mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
660 lines
19 KiB
Plaintext
660 lines
19 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:13-0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tóth Dávid <dvid@mail.datanet.hu>\n"
|
||
|
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
||
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
||
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:153
|
||
|
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||
|
msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:315
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:322
|
||
|
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||
|
msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:326
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:177
|
||
|
msgid "&Run always"
|
||
|
msgstr "Mindig &fut"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:327
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:182
|
||
|
msgid "Run based on &preferences"
|
||
|
msgstr "&Beállítások szerint fut"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:187
|
||
|
msgid "&Suspend"
|
||
|
msgstr "&Felfüggeszt"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330
|
||
|
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||
|
msgstr "Hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:332
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:235
|
||
|
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||
|
msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:219
|
||
|
msgid "E&xit"
|
||
|
msgstr "&Kilépés"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:141
|
||
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:107
|
||
|
#: clientgui/DlgConnection.cpp:87
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
|
||
|
msgid "&OK"
|
||
|
msgstr "&Rendben"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86
|
||
|
msgid "URL:"
|
||
|
msgstr "URL:"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:95
|
||
|
msgid "Account Key:"
|
||
|
msgstr "Felhasználói Fiók Kulcs:"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:112
|
||
|
#: clientgui/DlgConnection.cpp:92
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:236
|
||
|
msgid "&Cancel"
|
||
|
msgstr "&Mégse"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgConnection.cpp:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||
|
"May it do so now?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
|
||
|
"Csatlakozzon most? "
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
|
||
|
msgid "This page is intentionally left blank"
|
||
|
msgstr "A lap szándékosan lett üresen hagyva"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:105
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Általános"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:112
|
||
|
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
||
|
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:117
|
||
|
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||
|
msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:125
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
|
||
|
msgid "Address:"
|
||
|
msgstr "Cím:"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:134
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:194
|
||
|
msgid "Port:"
|
||
|
msgstr "Port:"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:142
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
|
||
|
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||
|
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
|
||
|
msgid "User Name:"
|
||
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:217
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Jelszó:"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
|
||
|
msgid "HTTP Proxy"
|
||
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
|
||
|
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
||
|
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
|
||
|
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
|
||
|
msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:225
|
||
|
msgid "SOCKS Proxy"
|
||
|
msgstr "SOCKS Proxy"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:100
|
||
|
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||
|
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:110
|
||
|
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||
|
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:169
|
||
|
msgid "&Hide"
|
||
|
msgstr "&Elrejt"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:170
|
||
|
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||
|
msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő ablakot"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:178
|
||
|
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||
|
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:183
|
||
|
msgid "Does work according to your preferences"
|
||
|
msgstr "Beállítások szerint fut"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:188
|
||
|
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||
|
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:195
|
||
|
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||
|
msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:196
|
||
|
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||
|
msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:203
|
||
|
msgid "Run &Benchmarks"
|
||
|
msgstr "&Sebességmérés indítása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:204
|
||
|
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||
|
msgstr "A BOINC leméri a CPU sebességét"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:211
|
||
|
msgid "Select Computer..."
|
||
|
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:212
|
||
|
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||
|
msgstr "Csatlakozás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:220
|
||
|
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||
|
msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:227
|
||
|
msgid "&Options"
|
||
|
msgstr "&Beállítások"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:228
|
||
|
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||
|
msgstr "Grafikus felület(GUI) és proxy beállítások"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:236
|
||
|
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||
|
msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:243
|
||
|
msgid "&File"
|
||
|
msgstr "&Fájl"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:247
|
||
|
msgid "&Tools"
|
||
|
msgstr "&Eszközök"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:251
|
||
|
msgid "&Help"
|
||
|
msgstr "&Segítség"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:618
|
||
|
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
|
||
|
msgstr "Melyik számítógéphez szeretne kapcsolódni?"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:619
|
||
|
msgid "Select computer..."
|
||
|
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:625
|
||
|
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
|
||
|
msgstr "Nem sikerült a kiválasztott számítógéphez kapcsolódni, kérem ellenőrizze a számítógép nevét, majd próbálja újra."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:626
|
||
|
msgid "Failed to connect..."
