Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20942
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-03-18 17:00:02 +00:00
parent 040667ea5b
commit 7b204d008e
1 changed files with 43 additions and 30 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 06:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 09:50-0700\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -3716,67 +3716,74 @@ msgid ""
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
"are not allowed. Please try again later."
msgstr ""
"Un changement de fondateur a été demandé dans les 90 derniers jours : aucune "
"nouvelle requête n'est donc autorisée. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30
#: ../user/team_join_form.php:29
msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr ""
msgstr "L'équipe %1 ne peut être rejointe."
#: ../user/team_join.php:33 ../user/team_join_action.php:33
msgid "Already a member"
msgstr ""
msgstr "Déjà un membre"
#: ../user/team_join.php:34 ../user/team_join_action.php:34
msgid "You are already a member of %1."
msgstr ""
msgstr "Vous êtes déjà membre de %1."
#: ../user/team_join.php:40 ../user/team_join_action.php:41
msgid "Couldn't join team - please try again later."
msgstr ""
msgstr "Impossible de rejoindre l'équipe - veuillez réessayer ultérieurement."
#: ../user/team_join_action.php:38
msgid "Joined %1"
msgstr ""
msgstr "A rejoint %1"
#: ../user/team_join_action.php:39
msgid "You have joined %1."
msgstr ""
msgstr "Vous avez rejoint %1."
#: ../user/team_join_form.php:32
msgid "Join %1"
msgstr ""
msgstr "Rejoindre %1"
#: ../user/team_join_form.php:33
msgid "Please note:"
msgstr ""
msgstr "Veuillez noter :"
#: ../user/team_join_form.php:35
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr ""
"Rejoindre une équipe donne à son fondateur l'accès à votre adresse e-mail."
#: ../user/team_join_form.php:36
msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
msgstr ""
msgstr "Rejoindre une équipe ne modifie pas le crédit sur votre compte."
#: ../user/team_join_form.php:43
msgid "Join team"
msgstr ""
msgstr "Rejoindre l'équipe"
#: ../user/team_lookup.php:62
msgid "Search Results"
msgstr ""
msgstr "Résultats de la recherche"
#: ../user/team_lookup.php:64
msgid "Search results for '%1'"
msgstr ""
msgstr "Résultats pour la recherche de '%1'"
#: ../user/team_lookup.php:66
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
msgstr ""
"Vous pouvez voir les membres, les statistiques et les informations de ces "
"équipes."
#: ../user/team_lookup.php:75
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
msgstr ""
"Plus de 100 équipes correspondent à vos critères de recherche. Seules les "
"100 premières sont affichées."
#: ../user/team_lookup.php:79
msgid ""
@ -3784,82 +3791,88 @@ msgid ""
" If you cannot find the team you are looking for, you may %1create a "
"team%2 by yourself."
msgstr ""
"Fin des résultats.<br />\n"
" Si vous ne pouvez pas trouver l'équipe que vous recherchez, vous "
"pouvez %1créer une équipe%2 par vous même."
#: ../user/team_manage.php:24
msgid "Team administration for %1"
msgstr ""
msgstr "Administration de l'équipe %1"
#: ../user/team_manage.php:27
msgid "Edit team info"
msgstr ""
msgstr "Éditer les informations d'équipe"
#: ../user/team_manage.php:28
msgid "Change team name, URL, description, type, or country"
msgstr ""
msgstr "Modifier le nom d'équipe, URL, description, type ou pays"
#: ../user/team_manage.php:30
msgid "Member list:"
msgstr ""
msgstr "Liste des membres :"
#: ../user/team_manage.php:31 ../user/team_manage.php:35
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#: ../user/team_manage.php:32
msgid "text"
msgstr ""
msgstr "texte"
#: ../user/team_manage.php:33
msgid "View member names and email addresses"
msgstr ""
msgstr "Voir le nom des membres et leur adresse e-mail"
#: ../user/team_manage.php:34
msgid "View change history:"
msgstr ""
msgstr "Historique des changements d'affichage :"
#: ../user/team_manage.php:36
msgid "XML"
msgstr ""
msgstr "XML"
#: ../user/team_manage.php:37
msgid "See when members joined or quit this team"
msgstr ""
msgstr "Voir quand les membres on rejoint ou quitté cette équipe"
#: ../user/team_manage.php:48
msgid "Respond to foundership request."
msgstr ""
msgstr "Répondre à une requête de titre de fondateur."
#: ../user/team_manage.php:48
msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team."
msgstr ""
"Si vous ne répondez pas par %1, %2 pourra obtenir le titre de fondateur de "
"cette équipe."
#: ../user/team_manage.php:53
msgid "Remove inactive or unwanted members from this team"
msgstr ""
msgstr "Supprimer de cette équipe les membres inactifs ou non désirés"
#: ../user/team_manage.php:55
msgid "Transfer foundership to another member"
msgstr ""
msgstr "Transférer le titre de fondateur à un autre membre"
#: ../user/team_manage.php:56
msgid "Add/remove Team Admins"
msgstr ""
msgstr "Ajouter/Supprimer un administrateur de l'équipe"
#: ../user/team_manage.php:57
msgid "Give selected team members Team Admin privileges"
msgstr ""
"Donner les privilèges d'administrateur de l'équipe aux membres sélectionnés"
#: ../user/team_manage.php:59
msgid "Remove team"
msgstr ""
msgstr "Supprimer l'équipe"
#: ../user/team_manage.php:60
msgid "Allowed only if team has no members"
msgstr ""
msgstr "Autorisé uniquement si l'équipe ne possède aucun membre"
#: ../user/team_manage.php:62
msgid "Create or manage a team message board"
msgstr ""
msgstr "Créer ou gérer un forum d'équipe"
#: ../user/team_manage.php:69
msgid ""