry Now" msgstr "Reintentar Ahora" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:418 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:418 msgid "Abort Transfer" msgstr "Cancelar Transferencia" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:602 #: clientgui/ViewWork.cpp:713 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:602 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:713 msgid "Download failed" msgstr "Descarga fallida" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:604 #: clientgui/ViewWork.cpp:748 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:604 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:748 msgid "Upload failed" msgstr "Envío fallido" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:607 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:615 #: clientgui/ViewWork.cpp:722 #: clientgui/ViewWork.cpp:726 #: clientgui/ViewWork.cpp:732 #: clientgui/ViewWork.cpp:766 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:607 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:615 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:722 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:726 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:732 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:766 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:609 #: clientgui/ViewWork.cpp:750 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:609 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:750 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:609 #: clientgui/ViewWork.cpp:715 #: clientgui/archive/ViewTransfers.cpp:609 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:715 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: clientgui/ViewWork.cpp:96 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:96 msgid "Click a result to see additional options." msgstr "Haga click en un resultado para ver opciones adicionales." #: clientgui/ViewWork.cpp:100 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:100 msgid "Suspend
Suspend the result." msgstr "Suspender
Suspende el resultado." #: clientgui/ViewWork.cpp:105 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:105 msgid "Resume
Resume a suspended result." msgstr "Reanudar
Reanuda un resultado suspendido." #: clientgui/ViewWork.cpp:110 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:110 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." msgstr "Mostrar gráficos
Muestra los gráficos de la aplicación en una ventana." #: clientgui/ViewWork.cpp:115 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:115 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgstr "Cancelar resultado
Borra el resultado de la cola de trabajo. Esto impedirá que usted reciba créditos por el resultado." #: clientgui/ViewWork.cpp:137 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:137 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: clientgui/ViewWork.cpp:138 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:138 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: clientgui/ViewWork.cpp:139 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:139 msgid "CPU time" msgstr "Tiempo de CPU" #: clientgui/ViewWork.cpp:141 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:141 msgid "To completion" msgstr "Tiempo restante" #: clientgui/ViewWork.cpp:142 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:142 msgid "Report deadline" msgstr "Límite para informar" #: clientgui/ViewWork.cpp:163 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:163 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: clientgui/ViewWork.cpp:272 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:272 msgid "Suspending result..." msgstr "Suspendiendo resultado..." #: clientgui/ViewWork.cpp:280 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:280 msgid "Resuming result..." msgstr "Reanudando resultado..." #: clientgui/ViewWork.cpp:288 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:288 msgid "Showing graphics for result..." msgstr "Mostrando gráficos para el resultado..." #: clientgui/ViewWork.cpp:296 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "¿Está seguro de que quiere mostrar los gráficos en un ordenador remoto?" #: clientgui/ViewWork.cpp:297 #: clientgui/ViewWork.cpp:520 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:297 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:520 msgid "Show graphics" msgstr "Mostrar gráficos" #: clientgui/ViewWork.cpp:319 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:319 msgid "Aborting result..." msgstr "Cancelando resultado..." #: clientgui/ViewWork.cpp:325 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:325 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer cancelar este resultado '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:330 #: clientgui/ViewWork.cpp:521 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:330 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:521 msgid "Abort result" msgstr "Cancelar resultado" #: clientgui/ViewWork.cpp:518 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:518 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: clientgui/ViewWork.cpp:519 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:519 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" #: clientgui/ViewWork.cpp:709 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:709 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: clientgui/ViewWork.cpp:720 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:720 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #: clientgui/ViewWork.cpp:728 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:728 msgid "Running" msgstr "Ejecutando" #: clientgui/ViewWork.cpp:734 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:734 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: clientgui/ViewWork.cpp:737 #: clientgui/ViewWork.cpp:740 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:737 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:740 msgid "Ready to run" msgstr "Listo para ejecutar" #: clientgui/ViewWork.cpp:744 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:744 msgid "Computation error" msgstr "Error de cálculo" #: clientgui/ViewWork.cpp:755 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:755 msgid "Acknowledged" msgstr "Aceptado" #: clientgui/ViewWork.cpp:757 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:757 msgid "Ready to report" msgstr "Listo para informar" #: clientgui/ViewWork.cpp:759 #: clientgui/archive/ViewWork.cpp:759 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Error: estado inválido '%d'" #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:139 msgid "Licence type:" msgstr "Tipo de licencia:" #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:143 msgid "Lesser GNU Public License" msgstr "Lesser GNU Public License" #: clientgui/archive/DlgAbout.cpp:159 msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources" msgstr "Una plataforma de software para la computación distribuida utilizando recursos voluntarios" #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:849 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgstr "Fallo al conectarse al ordenador solicitado, por favor compruebe el nombre e inténtelo de nuevo." #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:850 msgid "Failed to connect..." msgstr "Fallo al conectarse..." #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1127 msgid "The BOINC client you have attempted to connect you could not be reached, please check the computer name/password and try again." msgstr "El cliente BOINC al que intenta conectar no puede ser localizado, por favor compruebe el nombre/clave e inténtelo de nuevo." #: clientgui/archive/MainFrame.cpp:1311 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Conectado a %s (%s)" #: clientgui/DlgAbout.h:50 #: clientgui/archive/DlgAbout.h:50 msgid "About BOINC Manager" msgstr "Acerca de BOINC Manager" #: clientgui/DlgAccountManager.h:49 #: clientgui/archive/DlgAccountManager.h:49 msgid "Account Manager Credentials" msgstr "Credenciales de Gestor de Cuentas" #: clientgui/DlgAttachProject.h:48 #: clientgui/archive/DlgAttachProject.h:48 msgid "Attach to Project" msgstr "Unirse al Proyecto" #: clientgui/DlgConnection.h:48 #: clientgui/archive/DlgConnection.h:48 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: clientgui/DlgOptions.h:49 #: clientgui/archive/DlgOptions.h:49 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: clientgui/DlgSelectComputer.h:49 #: clientgui/archive/DlgSelectComputer.h:49 msgid "Select Computer" msgstr "Seleccione Ordenador"