mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Updating translations for locale/it_IT/BOINC-Drupal.po [skip ci]
This commit is contained in:
parent
833ca6a82e
commit
11444e3d88
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|||
# Alessandro Caiulo <alessandro.caiulo@gmail.com>, 2015
|
||||
# Gianfranco Costamagna <costamagnagianfranco@yahoo.it>, 2015
|
||||
# Pietro <bongiovanni.pietro.vc@gmail.com>, 2015
|
||||
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015
|
||||
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 12:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 10:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "About our screensaver"
|
|||
msgstr "Informazioni sullo screensaver"
|
||||
|
||||
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
|
||||
msgstr "Oltre 500.000 volontari."
|
||||
msgstr "Più di 500.000 volontari."
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
@ -499,16 +499,16 @@ msgid "Only applies to portable computers"
|
|||
msgstr "Si applica solo ai computer portatili"
|
||||
|
||||
msgid "Run while computer is in use?"
|
||||
msgstr "Elabora quando il computer è in uso?"
|
||||
msgstr "Elabora quando il computer è 'in uso'?"
|
||||
|
||||
msgid "Run GPU work while computer is in use?"
|
||||
msgstr "Elaborare con la GPU mentre il computer è in uso?"
|
||||
msgstr "Elaborare con la GPU mentre il computer è 'in uso'?"
|
||||
|
||||
msgid "Enforced by version @number"
|
||||
msgstr "Disponibile dalla versione @number"
|
||||
|
||||
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
|
||||
msgstr "\"In uso\" significa che c'è stata attività del mouse/tastiera negli ultimi"
|
||||
msgstr "'In uso' significa che il mouse o la tastiera sono stati usati negli ultimi"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuti"
|
||||
|
@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
|
|||
msgstr "Lasciare le attività in memoria mentre sospese?"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
|
||||
msgstr "Se \"si\" le pperazioni sospese utilizzeranno lo spazio di swap"
|
||||
msgstr "Segnando \"si\" i processi sospesi utilizzeranno spazio di swap"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between tasks every"
|
||||
msgstr "Cambia applicazione ogni"
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgid "% of the CPU time"
|
|||
msgstr "% del tempo della CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Can be used to reduce CPU heat"
|
||||
msgstr "Può essere utilizzato per ridurre il calore CPU"
|
||||
msgstr "Può essere utilizzato per ridurre il calore generato dalla CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Disk and memory usage"
|
||||
msgstr "Utilizzo disco e memoria"
|
||||
|
@ -592,16 +592,16 @@ msgid "Swap space: use at most"
|
|||
msgstr "Spazio di swap: utilizza al massimo"
|
||||
|
||||
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
|
||||
msgstr "Memoria: quando il computer è in uso, utilizza al massimo"
|
||||
msgstr "Memoria: quando il computer è 'in uso', utilizza al massimo"
|
||||
|
||||
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
|
||||
msgstr "Memoria: quando il computer non è in uso, utilizza al massimo "
|
||||
msgstr "Memoria: quando il computer non è 'in uso', utilizza al massimo "
|
||||
|
||||
msgid "Network usage"
|
||||
msgstr "Utilizzo rete"
|
||||
|
||||
msgid "Computer is connected to the Internet about every"
|
||||
msgstr "Il Computer è connesso a Internet ogni"
|
||||
msgstr "Il computer è connesso a Internet ogni"
|
||||
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "giorni"
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
|
|||
msgstr "E' importante solo se hai un modem, ISDN o una connessione VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect when done?"
|
||||
msgstr "Disconnettere quando hai fatto?"
|
||||
msgstr "Disconnettere al completamento?"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum download rate"
|
||||
msgstr "Velocità massima di scaricamento"
|
||||
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Combined preferences"
|
|||
msgstr "Preferenze combinate"
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Cambia Visuale"
|
||||
msgstr "Cambia visuale"
|
||||
|
||||
msgid "every"
|
||||
msgstr "ogni"
|
||||
|
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Exit status"
|
|||
msgstr "Stato di uscita"
|
||||
|
||||
msgid "Granted credit"
|
||||
msgstr "Credito garantito\t"
|
||||
msgstr "Credito garantito"
|
||||
|
||||
msgid "Outcome"
|
||||
msgstr "Risultato"
|
||||
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "hours"
|
|||
msgstr "ore"
|
||||
|
||||
msgid "@count million ops/sec"
|
||||
msgstr "@count miglioni di operazioni/secondo"
|
||||
msgstr "@count milioni di operazioni/secondo"
|
||||
|
||||
msgid "@rate KiB/sec"
|
||||
msgstr "@rate KiB/sec"
|
||||
|
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Initiate request"
|
|||
msgstr "Avvia la richiesta"
|
||||
|
||||
msgid "A BOINC account already exists for @email."
|
||||
msgstr "Un account BOINC esiste già per @email."
|
||||
msgstr "Esiste già un account BOINC registrato con @email."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue