msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:13-0800\n" "Last-Translator: Tóth Dávid \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:153 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:315 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:322 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:326 #: clientgui/MainFrame.cpp:177 msgid "&Run always" msgstr "Mindig &fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:327 #: clientgui/MainFrame.cpp:182 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Beállítások szerint fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328 #: clientgui/MainFrame.cpp:187 msgid "&Suspend" msgstr "&Felfüggeszt" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "Hálózati hozzáférés &kikapcsolása" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:332 #: clientgui/MainFrame.cpp:235 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334 #: clientgui/MainFrame.cpp:219 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" #: clientgui/DlgAbout.cpp:141 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:107 #: clientgui/DlgConnection.cpp:87 #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "&OK" msgstr "&Rendben" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:95 msgid "Account Key:" msgstr "Felhasználói Fiók Kulcs:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:112 #: clientgui/DlgConnection.cpp:92 #: clientgui/DlgOptions.cpp:236 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" #: clientgui/DlgConnection.cpp:80 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n" "Csatlakozzon most? " #: clientgui/DlgOptions.cpp:102 msgid "This page is intentionally left blank" msgstr "A lap szándékosan lett üresen hagyva" #: clientgui/DlgOptions.cpp:105 msgid "General" msgstr "Általános" #: clientgui/DlgOptions.cpp:112 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:117 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás" #: clientgui/DlgOptions.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:134 #: clientgui/DlgOptions.cpp:194 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:142 #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Csak szükség esetén töltse ki" #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 #: clientgui/DlgOptions.cpp:217 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:165 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:172 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:177 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása" #: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/MainDocument.cpp:100 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainDocument.cpp:110 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainFrame.cpp:169 msgid "&Hide" msgstr "&Elrejt" #: clientgui/MainFrame.cpp:170 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő ablakot" #: clientgui/MainFrame.cpp:178 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Beállítások mellőzésével fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:183 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Beállítások szerint fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:188 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll" #: clientgui/MainFrame.cpp:195 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása" #: clientgui/MainFrame.cpp:196 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát" #: clientgui/MainFrame.cpp:203 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "&Sebességmérés indítása" #: clientgui/MainFrame.cpp:204 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "A BOINC leméri a CPU sebességét" #: clientgui/MainFrame.cpp:211 msgid "Select Computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:212 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Csatlakozás másik BOINC-ot futtató számítógéphez" #: clientgui/MainFrame.cpp:220 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből" #: clientgui/MainFrame.cpp:227 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:228 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Grafikus felület(GUI) és proxy beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:236 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi" #: clientgui/MainFrame.cpp:243 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: clientgui/MainFrame.cpp:247 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: clientgui/MainFrame.cpp:251 msgid "&Help" msgstr "&Segítség" #: clientgui/MainFrame.cpp:618 msgid "Which computer do you wish to connect to?" msgstr "Melyik számítógéphez szeretne kapcsolódni?" #: clientgui/MainFrame.cpp:619 msgid "Select computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:625 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgstr "Nem sikerült a kiválasztott számítógéphez kapcsolódni, kérem ellenőrizze a számítógép nevét, majd próbálja újra." #: clientgui/MainFrame.cpp:626 msgid "Failed to connect..." msgstr "Sikertelen kapcsolódás..." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:102 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:114 #: clientgui/ValidateURL.cpp:124 msgid "Validation conflict" msgstr "Ellenőrzési hiba" #: clientgui/ValidateURL.cpp:106 msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." msgstr "Érvénytelen URL; kérem adjon meg egy érvényeset." #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not start with http://" msgstr "'%s' nem http:// -vel kezdődik" #: clientgui/ValidateURL.cpp:110 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes gépnevet." #: clientgui/ValidateURL.cpp:112 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat." #: clientgui/ViewMessages.cpp:156 msgid "Click a message to see additional options." msgstr "Kattintson egy üzenetre a további lehetőségekhez." #: clientgui/ViewMessages.cpp:160 msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Mindet másol
