Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=22132
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-04 21:00:05 +00:00
parent 492664d1f0
commit 23cc80c821
2 changed files with 42 additions and 79 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 11:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 10:02-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 21:12-0000\n"
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
#: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383
#: acct_mgr.cpp:373
#: acct_mgr.cpp:383
msgid "error"
msgstr "erro"
@ -29,61 +30,53 @@ msgstr "Faça o Download."
#: client_state.cpp:342
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da "
"directoria"
msgstr "Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da directoria"
#: cs_cmdline.cpp:281
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr ""
"A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:557
msgid "Message from project server:"
msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
#: cs_statefile.cpp:766 ../sched/sched_types.cpp:273
#: cs_statefile.cpp:766
#: ../sched/sched_types.cpp:273
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr ""
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
#: gui_rpc_server.cpp:190
msgid "Can't resolve hostname in"
msgstr "Não foi possivel resolver o nome da máquina em"
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:318 log_flags.cpp:443
#, fuzzy
#: log_flags.cpp:68
#: log_flags.cpp:318
#: log_flags.cpp:443
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em"
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:415 log_flags.cpp:460
#, fuzzy
#: log_flags.cpp:112
#: log_flags.cpp:415
#: log_flags.cpp:460
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag não reconhecida em"
msgstr "Tag não reconhecida em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag inicial em falta em"
msgstr "Tag inicial em falta em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag final em falta em"
msgstr "Tag final em falta em cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid ""
"Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project."
msgstr ""
"Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, desanexe e volte-se a "
"anexar a este projecto."
msgid "Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project."
msgstr "Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, desanexe e volte-se a anexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:820 ../sched/handle_request.cpp:830
msgid ""
"You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
"this project."
msgstr ""
"O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e "
"reanexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:820
#: ../sched/handle_request.cpp:830
msgid "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching this project."
msgstr "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e reanexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:914
msgid "This project doesn't support operating system"
@ -94,12 +87,8 @@ msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:964
#, fuzzy
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
"actual"
msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "A sua versão do BOINC está desactualizada. Por favor instale a versão actual."
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
msgid "This project doesn't support computers of type"
@ -107,28 +96,19 @@ msgstr "Este projecto não suporta computadores do tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1250
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu "
"computador"
msgstr "Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1257
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1281
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por "
"favor, actualize para a versão actual"
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por favor, actualize para a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
msgstr "Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1299
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
@ -139,12 +119,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1400
msgid ""
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
"project preferences on the web site."
msgstr ""
"Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por "
"favor, verifique as suas preferências no website."
msgid "No work available for the applications you have selected. Please check your project preferences on the web site."
msgstr "Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por favor, verifique as suas preferências no website."
#: ../sched/sched_send.cpp:1426
msgid "Your computer type is not supported by this project"
@ -152,36 +128,23 @@ msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1432
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
"actual"
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1442
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1448
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_types.cpp:268
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr ""
msgstr "Aplicação de nome desconhecido em app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"