mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Update Translations
svn path=/trunk/boinc/; revision=20219
This commit is contained in:
parent
50bba49c0c
commit
4a2ecd90e5
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 13:59-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:59-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -402,9 +402,8 @@ msgstr "Compte"
|
|||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cross-project"
|
||||
msgstr "Identificador multi-projecte"
|
||||
msgstr "Multi-projecte"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr "Certificat"
|
||||
|
@ -476,7 +475,7 @@ msgid "Community preferences"
|
|||
msgstr "Preferències de la comunitat"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences for this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferències per a aquest projecte"
|
||||
|
||||
msgid "%1 preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de %1"
|
||||
|
@ -551,31 +550,29 @@ msgstr "Afegir com amic"
|
|||
msgid "CHARSET"
|
||||
msgstr "UTF-8"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Adreça de correu"
|
||||
msgstr "Adreça de correu:"
|
||||
|
||||
msgid "forgot email address?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a oblidat l'adreça de correu electrònic?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
msgid "forgot password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in on this computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenir-me en aquest ordinador"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar-se"
|
||||
|
||||
msgid "or %1create an account%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o %1crei un compte%2."
|
||||
|
||||
msgid "Please log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau registris"
|
||||
|
||||
msgid "Use BBCode tags to format your text"
|
||||
msgstr "Utilitzar les marques BBCode per formatar el text"
|
||||
|
@ -804,49 +801,46 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC%2."
|
||||
|
||||
msgid "Change email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviar l'adreça de correu electrònic"
|
||||
|
||||
msgid "Change the email address of your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviï l'adreça de correu electrònic del seu compte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "adreça de correu electrònic"
|
||||
msgstr "Nova adreça de correu electrònic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
|
||||
msgstr "Ha de ser una adreça de correu vàlida del tipus 'nom@domini'."
|
||||
msgstr "Ha de ser una adreça de correu vàlida del tipus 'nom@domini'"
|
||||
|
||||
msgid "No password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense contrasenya?"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviï la contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "You can identify yourself using either"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vostè pot identificar-se utilitzant"
|
||||
|
||||
msgid "your email address and old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la seva adreça de correu electrònic i la contrasenya antiga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "your account key"
|
||||
msgstr "Clau de compte feble"
|
||||
msgstr "clau del seu compte"
|
||||
|
||||
msgid "Current password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya actual"
|
||||
|
||||
msgid "<b>OR</b>: Account key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>O</b>: Clau del compte"
|
||||
|
||||
msgid "Get account key by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir la clau de compte per correu electrònic"
|
||||
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "New password, again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova contrasenya, una vegada més"
|
||||
|
||||
#: ../user/forum_post.php:110 ../user/forum_post.php:112
|
||||
msgid "Title"
|
||||
|
@ -1259,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vostra responsabilitat."
|
||||
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecció d'idioma"
|
||||
|
||||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||||
msgstr "Catalan"
|
||||
|
@ -1271,37 +1265,47 @@ msgid ""
|
|||
"This web site is available in several languages. The currently selected "
|
||||
"language is: %1 (%2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest lloc web està disponible en diversos idiomes. L'idioma seleccionat "
|
||||
"actualment és: %1 (%2)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
|
||||
"setting, which is: %1. You can change this setting using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalment, l'elecció de la llengua està determinada per la configuració "
|
||||
"d'idioma del seu navegador, que és: %1. Podeu canviar aquesta configuració "
|
||||
"utilitzant:"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firefox: Eines/Opcions/General"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft IE: Eines/Opcions d'Internet/Idiomes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or you can select a language by clicking on one of the links. This will "
|
||||
"send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O pot seleccionar un idioma fent clic en un dels enllaços. Això enviarà al "
|
||||
"seu navegador una galeta, assegureu-vos que el vostre navegador accepti "
|
||||
"galetes del nostre domini."
|
||||
|
||||
msgid "Language symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Símbol de l'idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Language name (click to select)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'idioma (feu clic per seleccionar-lo)"
|
||||
|
||||
msgid "Use browser language setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitzar la configuració d'idioma del navegador"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %"
|
||||
"1you can provide a translation%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les traduccions són realitzades per voluntaris. Si la seva llengua materna "
|
||||
"no és aquí, %1vosté pot proporcionar una traducció%2."
|
||||
|
||||
msgid "Your message has been sent."
|
||||
msgstr "El vostre missatge ha estat lliurat."
|
||||
|
@ -1461,7 +1465,7 @@ msgid "Missing user ID or host ID"
|
|||
msgstr "Falta L'ID de l'usuari o del servidor"
|
||||
|
||||
msgid "No tasks to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha tasques per mostrar"
|
||||
|
||||
msgid "User of the day"
|
||||
msgstr "Usuari del Dia"
|
||||
|
@ -1578,39 +1582,37 @@ msgid "Participant since"
|
|||
msgstr "Participant des de"
|
||||
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjuntat"
|
||||
|
||||
msgid "Search type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de cerca"
|
||||
|
||||
msgid "User name starts with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'usuari comença amb"
|
||||
|
||||
msgid "Decreasing sign-up time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disminuir el temps d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decreasing average credit"
|
||||
msgstr "Crèdit mitjà més recent"
|
||||
msgstr "Disminuint el crèdit mitjana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decreasing total credit"
|
||||
msgstr "Crèdit mitjà més recent"
|
||||
msgstr "Disminuint el crèdit total"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
msgid "With profile?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amb el perfil?"
|
||||
|
||||
msgid "On a team?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En un equip?"
|
||||
|
||||
msgid "search string must be at least 3 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la paraula a cercar ha de ser de com a mínim 3 caràcters"
|
||||
|
||||
msgid "User names starting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noms d'usuari que comencen per"
|
||||
|
||||
msgid "No users match your search criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:32-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:12-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russia\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -22,15 +22,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# The name of this language in this language
|
||||
# Имя языка в этом файле
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
# The name of this language in an international language (English)
|
||||
# Имя языка в этом файле на интернациональном языке (английском)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
msgstr "Russian"
|
||||
|
||||
msgid "Search for words in forum messages"
|
||||
msgstr "Поиск введенных слов в сообщениях на форумах"
|
||||
|
@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "Вопросы и ответы"
|
|||
|
||||
#: ../inc/user.inc:367 ../user/forum_forum.php:68 ../user/sample_index.php:70
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Доски сообщений"
|
||||
msgstr "Доска сообщений"
|
||||
|
||||
msgid "%1 message board"
|
||||
msgstr "Доска сообщений %1"
|
||||
|
@ -1300,15 +1298,11 @@ msgid ""
|
|||
"language is: %1 (%2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
|
||||
"setting, which is: %1. You can change this setting using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
|
||||
msgstr "Firefox: Сервис/Настройки/Общие (Tools/Options/General)"
|
||||
|
@ -1325,8 +1319,6 @@ msgid ""
|
|||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"
|
||||
|
||||
msgid "Language symbol"
|
||||
msgstr "Языковой символ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 10:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:03-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russia\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -304,12 +304,11 @@ msgstr "Изображения и логотипы"
|
|||
|
||||
#: index.php:160
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#: index.php:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help wanted"
|
||||
msgstr "Необходима помощь"
|
||||
msgstr "Нужна помощь"
|
||||
|
||||
#: index.php:166
|
||||
msgid "Programming"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue