Commit from BOINC Translation Services by user romw. 716 of 716 messages translated (0 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=16874
This commit is contained in:
David Anderson 2009-01-12 03:38:36 +00:00
parent 543192e66b
commit 22ae258628
1 changed files with 1238 additions and 1144 deletions

View File

@ -1,15 +1,17 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.3.x\n"
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 11:15+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 22:42-0700\n"
"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -65,6 +67,7 @@ msgstr "密码确认(&O)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr "您已经在运行 %s 吗?"
@ -78,6 +81,7 @@ msgstr "电子邮件地址(&E)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421
#, c-format
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr "最小长度 %d"
@ -101,11 +105,13 @@ msgstr "加入帐户管理器"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:471
#, c-format
#, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr "该项目要求的最小密码长度为%d请输入符合要求的密码。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:477
#, c-format
#, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr "该帐户管理器要求的最小密码长度为%d。请输入符合要求的密码。"
@ -138,6 +144,7 @@ msgstr "查看帐户管理器的列表请到:"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:193
#, c-format
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr "正在和 %s 进行通讯。"
@ -177,6 +184,7 @@ msgstr "关闭 BOINC Manager 的窗口。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
#, c-format
#, c-format
msgid "Exit the %s"
msgstr "退出 %s"
@ -220,11 +228,13 @@ msgstr "加入帐户管理器"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360
#, c-format
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr "与 %s 进行同步(&S)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
#, c-format
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr "从 %s 获取当前的参数设定"
@ -294,6 +304,7 @@ msgstr "修改本地参数设置 ( 配置信息将保存于 global_prefs_overrid
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443
#, c-format
#, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "连接到另外一台运行 %s 的计算机"
@ -343,6 +354,7 @@ msgstr "从 global_prefs_override.xml 中读取本地参数设置。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:478
#, c-format
#, c-format
msgid "&Stop using %s..."
msgstr "停止使用 %s(&S)"
@ -361,41 +373,48 @@ msgstr "加入一个项目以开始处理任务"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116
#, c-format
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr "%s 帮助(&H)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:122
#, c-format
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr "查看 %s 的信息"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518
#, c-format
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr "%s 帮助"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:140
#, c-format
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr "查看 %s 的信息"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152
#, c-format
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr "%s 网站(&W)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:542
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:158
#, c-format
#, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "查看 BOINC 和 %s 的信息"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:607
#, c-format
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr "关于 %s (&A)..."
@ -433,11 +452,13 @@ msgstr "帮助(&H)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1213
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Shutdown the current client..."
msgstr "%s - 关闭当前连接的客户端..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1222
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the currently connected client,\n"
"and prompt you for another host to connect to.\n"
@ -447,11 +468,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1369
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Detach from %s"
msgstr "%s - 退出 %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1374
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
@ -475,37 +498,44 @@ msgstr "正在重试项目的网络通讯..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1551
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr "%s - 语言选择"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1558
#, c-format
#, c-format
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr "%s 的缺省语言已被修改,且必须重启 %s 才能生效。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1795
#: clientgui/DlgAbout.cpp:104
#, c-format
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1804
#, c-format
#, c-format
msgid "%s has successfully attached to %s"
msgstr "%s 已经成功地加入了 %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1940
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1943
#, c-format
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接至 %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "已连接至 %s ( %s )"
@ -553,6 +583,7 @@ msgstr "正在连接 BOINC 客户端。请稍候..."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:414
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr "%s - 连接错误"
@ -582,11 +613,13 @@ msgstr "您提供的密码不正确,请重试。"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:482
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr "%s - 连接失败"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:491
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
@ -596,11 +629,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:527
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr "%s - 客户端服务程序启动失败"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
@ -610,6 +645,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
@ -619,11 +655,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:589
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr "%s - 连接状态"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:600
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
@ -641,16 +679,19 @@ msgstr "网站"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr "%s - 网络状态"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
#, c-format
#, c-format
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
msgstr "%s 需要连接至互联网。请点击打开 %s。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
@ -660,6 +701,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
@ -669,11 +711,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "%s 正在连接至互联网。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
@ -684,16 +728,19 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
#, c-format
#, c-format
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "%s 已经成功地连接至互联网。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414
#, c-format
#, c-format
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "%s 连接至互联网失败。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
@ -703,11 +750,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500
#, c-format
#, c-format
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "%s 已经成功地断开至互联网的连接。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516
#, c-format
#, c-format
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s 断开至互联网的连接失败。"
@ -762,11 +811,13 @@ msgstr "网络被暂停。"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %.2f%% completed."