|
||
|
msgstr "Sikertelen kapcsolódás..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:102
|
||
|
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||
|
msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:114
|
||
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:124
|
||
|
msgid "Validation conflict"
|
||
|
msgstr "Ellenőrzési hiba"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:106
|
||
|
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
|
||
|
msgstr "Érvénytelen URL; kérem adjon meg egy érvényeset."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "'%s' does not start with http://"
|
||
|
msgstr "'%s' nem http:// -vel kezdődik"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||
|
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes gépnevet."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||
|
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:156
|
||
|
msgid "Click a message to see additional options."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy üzenetre a további lehetőségekhez."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:160
|
||
|
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
|
||
|
msgstr "<b>Mindet másol</b><br>Minden üzenet másolása a vágólapra."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:165
|
||
|
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||
|
msgstr "<b>Kijelölt üzenetek másolása</b><br>Csak a kijelölt üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:183
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
|
||
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:136
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
|
||
|
msgid "Tasks"
|
||
|
msgstr "Feladatok"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:184
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:287
|
||
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:137
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:234
|
||
|
msgid "Tips"
|
||
|
msgstr "Tippek"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:186
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:289
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:765
|
||
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:139
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:236
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:262
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Projekt"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:240
|
||
|
msgid "Time"
|
||
|
msgstr "Idő"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:188
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Üzenet"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Üzenetek"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:509
|
||
|
msgid "Copy all messages"
|
||
|
msgstr "Minden üzenet másolása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:510
|
||
|
msgid "Copy selected messages"
|
||
|
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:212
|
||
|
msgid "Click a project to see additional options."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy projektre a további lehetőségekhez."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:216
|
||
|
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
||
|
msgstr "<b>Új projekt hozzáadása</b><br>Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
|
||
|
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
||
|
msgstr "<b>Projekt eltávolítása</b><br>Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy elküldjön minden feldolgozott csomagot."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
|
||
|
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||
|
msgstr "<b>Projekt nullázása</b><br>Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy elküldjön minden feldolgozott csomagot."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:239
|
||
|
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
|
||
|
msgstr "<b>Projekt felfüggesztése</b><br>Leállítja a munkát ezen a projekten (később folytathatja)."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:245
|
||
|
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
|
||
|
msgstr "<b>Projekt folytatása</b><br>Munka folytatása ezen a projekten."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:250
|
||
|
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
|
||
|
msgstr "<b>Projekt frissítése</b><br>Minden feldolgozott csomag jelentése, és a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256
|
||
|
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
|
||
|
msgstr "<b>BOINC weblap</b><br>Megnyitja a BIONC weboldalát a böngészőben."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
|
||
|
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
|
||
|
msgstr "<b>Projekt weblap</b><br>Megnyitja a projekt weboldalát a böngészőben."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
|
||
|
msgid "Web sites"
|
||
|
msgstr "Weboldalak"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:290
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Felhasználói fiók"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:291
|
||
|
msgid "Team"
|
||
|
msgstr "Csapat"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
|
||
|
msgid "Total credit"
|
||
|
msgstr "Összes kredit"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
|
||
|
msgid "Avg. credit"
|
||
|
msgstr "Átlag kredit"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:294
|
||
|
msgid "Resource share"
|
||
|
msgstr "Erőforrásmegosztás"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:242
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:269
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Állapot"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:316
|
||
|
msgid "Projects"
|
||
|
msgstr "Projektek"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:445
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||
|
msgstr "Biztosan leválasztja a(z) '%s' projektet?"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:450
|
||
|
msgid "Detach from Project"
|
||
|
msgstr "Projekt leválasztása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:468
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||
|
msgstr "Biztosan lenullázza (reset) a(z) '%s' projektet?"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:473
|
||
|
msgid "Reset Project"
|
||
|
msgstr "Projekt nullázása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:751
|
||
|
msgid "Attach to new project"
|
||
|
msgstr "Új projekt csatlakoztatása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:752
|
||
|
msgid "Detach from project"
|
||
|
msgstr "Projekt leválasztása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:753
|
||
|
msgid "Reset project"
|
||
|
msgstr "Projekt nullázása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
|
||
|
msgid "Suspend project"
|
||
|
msgstr "Projekt felfüggesztése"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
|
||
|
msgid "Resume project"
|
||
|
msgstr "Projekt folytatása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:756
|
||
|
msgid "Update project"
|
||
|
msgstr "Projekt frissítése"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:764
|
||
|
msgid "BOINC"
|
||
|
msgstr "BOINC"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:898
|
||
|
msgid "Project Suspended"
|
||
|
msgstr "Project Felfüggesztve"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:910
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759
|
||
|
msgid "Retry in "
|
||
|
msgstr "Újrapróbálás..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:120
|
||
|
msgid "No available options currently defined."
