Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20219
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-01-20 23:00:02 +00:00
parent 50bba49c0c
commit 4a2ecd90e5
3 changed files with 60 additions and 67 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:49 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 13:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:59-0700\n"
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n"
@ -402,9 +402,8 @@ msgstr "Compte"
msgid "Team"
msgstr "Grup"
#, fuzzy
msgid "Cross-project"
msgstr "Identificador multi-projecte"
msgstr "Multi-projecte"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
@ -476,7 +475,7 @@ msgid "Community preferences"
msgstr "Preferències de la comunitat"
msgid "Preferences for this project"
msgstr ""
msgstr "Preferències per a aquest projecte"
msgid "%1 preferences"
msgstr "Preferències de %1"
@ -551,31 +550,29 @@ msgstr "Afegir com amic"
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça de correu"
msgstr "Adreça de correu:"
msgid "forgot email address?"
msgstr ""
msgstr "a oblidat l'adreça de correu electrònic?"
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya"
msgstr "Contrasenya:"
msgid "forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
msgid "Stay logged in on this computer"
msgstr ""
msgstr "Mantenir-me en aquest ordinador"
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Registrar-se"
msgid "or %1create an account%2."
msgstr ""
msgstr "o %1crei un compte%2."
msgid "Please log in"
msgstr ""
msgstr "Si us plau registris"
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Utilitzar les marques BBCode per formatar el text"
@ -804,49 +801,46 @@ msgstr ""
"BOINC%2."
msgid "Change email address"
msgstr ""
msgstr "Canviar l'adreça de correu electrònic"
msgid "Change the email address of your account"
msgstr ""
msgstr "Canviï l'adreça de correu electrònic del seu compte"
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "adreça de correu electrònic"
msgstr "Nova adreça de correu electrònic"
#, fuzzy
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Ha de ser una adreça de correu vàlida del tipus 'nom@domini'."
msgstr "Ha de ser una adreça de correu vàlida del tipus 'nom@domini'"
msgid "No password?"
msgstr ""
msgstr "Sense contrasenya?"
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Canviï la contrasenya"
msgid "You can identify yourself using either"
msgstr ""
msgstr "Vostè pot identificar-se utilitzant"
msgid "your email address and old password"
msgstr ""
msgstr "la seva adreça de correu electrònic i la contrasenya antiga"
#, fuzzy
msgid "your account key"
msgstr "Clau de compte feble"
msgstr "clau del seu compte"
msgid "Current password"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya actual"
msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr ""
msgstr "<b>O</b>: Clau del compte"
msgid "Get account key by email"
msgstr ""
msgstr "Obtenir la clau de compte per correu electrònic"
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "Nova contrasenya"
msgid "New password, again"
msgstr ""
msgstr "Nova contrasenya, una vegada més"
#: ../user/forum_post.php:110 ../user/forum_post.php:112
msgid "Title"
@ -1259,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"vostra responsabilitat."
msgid "Language selection"
msgstr ""
msgstr "Selecció d'idioma"
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Catalan"
@ -1271,37 +1265,47 @@ msgid ""
"This web site is available in several languages. The currently selected "
"language is: %1 (%2)."
msgstr ""
"Aquest lloc web està disponible en diversos idiomes. L'idioma seleccionat "
"actualment és: %1 (%2)."
msgid ""
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
"setting, which is: %1. You can change this setting using:"
msgstr ""
"Normalment, l'elecció de la llengua està determinada per la configuració "
"d'idioma del seu navegador, que és: %1. Podeu canviar aquesta configuració "
"utilitzant:"
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
msgstr ""
msgstr "Firefox: Eines/Opcions/General"
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
msgstr ""
msgstr "Microsoft IE: Eines/Opcions d'Internet/Idiomes"
msgid ""
"Or you can select a language by clicking on one of the links. This will "
"send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our "
"domain."
msgstr ""
"O pot seleccionar un idioma fent clic en un dels enllaços. Això enviarà al "
"seu navegador una galeta, assegureu-vos que el vostre navegador accepti "
"galetes del nostre domini."
msgid "Language symbol"
msgstr ""
msgstr "Símbol de l'idioma"
msgid "Language name (click to select)"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'idioma (feu clic per seleccionar-lo)"
msgid "Use browser language setting"
msgstr ""
msgstr "Utilitzar la configuració d'idioma del navegador"
msgid ""
"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %"
"1you can provide a translation%2."
msgstr ""
"Les traduccions són realitzades per voluntaris. Si la seva llengua materna "
"no és aquí, %1vosté pot proporcionar una traducció%2."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "El vostre missatge ha estat lliurat."
@ -1461,7 +1465,7 @@ msgid "Missing user ID or host ID"
msgstr "Falta L'ID de l'usuari o del servidor"
msgid "No tasks to display"
msgstr ""
msgstr "No hi ha tasques per mostrar"
msgid "User of the day"
msgstr "Usuari del Dia"
@ -1578,39 +1582,37 @@ msgid "Participant since"
msgstr "Participant des de"
msgid "Joined"
msgstr ""
msgstr "Adjuntat"
msgid "Search type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de cerca"
msgid "User name starts with"
msgstr ""
msgstr "Nom d'usuari comença amb"
msgid "Decreasing sign-up time"
msgstr ""
msgstr "Disminuir el temps d'inici de sessió"
#, fuzzy
msgid "Decreasing average credit"
msgstr "Crèdit mitjà més recent"
msgstr "Disminuint el crèdit mitjana"
#, fuzzy
msgid "Decreasing total credit"
msgstr "Crèdit mitjà més recent"
msgstr "Disminuint el crèdit total"
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtres"
msgid "With profile?"
msgstr ""
msgstr "Amb el perfil?"
msgid "On a team?"
msgstr ""
msgstr "En un equip?"
msgid "search string must be at least 3 characters"
msgstr ""
msgstr "la paraula a cercar ha de ser de com a mínim 3 caràcters"
msgid "User names starting with"
msgstr ""
msgstr "Noms d'usuari que comencen per"
msgid "No users match your search criteria."
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:49 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:12-0700\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russia\n"
"Language: ru\n"
@ -22,15 +22,13 @@ msgstr ""
# The name of this language in this language
# Имя языка в этом файле
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "English"
msgstr "Русский"
# The name of this language in an international language (English)
# Имя языка в этом файле на интернациональном языке (английском)
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "English"
msgstr "Russian"
msgid "Search for words in forum messages"
msgstr "Поиск введенных слов в сообщениях на форумах"
@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "Вопросы и ответы"
#: ../inc/user.inc:367 ../user/forum_forum.php:68 ../user/sample_index.php:70
msgid "Message boards"
msgstr "Доски сообщений"
msgstr "Доска сообщений"
msgid "%1 message board"
msgstr "Доска сообщений %1"
@ -1300,15 +1298,11 @@ msgid ""
"language is: %1 (%2)."
msgstr ""
"
msgid ""
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
"setting, which is: %1. You can change this setting using:"
msgstr ""
"
#, fuzzy
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
msgstr "Firefox: Сервис/Настройки/Общие (Tools/Options/General)"
@ -1325,8 +1319,6 @@ msgid ""
"domain."
msgstr ""
"
msgid "Language symbol"
msgstr "Языковой символ"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 10:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:03-0700\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russia\n"
"Language: ru\n"
@ -304,12 +304,11 @@ msgstr "Изображения и логотипы"
#: index.php:160
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "и"
#: index.php:164
#, fuzzy
msgid "Help wanted"
msgstr "Необходима помощь"
msgstr "Нужна помощь"
#: index.php:166
msgid "Programming"