msgstr "%s: 已完成 %.2f%%。"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:382
#, c-format
#, c-format
msgid "%d tasks running."
msgstr "%d 个任务正在运行。"
@ -780,11 +831,13 @@ msgstr "当前没有连接到任何客户端。"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:588
#, c-format
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr "打开 %s 的网站..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:595
#, c-format
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr "打开 %s..."
@ -848,6 +901,7 @@ msgstr "点击完成,您的浏览器将打开一个网页,您可在网页上
#: clientgui/CompletionPage.cpp:233
#, c-format
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr "从 %s 的更新已完成。"
@ -857,6 +911,7 @@ msgstr "更新已完成。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:254
#, c-format
#, c-format
msgid "Removal from %s completed."
msgstr "退出 %s 已完成。"
@ -866,6 +921,7 @@ msgstr "退出成功!"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:275
#, c-format
#, c-format
msgid "Attached to %s"
msgstr "已经加入了 %s"
@ -875,11 +931,13 @@ msgstr "已经加入到帐户管理器"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
#, c-format
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "欢迎来到 %s"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:303
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
msgstr "您已经成功地加入了 %s 系统。"
@ -890,15 +948,16 @@ msgstr "您已经成功地加入了当前帐户管理器。"
#: clientgui/ctest.cpp:154
#: clientgui/ctest.cpp:158
msgid "Static text"
msgstr ""
msgstr "静态文本"
#: clientgui/ctest.cpp:166
#: clientgui/ctest.cpp:171
msgid "Radiobutton"
msgstr ""
msgstr "单选按钮"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
#, c-format
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
@ -922,7 +981,7 @@ msgstr ""
"(C) 2003-2008 加州大学伯克利分校。\n"
"保留所有权利。\n"
"\n"
"( 中文翻译: Yin Gang @ Team China )\n"
"( 中文翻译: 2005-2009 Yin Gang @ Team China )\n"
"( 中文网站: http://www.equn.com )\n"
"( 中文论坛: http://www.equn.com/forum )"
@ -970,6 +1029,7 @@ msgstr "确认"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1037
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr "%s - 本地参数设置"
@ -1123,6 +1183,7 @@ msgstr "最多使用"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "% CPU time"
msgstr "% CPU时间"
@ -1246,6 +1307,7 @@ msgstr "BOINC 最多可使用的磁盘空间比例"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr "% 总磁盘空间"
@ -1259,6 +1321,7 @@ msgstr "秒"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr "% 页面文件 ( 交换空间 )"
@ -1315,11 +1378,13 @@ msgstr "显示参数设置网页"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr "%s - 退出确认"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
@ -1336,6 +1401,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
@ -1506,7 +1572,7 @@ msgstr "资源"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:158
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
msgstr "上次存盘的 CPU 时间"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:159
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
@ -1515,14 +1581,12 @@ msgid "CPU time"
msgstr "已用 CPU 时间"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "已用时间"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "预计还需要的 CPU 时间"
msgstr "预计剩余时间"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:164
msgid "Fraction done"
@ -1710,47 +1774,49 @@ msgstr "等待上报"
#: clientgui/ViewWork.cpp:1117
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
#, c-format
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "错误:非法状态 '%d'"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Options"
msgstr "%s - 选项"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
msgid "Language:"
msgstr ""
msgstr "语言:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
msgid "What language should the manager use?"