|
||
|
msgstr "Beállítások nincsenek definiálva."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:140
|
||
|
msgid "Disk Space"
|
||
|
msgstr "Lemezterület"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:161
|
||
|
msgid "Disk"
|
||
|
msgstr "Lemez"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
|
||
|
msgid "Click an item to see additional options."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy elemre a további lehetőségekért."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210
|
||
|
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to upload the file now"
|
||
|
msgstr "<b>Próbálja újra</b><br>Kattintson <b>Próbálja újra</b> a fájl azonnali feltöltéséhez"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:215
|
||
|
msgid "<b>Abort upload</b><br>Click <b>Abort upload</b> to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||
|
msgstr "<b>Feltöltés megszakítása</b><br>Kattintson <b>Feltöltés megszakítása</b> a fájl törléséhez a feltöltési listából. Ezután nem kapja meg az ezért járó kreditet."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:237
|
||
|
msgid "File"
|
||
|
msgstr "Fájl"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:238
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:266
|
||
|
msgid "Progress"
|
||
|
msgstr "Feldolgozottság"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:239
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Méret"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:241
|
||
|
msgid "Speed"
|
||
|
msgstr "Sebesség"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:263
|
||
|
msgid "Transfers"
|
||
|
msgstr "Adatforgalom"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:381
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||
|
msgstr "Biztosan megszakítja a(z) '%s' fájl átvitelét?"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:386
|
||
|
msgid "Abort File Transfer"
|
||
|
msgstr "Adatátvitel Megszakítása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:550
|
||
|
msgid "Retry Now"
|
||
|
msgstr "Próbálja Most"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:551
|
||
|
msgid "Abort Upload"
|
||
|
msgstr "Feltöltés Megszakítása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:859
|
||
|
msgid "Download failed"
|
||
|
msgstr "Hibás letöltés"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
|
||
|
msgid "Upload failed"
|
||
|
msgstr "Hibás feltöltés"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
|
||
|
msgid "Uploading"
|
||
|
msgstr "Feltöltés..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:863
|
||
|
msgid "Downloading"
|
||
|
msgstr "Letöltés..."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:928
|
||
|
msgid "Suspended"
|
||
|
msgstr "Felfüggesztve"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
|
||
|
msgid "Click a result to see additional options."
|
||
|
msgstr "Kattintson egy eredményre a további lehetőségekért"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
|
||
|
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
|
||
|
msgstr "<b>\"Befagyaszt\"</b><br>Befagyasztja az eredményt (nem jelenthető)"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:231
|
||
|
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
|
||
|
msgstr "<b>\"Kiolvaszt\"</b><br>Eredményt jelenthetővé teszi."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:236
|
||
|
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
|
||
|
msgstr "<b>Grafikus ablak</b><br>Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:241
|
||
|
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
|
||
|
msgstr "<b>Eredmény elvetése</b><br>Törli az eredményt a várólistáról. Meggátolja, hogy kreditet kapjon a feldolgozott csomagokért."
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
|
||
|
msgid "Quick tips"
|
||
|
msgstr "Gyors tippek"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:263
|
||
|
msgid "Application"
|
||
|
msgstr "Alkalmazás"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:264
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Név"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:265
|
||
|
msgid "CPU time"
|
||
|
msgstr "CPU idő"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||
|
msgid "To completetion"
|
||
|
msgstr "Idő a befejezésig"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:268
|
||
|
msgid "Report deadline"
|
||
|
msgstr "Jelentési határidő"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:290
|
||
|
msgid "Work"
|
||
|
msgstr "Munka"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||
|
msgstr "Biztosan egy másik gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:426
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||
|
msgid "Show graphics"
|
||
|
msgstr "Grafikus ablak mutatása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:453
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||
|
msgstr "Biztosan elveti a(z) '%s' eredményt?"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:654
|
||
|
msgid "Abort result"
|
||
|
msgstr "Eredmény elvetése"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||
|
msgid "Suspend"
|
||
|
msgstr "Felfüggeszt"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:652
|
||
|
msgid "Resume"
|
||
|
msgstr "Folytat"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:854
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Új"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:872
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "Fut"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
|
||
|
msgid "Paused"
|
||
|
msgstr "Szüneteltetett"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:887
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
|
||
|
msgid "Ready to run"
|
||
|
msgstr "Indításra kész"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:896
|
||
|
msgid "Computation error"
|
||
|
msgstr "Számolási hiba"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:911
|
||
|
msgid "Acknowledged"
|
||
|
msgstr "Nyugtázott"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:915
|
||
|
msgid "Ready to report"
|
||
|
msgstr "Jelentésre kész"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:919
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||
|
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgAbout.h:34
|
||
|
msgid "About BOINC"
|
||
|
msgstr "BOINC névjegye"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgAttachProject.h:34
|
||
|
msgid "Attach to Project"
|
||
|
msgstr "Projekt csatlakoztatása"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgConnection.h:35
|
||
|
msgid "Connection"
|
||
|
msgstr "Kapcsolat"
|
||
|
|
||
|
#: clientgui/DlgOptions.h:34
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Beállítások"
|
||
|
|