Minden üzenet másolása a vágólapra." #: clientgui/ViewMessages.cpp:165 msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "Kijelölt üzenetek másolása
Csak a kijelölt üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre." #: clientgui/ViewMessages.cpp:183 #: clientgui/ViewProjects.cpp:285 #: clientgui/ViewResources.cpp:136 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:233 #: clientgui/ViewWork.cpp:259 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: clientgui/ViewMessages.cpp:184 #: clientgui/ViewProjects.cpp:287 #: clientgui/ViewResources.cpp:137 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:234 msgid "Tips" msgstr "Tippek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:186 #: clientgui/ViewProjects.cpp:289 #: clientgui/ViewProjects.cpp:765 #: clientgui/ViewResources.cpp:139 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:236 #: clientgui/ViewWork.cpp:262 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:240 msgid "Time" msgstr "Idő" #: clientgui/ViewMessages.cpp:188 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:509 msgid "Copy all messages" msgstr "Minden üzenet másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:510 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kijelölt üzenetek másolása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:212 msgid "Click a project to see additional options." msgstr "Kattintson egy projektre a további lehetőségekhez." #: clientgui/ViewProjects.cpp:216 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Új projekt hozzáadása
Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Projekt eltávolítása
Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy elküldjön minden feldolgozott csomagot." #: clientgui/ViewProjects.cpp:231 msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Projekt nullázása
Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy elküldjön minden feldolgozott csomagot." #: clientgui/ViewProjects.cpp:239 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." msgstr "Projekt felfüggesztése
Leállítja a munkát ezen a projekten (később folytathatja)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:245 msgid "Resume project
Resume work for this project" msgstr "Projekt folytatása
Munka folytatása ezen a projekten." #: clientgui/ViewProjects.cpp:250 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgstr "Projekt frissítése
Minden feldolgozott csomag jelentése, és a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:256 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." msgstr "BOINC weblap
Megnyitja a BIONC weboldalát a böngészőben." #: clientgui/ViewProjects.cpp:261 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." msgstr "Projekt weblap
Megnyitja a projekt weboldalát a böngészőben." #: clientgui/ViewProjects.cpp:286 msgid "Web sites" msgstr "Weboldalak" #: clientgui/ViewProjects.cpp:290 msgid "Account" msgstr "Felhasználói fiók" #: clientgui/ViewProjects.cpp:291 msgid "Team" msgstr "Csapat" #: clientgui/ViewProjects.cpp:292 msgid "Total credit" msgstr "Összes kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:293 msgid "Avg. credit" msgstr "Átlag kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:294 msgid "Resource share" msgstr "Erőforrásmegosztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:295 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:242 #: clientgui/ViewWork.cpp:269 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: clientgui/ViewProjects.cpp:316 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: clientgui/ViewProjects.cpp:445 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Biztosan leválasztja a(z) '%s' projektet?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:450 msgid "Detach from Project" msgstr "Projekt leválasztása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:468 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Biztosan lenullázza (reset) a(z) '%s' projektet?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:473 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:751 msgid "Attach to new project" msgstr "Új projekt csatlakoztatása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:752 msgid "Detach from project" msgstr "Projekt leválasztása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:753 msgid "Reset project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:754 msgid "Suspend project" msgstr "Projekt felfüggesztése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:755 msgid "Resume project" msgstr "Projekt folytatása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:756 msgid "Update project" msgstr "Projekt frissítése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:764 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewProjects.cpp:898 msgid "Project Suspended" msgstr "Project Felfüggesztve" #: clientgui/ViewProjects.cpp:910 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:759 msgid "Retry in " msgstr "Újrapróbálás..." #: clientgui/ViewResources.cpp:120 msgid "No available options currently defined." msgstr "Beállítások nincsenek definiálva." #: clientgui/ViewResources.cpp:140 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" #: clientgui/ViewResources.cpp:161 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 msgid "Click an item to see additional options." msgstr "Kattintson egy elemre a további lehetőségekért." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 msgid "Retry now
