Commit from Pootle Demo by user admin.: 1792 of 2802 strings translated (407 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-11-24 08:00:14 +00:00 committed by David Anderson
parent 6db509eed0
commit 3064f4a0e7
1 changed files with 100 additions and 100 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:00 PST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 00:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Ime"
msgid "BOINC<br>version"
msgstr "BOINC<br>različica"
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:65
msgid "Merge computers by name"
msgstr "Združi računalnike po imenu"
@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Send private message"
msgstr "Pošlji zasebno sporočilo"
#: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89
#: ../user/ffmail_form.php:59 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/ffmail_form.php:58 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145
#: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87
#: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr ""
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
#: ../inc/util.inc:258
#: ../inc/util.inc:274
msgid "days"
msgstr "dni"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Posebne nastavitve projekta"
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr "Primarne (privzete) nastavitve"
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:39 ../user/add_venue.php:63
#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64
#: ../user/prefs_edit.php:92
msgid "Edit %1 preferences"
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Poišči ekipe s temi besedami v njihovem imenu ali opisu"
#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232
#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205
#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:38
#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63
#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Tip ekipe"
msgid "Show only active teams"
msgstr "Prikaži le aktivne ekipe"
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:74 ../user/user_search.php:70
msgid "Search"
msgstr "Išči"
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Opis ekipe"
msgid "Accept new members?"
msgstr "Sprejeti nove člane?"
#: ../inc/uotd.inc:27
#: ../inc/uotd.inc:30
msgid "User profile"
msgstr "Profil uporabnika"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "Account information"
msgstr "Informacije o računu"
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64
msgid "Email address"
msgstr "Naslov elektronske pošte"
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Nastavitve skupnosti"
msgid "Preferences for this project"
msgstr "Nastavitve za ta projekt"
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:29
msgid "%1 preferences"
msgstr "%1 nastavitve"
@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Briši"
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:514
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@ -2247,82 +2247,82 @@ msgstr ""
msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:116
#: ../inc/util.inc:131
#, fuzzy
msgid "log out"
msgstr "Odjava"
#: ../inc/util.inc:118
#: ../inc/util.inc:133
#, fuzzy
msgid "log in"
msgstr "Prijavite se"
#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
#: ../inc/util.inc:204 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
msgid "Log in"
msgstr "Prijavite se"
#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31
#: ../inc/util.inc:205 ../user/create_account_form.php:31
msgid "Create an account"
msgstr "Ustvarite račun"
#: ../inc/util.inc:190
#: ../inc/util.inc:206
#, fuzzy
msgid "Server status page"
msgstr "Stanje strežnika"
#: ../inc/util.inc:232
#: ../inc/util.inc:248
msgid ""
"A database error occurred while handling your request; please try again "
"later."
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:241
#: ../inc/util.inc:257
msgid "Unable to handle request"
msgstr "Ni bilo mogoče obdelati zahteve"
#: ../inc/util.inc:261
#: ../inc/util.inc:277
msgid "hours"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:264
#: ../inc/util.inc:280
msgid "min"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:267
#: ../inc/util.inc:283
msgid "sec"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:428
#: ../inc/util.inc:444
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:497
#: ../inc/util.inc:513
msgid "View the profile of %1"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:553
#: ../inc/util.inc:569
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Uporabite BBCode oznake za oblikovanje vašega besedila"
#: ../inc/util.inc:780
#: ../inc/util.inc:796
msgid "Project down for maintenance"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:783
#: ../inc/util.inc:799
#, fuzzy
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later."
msgstr "Ni uspelo pridružiti se ekipi - prosim, poskusite kasneje."
#: ../inc/util.inc:801
#: ../inc/util.inc:817
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
msgstr ""
#: ../inc/util.inc:802
#: ../inc/util.inc:818
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Napaka"
#: ../inc/util.inc:806
#: ../inc/util.inc:822
msgid "Unable to select database - please try again later"
msgstr ""
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Podati morate ime vašega računa."
msgid "HTML tags not allowed in name"
msgstr "HTML značke v vašem imenu niso dovoljene."
