boinc/locale/lt/BOINC-Client.po

218 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Žinutė iš serverio"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "Žinutė iš serverio"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Kai kurioms užduotims reikia daugiau atminties nei leidžia jūsų nustatymai. "
"Patikrinkite nustatymus."
#: client_state.cpp:482
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Nepavyko įrašyti būsenos bylos; patikrinkite katalogo leidimus"
#: cs_cmdline.cpp:291
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY sistemos kintamas turi nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį"
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Naudojate blogą interneto adresą šiam projektui. Kai bus patogu, pašalinkite "
"šį projektą ir pridėkite %s"
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Sintaksės klaida byloje app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:850
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Neegzistuoja rinkmena, nurodyta app_info.xml:"
#: current_version.cpp:89
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Yra nauja BOINC versija."
#: current_version.cpp:91
msgid "Download it."
msgstr "Parsisiųskite."
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Neatpažintas tekstas faile cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Neatpažinta žymė byloje cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:418
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Byloje cc_config.xml trūksta pradžios žymės"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Neatpažinta žymė byloje cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Byloje cc_config.xml trūksta pabaigos žymės"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Neteisingas ar trūkstamas abonemento raktas. Problemai išspręsti, "
"pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."
#: ../sched/handle_request.cpp:831
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Neteisingas programų atpažinimo raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir "
"vėl pridėkite projektą."
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "Projektas pakeitė saugumo raktą. Pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."
#: ../sched/handle_request.cpp:925
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Šis projektas nepalaiko operacinės sistemos"
#: ../sched/handle_request.cpp:951
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Šis projektas nepalaiko procesoriaus tipo"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Jūsų BOINC programinė įranga per sena. Įdiekite naują versiją."
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Šis projektas nepalaiko kompiuterių tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte atlikti skaičiavimus grafikos "
"procesoriumi"
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte naudoti visas šio projekto grafikos "
"procesoriaus programas"
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Naujesnė BOINC versija reikalinga NVIDIA vaizdo procesoriaus naudojimui; "
"įdiekite naują versiją"
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Reikalingas NVIDIA ar ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio "
"projekto užduotis"
#: ../sched/sched_send.cpp:1409
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Reikalingas NVIDIA vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
"užduotis"
#: ../sched/sched_send.cpp:1415
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Reikalingas ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
"užduotis"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Nėra užduočių jūsų pasirinktoms programoms. Patikrinkite projekto nustatymus "
"tinklapyje."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Jūsų kompiuterio tipas nėra palaikomas šiame projekte"
#: ../sched/sched_send.cpp:1555
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Reikalinga naujesnė BOINC versija; įdiekite naują versiją"
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Užduotys NVIDIA grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų "
"nepriimti"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Užduotys ATI grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų "
"nepriimti"
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Užduotys procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų nepriimti"
#: ../sched/sched_types.cpp:247
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nežinomas programos vardas byloje app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:230
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Jūsų app_info.xml byla neturi tinkamos naudojimui versijos"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "klaida"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo vardo iš remote_hosts.cfg"
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "nėra prieinama"