Click Retry now to upload the file now" msgstr "Próbálja újra
Kattintson Próbálja újra a fájl azonnali feltöltéséhez" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:215 msgid "Abort upload
Click Abort upload to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Feltöltés megszakítása
Kattintson Feltöltés megszakítása a fájl törléséhez a feltöltési listából. Ezután nem kapja meg az ezért járó kreditet." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:237 msgid "File" msgstr "Fájl" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:238 #: clientgui/ViewWork.cpp:266 msgid "Progress" msgstr "Feldolgozottság" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:239 msgid "Size" msgstr "Méret" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:241 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:263 msgid "Transfers" msgstr "Adatforgalom" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:381 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Biztosan megszakítja a(z) '%s' fájl átvitelét?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:386 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Adatátvitel Megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:550 msgid "Retry Now" msgstr "Próbálja Most" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:551 msgid "Abort Upload" msgstr "Feltöltés Megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:763 #: clientgui/ViewWork.cpp:859 msgid "Download failed" msgstr "Hibás letöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 #: clientgui/ViewWork.cpp:901 msgid "Upload failed" msgstr "Hibás feltöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:771 #: clientgui/ViewWork.cpp:905 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:771 #: clientgui/ViewWork.cpp:863 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:778 #: clientgui/ViewWork.cpp:878 #: clientgui/ViewWork.cpp:928 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: clientgui/ViewWork.cpp:222 msgid "Click a result to see additional options." msgstr "Kattintson egy eredményre a további lehetőségekért" #: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Suspend
Suspend the result." msgstr "\"Befagyaszt\"
Befagyasztja az eredményt (nem jelenthető)" #: clientgui/ViewWork.cpp:231 msgid "Resume
Resume a suspended result." msgstr "\"Kiolvaszt\"
Eredményt jelenthetővé teszi." #: clientgui/ViewWork.cpp:236 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." msgstr "Grafikus ablak
Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése." #: clientgui/ViewWork.cpp:241 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgstr "Eredmény elvetése
Törli az eredményt a várólistáról. Meggátolja, hogy kreditet kapjon a feldolgozott csomagokért." #: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Quick tips" msgstr "Gyors tippek" #: clientgui/ViewWork.cpp:263 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: clientgui/ViewWork.cpp:264 msgid "Name" msgstr "Név" #: clientgui/ViewWork.cpp:265 msgid "CPU time" msgstr "CPU idő" #: clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "To completetion" msgstr "Idő a befejezésig" #: clientgui/ViewWork.cpp:268 msgid "Report deadline" msgstr "Jelentési határidő" #: clientgui/ViewWork.cpp:290 msgid "Work" msgstr "Munka" #: clientgui/ViewWork.cpp:425 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Biztosan egy másik gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:426 #: clientgui/ViewWork.cpp:653 msgid "Show graphics" msgstr "Grafikus ablak mutatása" #: clientgui/ViewWork.cpp:453 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Biztosan elveti a(z) '%s' eredményt?" #: clientgui/ViewWork.cpp:458 #: clientgui/ViewWork.cpp:654 msgid "Abort result" msgstr "Eredmény elvetése" #: clientgui/ViewWork.cpp:651 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggeszt" #: clientgui/ViewWork.cpp:652 msgid "Resume" msgstr "Folytat" #: clientgui/ViewWork.cpp:854 msgid "New" msgstr "Új" #: clientgui/ViewWork.cpp:872 msgid "Running" msgstr "Fut" #: clientgui/ViewWork.cpp:882 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetett" #: clientgui/ViewWork.cpp:887 #: clientgui/ViewWork.cpp:892 msgid "Ready to run" msgstr "Indításra kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:896 msgid "Computation error" msgstr "Számolási hiba" #: clientgui/ViewWork.cpp:911 msgid "Acknowledged" msgstr "Nyugtázott" #: clientgui/ViewWork.cpp:915 msgid "Ready to report" msgstr "Jelentésre kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:919 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'" #: clientgui/DlgAbout.h:34 msgid "About BOINC" msgstr "BOINC névjegye" #: clientgui/DlgAttachProject.h:34 msgid "Attach to Project" msgstr "Projekt csatlakoztatása" #: clientgui/DlgConnection.h:35 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: clientgui/DlgOptions.h:34 msgid "Options" msgstr "Beállítások"