2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n"
|
2013-08-14 16:51:09 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 18:20+0200\n"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-08-13 17:01:47 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2013-08-26 02:51:19 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
|
2013-08-13 17:01:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: Installer.cpp:132
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Извините, данная версия %s требует систему 10.4 или выше."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Да"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нет"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:134
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Должен ли BOINC работать, даже если пользователь не вошёл в систему?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1491
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
|
|
|
|
|
"allowed to run and control %s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
|
|
|
|
|
"on this Mac?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
"Пользователи с правами администратора этого компьютера автоматически смогут "
|
|
|
|
|
"запускать и управлять %s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Хотите ли вы, чтобы простые пользователи без административных прав также "
|
|
|
|
|
"могли запускать и управлять %s на этом компьютере Mac?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1519
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
"Вы хотите установить %s как скринсейвер для всех пользователей %s на этом "
|
|
|
|
|
"Mac?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:80
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ОК"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:130
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка доступа после перезапуска"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:135
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
|
|
|
"Please be patient."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
"Удаление может занять несколько минут.\n"
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, подождите."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:150
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
"Вы уверены, что хотите полностью удалить %s с вашего компьютера?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Будут удалены исполняемые файлы, но файлы данных %s останутся."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:157
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отменено: %s не был изменён."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:168
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred: error code %d"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка: код ошибки %d"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:224
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "name of user"
|
2013-08-13 17:01:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "имя пользователя"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:261
|
2013-08-14 16:51:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"for each user, the file\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\"."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-13 17:01:47 +00:00
|
|
|
|
"Удаление завершено.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Вы можете удалить следующие оставшиеся объекты с помощью Поисковика: \n"
|
|
|
|
|
"каталог \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"для каждого пользователя, файл\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\"."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:796
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
|
|
|
|
|
"computer.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для полного удаления %s с вашего компьютера введите пароль администратора.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1555
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
2013-10-28 07:00:21 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1556
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue..."
|
|
|
|
|
msgstr "Продолжить..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Removal completed.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
|
|
|
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "for each user, the file\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Удаление завершено.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Воспользуйтесь Поиском, если вы захотите удалить следующие оставшиеся "
|
|
|
|
|
#~ "элементы: \n"
|
|
|
|
|
#~ "каталог \"/Library/Application Support/BOINC Data\"\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "для каждого пользователя, файл\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
|