Localization: Clientgui files updated: German (de), Czech (cs)

svn path=/trunk/boinc/; revision=6059
This commit is contained in:
Jens Seidler 2005-05-06 05:04:28 +00:00
parent 40a270ef95
commit 5c36d9fadf
4 changed files with 133 additions and 96 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 08:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Spok <spok.3d@atlas.cz>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: _Lang-cs\n"
#############################################
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.6, 2005/04/17 8:49:37
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.9, 2005/05/05 21:02:54
# Author : Rom Walton
# Language : Czech
# Translated by : Spok, Dejvidek
@ -47,38 +47,38 @@ msgstr "(Definováno uživatelem)"
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Správce BOINC"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
msgid "E&xit"
msgstr "&Konec"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&Otevři Správce BOINC"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
msgid "&Run always"
msgstr "&Počítej nepřetržitě"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Počítej podle &Nastavení"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
#: clientgui/MainFrame.cpp:318
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
msgid "&Suspend"
msgstr "Po&zastavit"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "&Zakázat přístup BOINC k síti"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&O Správci BOINC..."
@ -234,129 +234,145 @@ msgstr "Připojen"
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:294
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
msgid "Close"
msgstr "Uzavřít"
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
msgstr "Uzavře hlavní okno Správce BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:300
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
msgid "&Hide"
msgstr "&Minimalizuj"
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Minimalizuje hlavní okno správce BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Pracuje bez ohledu na nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Pracuje podle nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Pozastavuje práci bez ohledu na nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "&Zakázat přístup BOINC k síti"
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Zakazuje Správci BOINC využívat síť"
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "Spusť &Testy"
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Spouští testy procesoru"
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
msgid "Select Computer..."
msgstr "Zvol počítač..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Umožňuje připojení k jinému počítači se spuštěným BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Ukončuje Správce BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
msgid "&Update Accounts"
msgstr "&Aktualizuj účty"
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
msgstr "Připojí se k internetové stránce spravující vaše účty, a aktualizuje informace o všech vašich účtech"
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Nastavení vzhledu a proxy serveru"
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&Správce BOINC\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Zobrazí informace o Správci BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "BOINC &Website"
msgstr "&Webové stránky BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Zobrazí informace o BOINC a o Správci BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Informace o licencích a autorských právech."
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: clientgui/MainFrame.cpp:863
#: clientgui/MainFrame.cpp:864
#: clientgui/MainFrame.cpp:1117
#: clientgui/MainFrame.cpp:1118
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
msgid "Connection failed."
msgstr "Připojení selhalo"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1012
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "Jazyk Správce BOINC byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné Správce ukončit a znovu spustit."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1013
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
msgid "Language Selection..."
msgstr "Volba jazyka..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1130
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Zadané heslo je chybné. Prosím, zkuste znovu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1131
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
msgid "Connection Error"
msgstr "Chyba připojení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1305
#: clientgui/MainFrame.cpp:1308
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1306
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuji se k: %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1309
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k: %s"
@ -614,6 +630,12 @@ msgstr "Místo na disku"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
msgid "User Total"
msgstr "Celkový kredit uživatele"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
msgid "Show user total"
msgstr "Celkový kredit uživatele"
@ -641,10 +663,6 @@ msgstr "Statistiky"
msgid "Updating charts..."
msgstr "Aktualizuji grafy..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
msgid "User Total"
msgstr "Celkový kredit uživatele"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
msgid "User Average"
msgstr "Průměrný kredit uživatele"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 3.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 07:02+0100\n"
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
@ -50,17 +50,17 @@ msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
msgid "&Run always"
msgstr "&Immer ausführen"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
#: clientgui/MainFrame.cpp:318
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
msgid "&Suspend"
msgstr "&Anhalten"
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&Über BOINC Manager ..."
@ -220,135 +220,151 @@ msgstr "Verbunden"
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
#: clientgui/MainFrame.cpp:294
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste."
#: clientgui/MainFrame.cpp:300
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
msgid "&Hide"
msgstr "&Schließen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr ""
"Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als \n"
"Symbol im Infobereich der Taskleiste."
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr ""
"BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum \n"
"Netzwerkzugriff, werden übersteuert."
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert."
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift."
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "Bench&marks ausführen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks."
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
msgid "Select Computer..."
msgstr "Computer auswählen ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Verbindet den BOINC Manager mit einem anderen Computer auf dem BOINC läuft.."
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Beendet den BOINC Manager."
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
msgid "&Update Accounts"
msgstr "Konto &aktualisieren"
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
msgstr "Verbindet mit der Kontomanger Webseite und aktualisiert alle Ihre Konten."
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&BOINC Manager\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "BOINC &Website"
msgstr "BOINC &Webseite"
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Lizens- und Copyright-Informationen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
msgid "&Tools"
msgstr "&Extras"
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: clientgui/MainFrame.cpp:863
#: clientgui/MainFrame.cpp:864
#: clientgui/MainFrame.cpp:1117
#: clientgui/MainFrame.cpp:1118
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
msgid "Connection failed."
msgstr "Keine Verbindung"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1012
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr ""
"Die voreingestellte Sprache des BOINC Managers wurde geändert. Damit\n"
"dies wirksam wird müssen sie das Programm neustarten."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1013
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
msgid "Language Selection..."
msgstr "Sprachauswahl:"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1130
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Bitter erneut versuchen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1131
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
msgid "Connection Error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1305
#: clientgui/MainFrame.cpp:1308
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1306
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1309
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
@ -588,7 +604,7 @@ msgstr "Setzt die unterbrochene Arbeit an dem ausgew
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
msgid "Allow new work"
msgstr "Erlaube neue Arbeit"
msgstr "Neue Arbeit zulassen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
msgid "Allow fetching new work for this project."
@ -599,6 +615,7 @@ msgid "Web sites"
msgstr "Webseiten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Project suspended"
msgstr "Projekt angehalten"
@ -619,6 +636,12 @@ msgstr "Plattenplatz"
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
msgid "User Total"
msgstr "Benutzer Gesamt"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
msgid "Show user total"
msgstr "Benutzer Gesamt"
@ -646,10 +669,6 @@ msgstr "Statistik"
msgid "Updating charts..."
msgstr "Charts wreden aktualisiert"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
msgid "User Total"
msgstr "Benutzer Gesamt"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
msgid "User Average"
msgstr "Benutzer Durchschnitt"