#: ../user/add_venue.php:85
#: ../user/add_venue.php:81
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr "Dodaj %1 nastavitve za %2"
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Uporabnik dneva"
msgid "Server status"
msgstr "Stanje strežnika"
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:32
#: ../user/sample_index.php:116
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Naslov elektronske pošte"
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr "Mora biti veljaven naslov v obliki 'ime@domena'."
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:47
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želeti brisati vaše ločene %1 nastavitve za %
#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52
#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238
#: ../user/prefs_remove.php:55 ../user/user_search.php:59
#: ../user/prefs_remove.php:52 ../user/user_search.php:59
#: ../user/user_search.php:64
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@ -3082,23 +3082,23 @@ msgid ""
"again later."
msgstr "Ustvarjanje računov je trenutno onemogočeno. Prosim, poskusite kasneje."
#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53
#: ../user/edit_email_form.php:27 ../user/edit_email_form.php:51
msgid "Change email address"
msgstr "Spremenite naslov e-pošte"
#: ../user/edit_email_form.php:38
#: ../user/edit_email_form.php:36
msgid "Change the email address of your account"
msgstr "Spremenite naslov e-pošte vašega računa"
#: ../user/edit_email_form.php:39
#: ../user/edit_email_form.php:37
msgid "New email address"
msgstr "Nov naslov e-pošte"
#: ../user/edit_email_form.php:40
#: ../user/edit_email_form.php:38
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Mora biti veljaven naslov oblike 'ime@domena'"
#: ../user/edit_email_form.php:50
#: ../user/edit_email_form.php:48
msgid "No password?"
msgstr "Brez gesla?"
@ -3325,8 +3325,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid password"
msgstr "Potrdi geslo"
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:28
#: ../user/edit_passwd_form.php:58
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:25
#: ../user/edit_passwd_form.php:55
msgid "Change password"
msgstr "Spremenite geslo"
@ -3342,35 +3342,35 @@ msgid ""
"later."
msgstr "Ustvarjanje računov je trenutno onemogočeno. Prosim, poskusite kasneje."
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
#: ../user/edit_passwd_form.php:39
msgid "You can identify yourself using either"
msgstr "Lahko se identificirate ali z"
#: ../user/edit_passwd_form.php:44
#: ../user/edit_passwd_form.php:41
msgid "your email address and old password"
msgstr "vašim naslovom e-pošte in starim geslom"
#: ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
msgid "your account key"
msgstr "vašim ključem računa"
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
#: ../user/edit_passwd_form.php:46
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:51
#: ../user/edit_passwd_form.php:48
msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr "<b>ALI</b>: Ključ računa"
#: ../user/edit_passwd_form.php:52
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
msgid "Get account key by email"
msgstr "Dobi ključ računa po e-pošti"
#: ../user/edit_passwd_form.php:56
#: ../user/edit_passwd_form.php:53
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:57
#: ../user/edit_passwd_form.php:54
msgid "New password, again"
msgstr "Novo geslo, znova"
@ -3386,23 +3386,23 @@ msgstr "Podati morate ime vašega računa."
msgid "Couldn't update user info."
msgstr "Posodobitev uporabniških podatkov ni uspela."
#: ../user/edit_user_info_form.php:29
#: ../user/edit_user_info_form.php:27
msgid "Edit account information"
msgstr "Uredite informacije o računu"
#: ../user/edit_user_info_form.php:34
#: ../user/edit_user_info_form.php:32
msgid "Name %1 real name or nickname%2"
msgstr "Ime %1 pravo ime ali vzdevek%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:37
#: ../user/edit_user_info_form.php:35
msgid "URL %1 of your web page; optional%2"
msgstr "URL %1 vaše spletne strani; ni obvezno%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:45
#: ../user/edit_user_info_form.php:43
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
msgstr "Poštna številka %1 ni obvezno%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:49
#: ../user/edit_user_info_form.php:47
msgid "Update info"
msgstr "Posodobi informacije"
@ -3610,54 +3610,54 @@ msgid ""
"1return to the form%2 and enter them."
msgstr ""
#: ../user/ffmail_form.php:31
#: ../user/ffmail_form.php:30
msgid ""
"This project hasn\\'t created an email message - please notify its "
"This project hasn't created an email message - please notify its "
"administrators"
msgstr ""
#: ../user/ffmail_form.php:34
#: ../user/ffmail_form.php:33
#, fuzzy
msgid "Tell your friends about %1"
msgstr "Vaše mnenje o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:38
#: ../user/ffmail_form.php:37
msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1"
msgstr ""
#: ../user/ffmail_form.php:40
#: ../user/ffmail_form.php:39
msgid ""
"Fill in this form with the names and email addresses of people you think "
"might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you "
"can add your own message if you like."
msgstr ""
#: ../user/ffmail_form.php:43
#: ../user/ffmail_form.php:42
#, fuzzy
msgid "Your name:"
msgstr "Prikaži imena"
#: ../user/ffmail_form.php:43
#: ../user/ffmail_form.php:42
#, fuzzy
msgid "Your email address:"
msgstr "naslov elektronske pošte"
#: ../user/ffmail_form.php:49
#: ../user/ffmail_form.php:48
#, fuzzy
msgid "Friend's name:"
msgstr "Prijatelji"
#: ../user/ffmail_form.php:49
#: ../user/ffmail_form.php:48
#, fuzzy
msgid "Friend's email address:"
msgstr "Nov naslov e-pošte"
#: ../user/ffmail_form.php:57
#: ../user/ffmail_form.php:56
#, fuzzy
msgid "Additional message (optional)"
msgstr "Tu lahko dodate sporočilo:"
#: ../user/ffmail_form.php:60
#: ../user/ffmail_form.php:59
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Pošiljatelj"
@ -5233,22 +5233,22 @@ msgstr "Ostanite prijavljeni na tem računalniku"
msgid "or %1create an account%2."
msgstr "ali %1ustvarite račun%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33
#: ../user/merge_by_name.php:31
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "Obdelujem"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#: ../user/merge_by_name.php:43
#, fuzzy
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "Pridružujem gostitelja %1 k gostitelju %2"
#: ../user/merge_by_name.php:74
#: ../user/merge_by_name.php:72
#, fuzzy
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Poganjajte %1 le na dovoljenih računalnikih"
#: ../user/merge_by_name.php:78
#: ../user/merge_by_name.php:76
msgid ""
"This operation merges computers based on their domain name.\n"
" <p>\n"
@ -5258,11 +5258,11 @@ msgid ""
" <p>"
msgstr ""
#: ../user/merge_by_name.php:84
#: ../user/merge_by_name.php:82
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
#: ../user/merge_by_name.php:85
#: ../user/merge_by_name.php:83
#, fuzzy
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Poganjajte %1 le na dovoljenih računalnikih"
@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "Da odblokirate, obiščite %1nastavitve razpravljalnice%2"
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznano dejanje"
#: ../user/prefs.php:35
#: ../user/prefs.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"Your preferences have been updated, and\n"
@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr ""
"\t te bodo začele veljati, ko bo vaš računalnik komuniciral z %1\n"
"\t ali zahtevate ukaz %2Posodobi%3 v BOINC Upravitelju."
#: ../user/prefs.php:44
#: ../user/prefs.php:41
msgid ""
"Your preferences have been reset to the defaults, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
@ -5502,23 +5502,23 @@ msgstr "%1 za %2"
msgid "Back to preferences"
msgstr "Nazaj k nastavitvam"
#: ../user/prefs_remove.php:48
#: ../user/prefs_remove.php:45
msgid "Confirm delete preferences"
msgstr "Potrdite brisanje nastavitev"
#: ../user/prefs_remove.php:51
#: ../user/prefs_remove.php:48
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želeti brisati vaše ločene %1 nastavitve za %2"
#: ../user/prefs_remove.php:55
#: ../user/prefs_remove.php:52
msgid "Remove preferences"
msgstr "Odstrani nastavitve"
#: ../user/prefs_remove.php:57
#: ../user/prefs_remove.php:54
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../user/profile_menu.php:38
#: ../user/profile_menu.php:35
msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community."
@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"%1Profili%2 omogočajo posameznikom, da delijo svoje ozadje in mnenja s "
"skupnostjo %3."
#: ../user/profile_menu.php:39
#: ../user/profile_menu.php:36
msgid ""
"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own "
"views for others to enjoy."
@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr ""
"Raziščite raznolikost vaših kolegov in kolegic prostovoljcev in prispevajte "
"vaše lastne poglede drugim v veselje."
#: ../user/profile_menu.php:40
#: ../user/profile_menu.php:37
msgid ""
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
"to see!"
@ -5542,23 +5542,23 @@ msgstr ""
"Če še niste, lahko %1ustvarite vaš lasten uporabniški profil%2, da ga drugi "
"vidijo!"
#: ../user/profile_menu.php:45
#: ../user/profile_menu.php:42
msgid "User of the Day"
msgstr "Uporabnik dneva"
#: ../user/profile_menu.php:58
#: ../user/profile_menu.php:55
msgid "User Profile Explorer"
msgstr "Raziskovalec uporabniških profilov"
#: ../user/profile_menu.php:61
#: ../user/profile_menu.php:58
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr "Poglejte %1Galerijo slik uporabnikov%2."
#: ../user/profile_menu.php:62
#: ../user/profile_menu.php:59
msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr "Brskajte profile %1po državi%2."
#: ../user/profile_menu.php:63
#: ../user/profile_menu.php:60
msgid ""
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
"without pictures%2."
@ -5566,19 +5566,19 @@ msgstr ""
"Brskajte profile %1naključno%2, %3naključno s slikami%2 ali %4naključno brez "
"slik%2."
#: ../user/profile_menu.php:67
#: ../user/profile_menu.php:64
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr "Seznam profilov po abecedi:"
#: ../user/profile_menu.php:73
#: ../user/profile_menu.php:70
msgid "Search profile text"
msgstr "Iščite po besedilu profilov"
#: ../user/profile_menu.php:99
#: ../user/profile_menu.php:96
msgid "No profiles"
msgstr "Ni profilov"
#: ../user/profile_menu.php:100
#: ../user/profile_menu.php:97
msgid "No profiles matched your query."
msgstr "Ni profilov, ki bi se ujemali z vašim povpraševanjem."
@ -5990,7 +5990,7 @@ msgid "Couldn't add admin"
msgstr "Dodajanje administratorja ni uspelo"
#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85
#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
#: ../user/team_quit_form.php:28 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
msgid "No such team"
msgstr "Ekipa ne obstaja"
@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"zahteve niso dovoljene. Prosim, poskusite kasneje."
#: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32
#: ../user/team_join_form.php:31
#: ../user/team_join_form.php:29
msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr "K ekipi %1 se ni možno pridružiti."
@ -6399,24 +6399,24 @@ msgstr "Pridruženi %1"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Pridružili ste se %1."
#: ../user/team_join_form.php:34
#: ../user/team_join_form.php:32
msgid "Join %1"
msgstr "Pridruži se %1"
#: ../user/team_join_form.php:35
#: ../user/team_join_form.php:33
msgid "Please note:"
msgstr "Prosimo, upoštevajte:"
#: ../user/team_join_form.php:37
#: ../user/team_join_form.php:35
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr ""
"Pridružitev ekipi da njenemu ustanovitelju vaš naslov elektronske pošte."
#: ../user/team_join_form.php:38
#: ../user/team_join_form.php:36
msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
msgstr "Pridružitev ekipi ne vpliva na točke vašega računa."
#: ../user/team_join_form.php:45
#: ../user/team_join_form.php:43
msgid "Join team"
msgstr "Pridruži se ekipi"
@ -6560,19 +6560,19 @@ msgstr "Omejitev presežena: Prikazanih je lahko le prvih 1000 članov."
msgid "Members of %1"
msgstr "Člani %1"
#: ../user/team_quit_action.php:34
#: ../user/team_quit_action.php:32
msgid "Unable to quit team"
msgstr "Ni bilo možno zapustiti ekipe"
#: ../user/team_quit_action.php:35
#: ../user/team_quit_action.php:33
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr "Ekipa ne obstaja ali pa ji ne pripadate"
#: ../user/team_quit_form.php:33
#: ../user/team_quit_form.php:31
msgid "Quit %1"
msgstr "Zapusti %1"
#: ../user/team_quit_form.php:34
#: ../user/team_quit_form.php:32
msgid ""
"<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n"
" <ul>\n"
@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr ""
"statistiko točk.\n"
" </ul>"
#: ../user/team_quit_form.php:42
#: ../user/team_quit_form.php:40
msgid "Quit Team"
msgstr "Zapusti ekipo"