boinc/clientgui/locale/hu/BOINC Manager.po

660 lines
19 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:13-0800\n"
"Last-Translator: Tóth Dávid <dvid@mail.datanet.hu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:153
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:315
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:322
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:326
#: clientgui/MainFrame.cpp:177
msgid "&Run always"
msgstr "Mindig &fut"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:327
#: clientgui/MainFrame.cpp:182
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "&Beállítások szerint fut"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328
#: clientgui/MainFrame.cpp:187
msgid "&Suspend"
msgstr "&Felfüggeszt"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "Hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:332
#: clientgui/MainFrame.cpp:235
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334
#: clientgui/MainFrame.cpp:219
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:141
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:107
#: clientgui/DlgConnection.cpp:87
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "&OK"
msgstr "&Rendben"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:95
msgid "Account Key:"
msgstr "Felhasználói Fiók Kulcs:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:112
#: clientgui/DlgConnection.cpp:92
#: clientgui/DlgOptions.cpp:236
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
#: clientgui/DlgConnection.cpp:80
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
"Csatlakozzon most? "
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
msgid "This page is intentionally left blank"
msgstr "A lap szándékosan lett üresen hagyva"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:105
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:112
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:117
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:134
#: clientgui/DlgOptions.cpp:194
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:142
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
#: clientgui/DlgOptions.cpp:217
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:225
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/MainDocument.cpp:100
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:110
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:169
msgid "&Hide"
msgstr "&Elrejt"
#: clientgui/MainFrame.cpp:170
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő ablakot"
#: clientgui/MainFrame.cpp:178
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
#: clientgui/MainFrame.cpp:183
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint fut"
#: clientgui/MainFrame.cpp:188
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
#: clientgui/MainFrame.cpp:195
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:196
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát"
#: clientgui/MainFrame.cpp:203
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "&Sebességmérés indítása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:204
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "A BOINC leméri a CPU sebességét"
#: clientgui/MainFrame.cpp:211
msgid "Select Computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:212
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Csatlakozás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
#: clientgui/MainFrame.cpp:220
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből"
#: clientgui/MainFrame.cpp:227
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
#: clientgui/MainFrame.cpp:228
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Grafikus felület(GUI) és proxy beállítások"
#: clientgui/MainFrame.cpp:236
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi"
#: clientgui/MainFrame.cpp:243
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: clientgui/MainFrame.cpp:247
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: clientgui/MainFrame.cpp:251
msgid "&Help"
msgstr "&Segítség"
#: clientgui/MainFrame.cpp:618
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
msgstr "Melyik számítógéphez szeretne kapcsolódni?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:619
msgid "Select computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:625
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
msgstr "Nem sikerült a kiválasztott számítógéphez kapcsolódni, kérem ellenőrizze a számítógép nevét, majd próbálja újra."
#: clientgui/MainFrame.cpp:626
msgid "Failed to connect..."
msgstr "Sikertelen kapcsolódás..."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:102
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:114
#: clientgui/ValidateURL.cpp:124
msgid "Validation conflict"
msgstr "Ellenőrzési hiba"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:106
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
msgstr "Érvénytelen URL; kérem adjon meg egy érvényeset."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not start with http://"
msgstr "'%s' nem http:// -vel kezdődik"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes gépnevet."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:156
msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "Kattintson egy üzenetre a további lehetőségekhez."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:160
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "<b>Mindet másol</b><br>Minden üzenet másolása a vágólapra."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:165
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>Kijelölt üzenetek másolása</b><br>Csak a kijelölt üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:183
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
#: clientgui/ViewResources.cpp:136
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:184
#: clientgui/ViewProjects.cpp:287
#: clientgui/ViewResources.cpp:137
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:234
msgid "Tips"
msgstr "Tippek"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:186
#: clientgui/ViewProjects.cpp:289
#: clientgui/ViewProjects.cpp:765
#: clientgui/ViewResources.cpp:139
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:236
#: clientgui/ViewWork.cpp:262
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:240
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:188
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:509
msgid "Copy all messages"
msgstr "Minden üzenet másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:510
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:212
msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "Kattintson egy projektre a további lehetőségekhez."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:216
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>Új projekt hozzáadása</b><br>Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Projekt eltávolítása</b><br>Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy elküldjön minden feldolgozott csomagot."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Projekt nullázása</b><br>Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy elküldjön minden feldolgozott csomagot."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:239
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
msgstr "<b>Projekt felfüggesztése</b><br>Leállítja a munkát ezen a projekten (később folytathatja)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:245
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
msgstr "<b>Projekt folytatása</b><br>Munka folytatása ezen a projekten."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:250
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
msgstr "<b>Projekt frissítése</b><br>Minden feldolgozott csomag jelentése, és a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
msgstr "<b>BOINC weblap</b><br>Megnyitja a BIONC weboldalát a böngészőben."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
msgstr "<b>Projekt weblap</b><br>Megnyitja a projekt weboldalát a böngészőben."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:290
msgid "Account"
msgstr "Felhasználói fiók"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:291
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
msgid "Total credit"
msgstr "Összes kredit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
msgid "Avg. credit"
msgstr "Átlag kredit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:294
msgid "Resource share"
msgstr "Erőforrásmegosztás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:242
#: clientgui/ViewWork.cpp:269
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:316
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:445
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Biztosan leválasztja a(z) '%s' projektet?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:450
msgid "Detach from Project"
msgstr "Projekt leválasztása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Biztosan lenullázza (reset) a(z) '%s' projektet?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:473
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt nullázása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:751
msgid "Attach to new project"
msgstr "Új projekt csatlakoztatása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:752
msgid "Detach from project"
msgstr "Projekt leválasztása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:753
msgid "Reset project"
msgstr "Projekt nullázása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
msgid "Suspend project"
msgstr "Projekt felfüggesztése"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
msgid "Resume project"
msgstr "Projekt folytatása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:756
msgid "Update project"
msgstr "Projekt frissítése"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:764
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:898
msgid "Project Suspended"
msgstr "Project Felfüggesztve"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:910
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759
msgid "Retry in "
msgstr "Újrapróbálás..."
#: clientgui/ViewResources.cpp:120
msgid "No available options currently defined."
msgstr "Beállítások nincsenek definiálva."
#: clientgui/ViewResources.cpp:140
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
#: clientgui/ViewResources.cpp:161
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "Kattintson egy elemre a további lehetőségekért."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to upload the file now"
msgstr "<b>Próbálja újra</b><br>Kattintson <b>Próbálja újra</b> a fájl azonnali feltöltéséhez"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:215
msgid "<b>Abort upload</b><br>Click <b>Abort upload</b> to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "<b>Feltöltés megszakítása</b><br>Kattintson <b>Feltöltés megszakítása</b> a fájl törléséhez a feltöltési listából. Ezután nem kapja meg az ezért járó kreditet."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:237
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:238
#: clientgui/ViewWork.cpp:266
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:239
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:241
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:263
msgid "Transfers"
msgstr "Adatforgalom"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Biztosan megszakítja a(z) '%s' fájl átvitelét?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:386
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Adatátvitel Megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:550
msgid "Retry Now"
msgstr "Próbálja Most"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:551
msgid "Abort Upload"
msgstr "Feltöltés Megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763
#: clientgui/ViewWork.cpp:859
msgid "Download failed"
msgstr "Hibás letöltés"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
msgid "Upload failed"
msgstr "Hibás feltöltés"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
#: clientgui/ViewWork.cpp:863
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
#: clientgui/ViewWork.cpp:928
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
msgid "Click a result to see additional options."
msgstr "Kattintson egy eredményre a további lehetőségekért"
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
msgstr "<b>\"Befagyaszt\"</b><br>Befagyasztja az eredményt (nem jelenthető)"
#: clientgui/ViewWork.cpp:231
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
msgstr "<b>\"Kiolvaszt\"</b><br>Eredményt jelenthetővé teszi."
#: clientgui/ViewWork.cpp:236
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
msgstr "<b>Grafikus ablak</b><br>Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése."
#: clientgui/ViewWork.cpp:241
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
msgstr "<b>Eredmény elvetése</b><br>Törli az eredményt a várólistáról. Meggátolja, hogy kreditet kapjon a feldolgozott csomagokért."
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
msgid "Quick tips"
msgstr "Gyors tippek"
#: clientgui/ViewWork.cpp:263
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: clientgui/ViewWork.cpp:264
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: clientgui/ViewWork.cpp:265
msgid "CPU time"
msgstr "CPU idő"
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
msgid "To completetion"
msgstr "Idő a befejezésig"
#: clientgui/ViewWork.cpp:268
msgid "Report deadline"
msgstr "Jelentési határidő"
#: clientgui/ViewWork.cpp:290
msgid "Work"
msgstr "Munka"
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Biztosan egy másik gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:426
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
msgid "Show graphics"
msgstr "Grafikus ablak mutatása"
#: clientgui/ViewWork.cpp:453
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "Biztosan elveti a(z) '%s' eredményt?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
#: clientgui/ViewWork.cpp:654
msgid "Abort result"
msgstr "Eredmény elvetése"
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggeszt"
#: clientgui/ViewWork.cpp:652
msgid "Resume"
msgstr "Folytat"
#: clientgui/ViewWork.cpp:854
msgid "New"
msgstr "Új"
#: clientgui/ViewWork.cpp:872
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetett"
#: clientgui/ViewWork.cpp:887
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
msgid "Ready to run"
msgstr "Indításra kész"
#: clientgui/ViewWork.cpp:896
msgid "Computation error"
msgstr "Számolási hiba"
#: clientgui/ViewWork.cpp:911
msgid "Acknowledged"
msgstr "Nyugtázott"
#: clientgui/ViewWork.cpp:915
msgid "Ready to report"
msgstr "Jelentésre kész"
#: clientgui/ViewWork.cpp:919
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:34
msgid "About BOINC"
msgstr "BOINC névjegye"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:34
msgid "Attach to Project"
msgstr "Projekt csatlakoztatása"
#: clientgui/DlgConnection.h:35
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: clientgui/DlgOptions.h:34
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"