Updating translations for locale/it_IT/BOINC-Drupal.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2016-01-19 06:09:42 -05:00
parent 833ca6a82e
commit 11444e3d88
1 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -5,12 +5,12 @@
# Alessandro Caiulo <alessandro.caiulo@gmail.com>, 2015
# Gianfranco Costamagna <costamagnagianfranco@yahoo.it>, 2015
# Pietro <bongiovanni.pietro.vc@gmail.com>, 2015
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "About our screensaver"
msgstr "Informazioni sullo screensaver"
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
msgstr "Oltre 500.000 volontari."
msgstr "Più di 500.000 volontari."
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@ -499,16 +499,16 @@ msgid "Only applies to portable computers"
msgstr "Si applica solo ai computer portatili"
msgid "Run while computer is in use?"
msgstr "Elabora quando il computer è in uso?"
msgstr "Elabora quando il computer è 'in uso'?"
msgid "Run GPU work while computer is in use?"
msgstr "Elaborare con la GPU mentre il computer è in uso?"
msgstr "Elaborare con la GPU mentre il computer è 'in uso'?"
msgid "Enforced by version @number"
msgstr "Disponibile dalla versione @number"
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
msgstr "\"In uso\" significa che c'è stata attività del mouse/tastiera negli ultimi"
msgstr "'In uso' significa che il mouse o la tastiera sono stati usati negli ultimi"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
msgstr "Lasciare le attività in memoria mentre sospese?"
msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
msgstr "Se \"si\" le pperazioni sospese utilizzeranno lo spazio di swap"
msgstr "Segnando \"si\" i processi sospesi utilizzeranno spazio di swap"
msgid "Switch between tasks every"
msgstr "Cambia applicazione ogni"
@ -565,7 +565,7 @@ msgid "% of the CPU time"
msgstr "% del tempo della CPU"
msgid "Can be used to reduce CPU heat"
msgstr "Può essere utilizzato per ridurre il calore CPU"
msgstr "Può essere utilizzato per ridurre il calore generato dalla CPU"
msgid "Disk and memory usage"
msgstr "Utilizzo disco e memoria"
@ -592,16 +592,16 @@ msgid "Swap space: use at most"
msgstr "Spazio di swap: utilizza al massimo"
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
msgstr "Memoria: quando il computer è in uso, utilizza al massimo"
msgstr "Memoria: quando il computer è 'in uso', utilizza al massimo"
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
msgstr "Memoria: quando il computer non è in uso, utilizza al massimo "
msgstr "Memoria: quando il computer non è 'in uso', utilizza al massimo "
msgid "Network usage"
msgstr "Utilizzo rete"
msgid "Computer is connected to the Internet about every"
msgstr "Il Computer è connesso a Internet ogni"
msgstr "Il computer è connesso a Internet ogni"
msgid "days"
msgstr "giorni"
@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
msgstr "E' importante solo se hai un modem, ISDN o una connessione VPN"
msgid "Disconnect when done?"
msgstr "Disconnettere quando hai fatto?"
msgstr "Disconnettere al completamento?"
msgid "Maximum download rate"
msgstr "Velocità massima di scaricamento"
@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Combined preferences"
msgstr "Preferenze combinate"
msgid "Switch View"
msgstr "Cambia Visuale"
msgstr "Cambia visuale"
msgid "every"
msgstr "ogni"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Exit status"
msgstr "Stato di uscita"
msgid "Granted credit"
msgstr "Credito garantito\t"
msgstr "Credito garantito"
msgid "Outcome"
msgstr "Risultato"
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "hours"
msgstr "ore"
msgid "@count million ops/sec"
msgstr "@count miglioni di operazioni/secondo"
msgstr "@count milioni di operazioni/secondo"
msgid "@rate KiB/sec"
msgstr "@rate KiB/sec"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Initiate request"
msgstr "Avvia la richiesta"
msgid "A BOINC account already exists for @email."
msgstr "Un account BOINC esiste già per @email."
msgstr "Esiste già un account BOINC registrato con @email."
msgid ""
"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "