mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Update Translations
svn path=/trunk/boinc/; revision=20653
This commit is contained in:
parent
9d5707de18
commit
d8340b90a0
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:11 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 07:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 00:59-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -215,9 +215,8 @@ msgid "Coprocessors"
|
|||
msgstr "Coprocesseurs"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:119 ../inc/host.inc:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr "Operating System"
|
||||
msgstr "Système d'exploitation"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:122
|
||||
msgid "BOINC client version"
|
||||
|
@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "Fusionner cet ordnateur"
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:211
|
||||
msgid "Computer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations sur l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:212 ../inc/host.inc:616 ../inc/team.inc:344
|
||||
#: ../user/top_users.php:46
|
||||
|
@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Rang"
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:216 ../inc/host.inc:619
|
||||
msgid "Avg. credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crédit moyen"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/team.inc:95 ../inc/team.inc:208
|
||||
#: ../inc/team.inc:217 ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:350
|
||||
|
@ -378,32 +377,31 @@ msgstr "Crédit moyen (RAC)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:226
|
||||
msgid "BOINC version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version de BOINC"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:227 ../inc/host.inc:624
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:228 ../inc/host.inc:625
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:229
|
||||
msgid "Operating system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système d'exploitation"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:281
|
||||
msgid "(%1 processors)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%1 processeurs)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:301
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cross-project stats:"
|
||||
msgstr "Statistiques inter-projets"
|
||||
msgstr "Statistiques inter-projets :"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:460
|
||||
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
|
||||
|
@ -411,31 +409,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:467
|
||||
msgid "Host %1 has an incompatible OS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le hôte %1 utilise un système d'exploitation incompatible :"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:473
|
||||
msgid "Host %1 has an incompatible CPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le hôte %1 utilise un CPU incompatible :"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:540
|
||||
msgid "same host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "même hôte"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:543
|
||||
msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de fusionner le hôte %1 dans le hôte %2 : ils sont incompatibles"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:546
|
||||
msgid "Merging host %1 into host %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusion du hôte %1 dans le hôte %2 en cours"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:563
|
||||
msgid "Couldn't update credit of new computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le crédit du nouvel ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:567
|
||||
msgid "Couldn't update results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour les résultats"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:572
|
||||
msgid "Couldn't retire old computer"
|
||||
|
@ -447,32 +446,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
msgid "Show:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher :"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All computers"
|
||||
msgstr "Top des ordinateurs"
|
||||
msgstr "Tous les ordinateurs"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
msgid "Only computers active in past 30 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uniquement les ordinateurs actifs dans les 30 derniers jours"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:384
|
||||
msgid "Computer ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:622
|
||||
msgid "BOINC<br>version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOINC<br>version"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:629
|
||||
msgid "Last contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernier contact"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:678
|
||||
msgid "Merge computers by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner les ordinateurs par le nom"
|
||||
|
||||
#: ../inc/news.inc:40
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
|
@ -550,50 +548,45 @@ msgid "Processor usage"
|
|||
msgstr "Utilisation du processeur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suspend work while computer is on battery power? %1(matters only for "
|
||||
"portable computers)%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suspendre les calculs si l'ordinateur fonctionne sur batterie ?%1\n"
|
||||
" (ne concerne que les ordinateurs portables)%2"
|
||||
"Suspendre les calculs si l'ordinateur fonctionne sur batterie ?%1(ne "
|
||||
"concerne que les ordinateurs portables)%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:77
|
||||
msgid "Suspend work while computer is in use?"
|
||||
msgstr "Suspendre les calculs lorsque l'ordinateur est utilisé ?"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suspend GPU work while computer is in use? %1Enforced by version 6.7+%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suspendre les calculs du GPU lorsque l'ordinateur est utilisé ? %1\n"
|
||||
" Applicable à une version 6.7+"
|
||||
"Suspendre les calculs du GPU lorsque l'ordinateur est utilisé ?%1Applicable "
|
||||
"à une version 6.7+%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:86
|
||||
msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Est utilisé' signifie que l'activité de la souris ou du clavier dans les "
|
||||
"dernières"
|
||||
"'Est utilisé' signifie qu'il y a eu une activité de la souris ou du clavier "
|
||||
"dans les dernières"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1(Needed to enter low-"
|
||||
"power mode on some computers)%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suspendre les calculs si aucune activité de la souris ou du clavier dans les "
|
||||
"dernières %1\n"
|
||||
" (Requis pour basculer en mode basse consommation dans certains "
|
||||
"dernières %1 (Requis pour basculer en mode basse consommation dans certains "
|
||||
"ordinateurs)%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suspend work if CPU usage is above %1 0 means no restriction<br>Enforced by "
|
||||
"version 6.10.30+%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suspendre les calculs si l'utilisation du CPU est au dessus de %1\n"
|
||||
" 0 signifie aucune restriction<br>Applicable à une version 6.10.30+%2"
|
||||
"Suspendre les calculs si l'utilisation du CPU est au dessus de %1 (0 "
|
||||
"signifie aucune restriction)<br>Applicable à une version 6.10.30+%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:101
|
||||
msgid "Do work only between the hours of"
|
||||
|
@ -604,21 +597,16 @@ msgid "(no restriction if equal)"
|
|||
msgstr "(aucune restriction si égaux)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave tasks in memory while suspended? %1(suspended tasks will consume swap "
|
||||
"space if 'yes')%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les tâches en mémoire si suspendues ? %1\n"
|
||||
" (les tâches suspendues consommeront de l'espace sur le swap si "
|
||||
"'oui')%2"
|
||||
"Mettre les tâches en mémoire si suspendues ?%1(les tâches suspendues "
|
||||
"consommeront de l'espace sur le swap si 'oui')%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch between tasks every %1(recommended: 60 minutes)%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permuter entre les tâches toutes les %1\n"
|
||||
" (recommandé : 60 minutes)%2"
|
||||
msgstr "Permuter entre les tâches toutes les %1 (recommandé : 60 minutes)%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue