Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20654
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-02-19 10:00:03 +00:00
parent d8340b90a0
commit ca8e61996a
1 changed files with 34 additions and 43 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:11 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 00:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 01:18-0700\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -609,35 +609,29 @@ msgid "Switch between tasks every %1(recommended: 60 minutes)%2"
msgstr "Permuter entre les tâches toutes les %1 (recommandé : 60 minutes)%2"
#: ../inc/prefs.inc:119
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm before connecting to Internet? %1(matters only if you have a modem, "
"ISDN or VPN connection)%2"
msgstr ""
"Demander confirmation avant de se connecter à internet ? %1\n"
" (importe seulement si vous avez un modem, une connexion RNIS ou VPN)%"
"2"
"Demander confirmation avant de se connecter à internet ? %1(importe "
"seulement si vous avez un modem, une connexion RNIS ou VPN)%2"
#: ../inc/prefs.inc:126
#, fuzzy
msgid ""
"Disconnect when done? %1(matters only if you have a modem, ISDN or VPN "
"connection)%2"
msgstr ""
"Déconnecter lorsque terminé ? %1\n"
" (importe seulement si vous avez un modem, une connexion RNIS ou "
"VPN)%2"
"Déconnecter lorsque terminé ? %1(importe seulement si vous avez un modem, "
"une connexion RNIS ou VPN)%2"
#: ../inc/prefs.inc:133
#, fuzzy
msgid ""
"Computer is connected to the Internet about every %1(Leave blank or 0 if "
"always connected.%2 BOINC will try to maintain at least this much work.)%3"
msgstr ""
"L'ordinateur est connecté à internet environ tous les %1\n"
" (laisser blanc ou à 0 si connecté en permanence.<br>\n"
" BOINC va essayer de maintenir les calculs effectués pendant ce "
"temps.)%2"
"L'ordinateur est connecté à internet environ tous les %1 (laisser blanc ou à "
"0 si connecté en permanence.%2BOINC va essayer de maintenir les calculs "
"effectués pendant ce temps.)%3"
#: ../inc/prefs.inc:140
#, fuzzy
@ -677,7 +671,7 @@ msgstr "pourcents du temps CPU"
#: ../inc/prefs.inc:162
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarde sur disque au plus tous les"
#: ../inc/prefs.inc:163
msgid "Disk and memory usage"
@ -729,31 +723,26 @@ msgid "Use network only between the hours of"
msgstr "Utiliser le réseau uniquement pendant les horaires de"
#: ../inc/prefs.inc:178
#, fuzzy
msgid ""
"Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider "
"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification "
"reduces the security of BOINC.%3"
msgstr ""
"Passer l'étape de vérification du fichier image ? %1\n"
" Cocher ceci UNIQUEMENT si votre fournisseur internet modifie les "
"fichiers images (c'est le cas d'UMTS par exemple).<br />\n"
" Passer cette étape réduit la sécurité de BOINC.%2"
"Passer l'étape de vérification du fichier image ? %1 Cocher ceci UNIQUEMENT "
"si votre fournisseur internet modifie les fichiers images (c'est le cas "
"d'UMTS par exemple).%2 Passer cette étape réduit la sécurité de BOINC.%3"
#: ../inc/prefs.inc:186
#, fuzzy
msgid "Use ATI GPU if present %1(enforced by 6.10+ clients)%2"
msgstr "Utiliser le GPU ATI si présent %1 (applicable aux clients 6.10+)%2"
msgstr "Utiliser le GPU ATI si présent %1(applicable aux clients 6.10+)%2"
#: ../inc/prefs.inc:193
#, fuzzy
msgid "Use NVIDIA GPU if present %1(enforced by 6.10+ clients)%2"
msgstr "Utiliser le GPU NVIDIA si présent %1 (applicable aux clients 6.10+)%2"
msgstr "Utiliser le GPU NVIDIA si présent %1(applicable aux clients 6.10+)%2"
#: ../inc/prefs.inc:200
#, fuzzy
msgid "Use CPU %1(enforced by 6.10+ clients)%2"
msgstr "Utiliser le CPU % 1 (applicable aux clients 6.10+)%2"
msgstr "Utiliser le CPU %1(applicable aux clients 6.10+)%2"
#: ../inc/prefs.inc:208
msgid "Kbytes/sec"
@ -764,14 +753,13 @@ msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: ../inc/prefs.inc:212
#, fuzzy
msgid ""
"Run test applications? %1This helps us develop applications, but may cause "
"jobs to fail on your computer%2"
msgstr ""
"Lancer les applications de test ? %1\n"
" Ceci nous aide à développer les applications, mais peut engendrer "
"des échec de calculs sur votre ordinateur%2"
"Lancer les applications de test ? %1Ceci nous aide à développer les "
"applications, mais peut engendrer des échecs de calculs sur votre "
"ordinateur%2"
#: ../inc/prefs.inc:219
msgid ""
@ -878,60 +866,63 @@ msgid ""
"Resource share %1If you participate in multiple BOINC projects, this is the "
"proportion of your resources used by %2%3"
msgstr ""
"Partage de ressources %1Si vous participez à plusieurs projets BOINC, c'est "
"la proportion de vos ressources utilisée par %2%3"
#: ../inc/prefs.inc:911
msgid ""
"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address."
msgstr ""
"Les e-mails seront envoyés de %1. Assurez-vous que votre filtre anti-spam "
"accepte cette adresse."
#: ../inc/prefs.inc:914 ../inc/prefs.inc:1271
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr ""
"Acceptez-vous que %1 et votre équipe (si vous en avez une) puisse vous "
"envoyer des e-mails ?"
#: ../inc/prefs.inc:917 ../inc/prefs.inc:1274
msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr ""
msgstr "Acceptez-vous que %1 affiche vos ordinateurs sur son site web ?"
#: ../inc/prefs.inc:933 ../inc/result.inc:180
msgid "Computing"
msgstr ""
msgstr "Calculs en cours"
#: ../inc/prefs.inc:945
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr ""
msgstr "Préférences séparées pour %1"
#: ../inc/prefs.inc:955 ../inc/prefs.inc:1033
#, fuzzy
msgid "Edit preferences"
msgstr "Préférences de %1"
msgstr "Modifier les préférences"
#: ../inc/prefs.inc:959
msgid "Add separate preferences for %1"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des préférences séparées pour %1"
#: ../inc/prefs.inc:968 ../inc/prefs.inc:1015
msgid "(Switch View)"
msgstr ""
msgstr "(Basculer de vue)"
#: ../inc/prefs.inc:970 ../inc/prefs.inc:1018
#, fuzzy
msgid "Combined preferences"
msgstr "Préférences de calcul"
msgstr "Préférences combinées"
#: ../inc/prefs.inc:975
msgid "Project specific settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres spécifiques au projet"
#: ../inc/prefs.inc:984 ../inc/prefs.inc:1027
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences principales (par défaut)"
#: ../inc/prefs.inc:994 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:68
#: ../user/prefs_edit.php:45 ../user/prefs_edit.php:71
#: ../user/prefs_edit.php:100
#, fuzzy
msgid "Edit %1 preferences"
msgstr "Préférences de %1"
msgstr "Modifier les préférences de %1"
#: ../inc/prefs.inc:1008
msgid ""