msgstr ""
msgstr "BOINC Manager 应该使用哪种语言?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
msgid ""
"Network reminder interval:\n"
"(minutes)"
msgstr ""
"网络提醒间隔:\n"
"(分钟)"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?"
msgstr ""
msgstr "当需要连接网络的时候BOINC Manager 应该多久一次提醒您?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
msgstr "在登录时运行 BOINC Manager"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr "在您登录的时候运行 BOINC Manager。"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
msgstr "启用 BOINC Manager 的退出消息提示:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr "在关闭 BOINC Manager 时显示退出消息对话框。"
@ -1837,6 +1903,7 @@ msgstr "SOCKS 代理"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "%s - 选择计算机"
@ -1846,11 +1913,13 @@ msgstr "主机名:"
#: clientgui/hyperlink.cpp:181
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Can't find web browser"
msgstr "%s - 无法找到网页浏览器"
#: clientgui/hyperlink.cpp:192
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
@ -2135,6 +2204,7 @@ msgstr "项目网址(&U)"
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:333
#, c-format
#, c-format
msgid "Click here to go to %s's website."
msgstr "点击可访问 %s 的项目网站。"
@ -2234,6 +2304,7 @@ msgstr "SOCKS 代理"
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134
#, c-format
#, c-format
msgid "&%s"
msgstr "&%s"
@ -2346,6 +2417,7 @@ msgstr "从 BOINC 得到帮助"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:755
#, c-format
#, c-format
msgid "%s - Messages"
msgstr "%s - 消息"
@ -2519,16 +2591,19 @@ msgstr "任何时候"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786
#, c-format
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:788
#, c-format
#, c-format
msgid "%4.2f GB"
msgstr "%4.2f GB"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:829
#, c-format
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@ -2538,6 +2613,7 @@ msgstr "0 ( 一直运行 )"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:868
#, c-format
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@ -2612,6 +2688,7 @@ msgstr "我的项目:"
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
#, c-format
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr "%s。%s 已经完成的任务:%0.2f"
@ -2624,6 +2701,7 @@ msgstr "移除项目"
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "您确定要退出'%s'项目吗?"
@ -2637,11 +2715,13 @@ msgstr "退出项目"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278
#, c-format
#, c-format
msgid "%.1lf"
msgstr "%.1lf"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407
#, c-format
#, c-format
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr "%d时%d分%d秒"
@ -2674,19 +2754,19 @@ msgstr "已用时间:"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
msgstr "使用协议"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
msgstr "请阅读以下的使用协议:"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
msgstr "我同意该使用协议。"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
msgstr "我不同意该使用协议。"
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:184
msgid "Project temporarily unavailable"
@ -2775,11 +2855,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s'中未包含正确的主机名称。"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s'中未包含正确的路径。"
@ -3030,6 +3112,7 @@ msgstr "正在重置项目..."
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "您确定要重置'%s'项目吗?"
@ -3186,6 +3269,7 @@ msgstr "主机的近期平均积分"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283
#, c-format
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr "上次更新:%.0f天前"
@ -3346,6 +3430,7 @@ msgstr "中断传输..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:322
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
@ -3456,6 +3541,7 @@ msgstr "正在中止任务..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:421
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
@ -3493,6 +3579,7 @@ msgstr "任务网格"
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s %%, Status: %s)"
@ -3506,6 +3593,7 @@ msgstr "设定 WCG 项目的科学计算程序"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:336
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
@ -3551,11 +3639,13 @@ msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:372
#, c-format
#, c-format
msgid "&Stop using%s"
msgstr "停止使用 %s(&S)"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:379
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n"
"attach and detach projects directly from this computer.\n"
@ -3653,21 +3743,25 @@ msgstr "完成(&F)"
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
msgstr "New page inserted. Index = %i"
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
msgstr "New page appended. Index = %i"
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
#, c-format
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
msgstr "Old Page Index = %i"
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
#, c-format
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
@ -3677,7 +3771,7 @@ msgstr "派图"
#: clientgui/ctest.h:70
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "测试"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"