mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui files updated: German (de), Czech (cs)
svn path=/trunk/boinc/; revision=6059
This commit is contained in:
parent
40a270ef95
commit
5c36d9fadf
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 08:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 21:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Spok <spok.3d@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SearchPath-0: _Lang-cs\n"
|
||||
|
||||
#############################################
|
||||
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.6, 2005/04/17 8:49:37
|
||||
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.9, 2005/05/05 21:02:54
|
||||
# Author : Rom Walton
|
||||
# Language : Czech
|
||||
# Translated by : Spok, Dejvidek
|
||||
|
@ -47,38 +47,38 @@ msgstr "(Definováno uživatelem)"
|
|||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Konec"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Otevři Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Počítej nepřetržitě"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Počítej podle &Nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:318
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "Po&zastavit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
|
||||
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||||
msgstr "&Zakázat přístup BOINC k síti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&O Správci BOINC..."
|
||||
|
||||
|
@ -234,129 +234,145 @@ msgstr "Připojen"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Odpojen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:294
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uzavřít"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Uzavře hlavní okno Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:300
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Minimalizuj"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Minimalizuje hlavní okno správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Pracuje bez ohledu na nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Pracuje podle nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Pozastavuje práci bez ohledu na nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Zakázat přístup BOINC k síti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Zakazuje Správci BOINC využívat síť"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Spusť &Testy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Spouští testy procesoru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Zvol počítač..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Umožňuje připojení k jinému počítači se spuštěným BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Ukončuje Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
msgid "&Update Accounts"
|
||||
msgstr "&Aktualizuj účty"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
|
||||
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
||||
msgstr "Připojí se k internetové stránce spravující vaše účty, a aktualizuje informace o všech vašich účtech"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Možnosti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Nastavení vzhledu a proxy serveru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&Správce BOINC\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zobrazí informace o Správci BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "BOINC &Website"
|
||||
msgstr "&Webové stránky BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zobrazí informace o BOINC a o Správci BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Informace o licencích a autorských právech."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Soubor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Nástroje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:863
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:864
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1117
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1118
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1012
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Jazyk Správce BOINC byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné Správce ukončit a znovu spustit."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1013
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Volba jazyka..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1130
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Zadané heslo je chybné. Prosím, zkuste znovu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1131
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Chyba připojení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1305
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1308
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1306
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Připojuji se k: %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1309
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Připojeno k: %s"
|
||||
|
@ -614,6 +630,12 @@ msgstr "Místo na disku"
|
|||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Celkový kredit uživatele"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Celkový kredit uživatele"
|
||||
|
@ -641,10 +663,6 @@ msgstr "Statistiky"
|
|||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Aktualizuji grafy..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Celkový kredit uživatele"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Průměrný kredit uživatele"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 07:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 07:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "BOINC Manager"
|
|||
msgstr "BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
@ -50,17 +50,17 @@ msgid "&Open BOINC Manager..."
|
|||
msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Immer ausführen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:318
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "&Anhalten"
|
||||
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "&Disable BOINC network access"
|
|||
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Über BOINC Manager ..."
|
||||
|
||||
|
@ -220,135 +220,151 @@ msgstr "Verbunden"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:294
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:300
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als \n"
|
||||
"Symbol im Infobereich der Taskleiste."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum \n"
|
||||
"Netzwerkzugriff, werden übersteuert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Bench&marks ausführen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Computer auswählen ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Verbindet den BOINC Manager mit einem anderen Computer auf dem BOINC läuft.."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Beendet den BOINC Manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
msgid "&Update Accounts"
|
||||
msgstr "Konto &aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
|
||||
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
||||
msgstr "Verbindet mit der Kontomanger Webseite und aktualisiert alle Ihre Konten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Optionen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "BOINC &Website"
|
||||
msgstr "BOINC &Webseite"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Lizens- und Copyright-Informationen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datei"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Extras"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:863
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:864
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1117
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1118
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Keine Verbindung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1012
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die voreingestellte Sprache des BOINC Managers wurde geändert. Damit\n"
|
||||
"dies wirksam wird müssen sie das Programm neustarten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1013
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Sprachauswahl:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1130
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Bitter erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1131
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1305
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1308
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1306
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Verbinden mit %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1309
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Verbunden mit %s"
|
||||
|
@ -588,7 +604,7 @@ msgstr "Setzt die unterbrochene Arbeit an dem ausgew
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "Erlaube neue Arbeit"
|
||||
msgstr "Neue Arbeit zulassen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
|
@ -599,6 +615,7 @@ msgid "Web sites"
|
|||
msgstr "Webseiten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project suspended"
|
||||
msgstr "Projekt angehalten"
|
||||
|
||||
|
@ -619,6 +636,12 @@ msgstr "Plattenplatz"
|
|||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Festplatte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Benutzer Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Benutzer Gesamt"
|
||||
|
@ -646,10 +669,6 @@ msgstr "Statistik"
|
|||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Charts wreden aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Benutzer Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Benutzer Durchschnitt"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue