Updating translations for locale/it_IT/BOINC-Manager.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2016-01-19 06:07:09 -05:00
parent 0466a77687
commit 833ca6a82e
1 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Spunta questa voce per sospendere l'elaborazione degli smartphone quando
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253
msgid "Suspend when computer is in use"
msgstr "Sospendi quando il computer è in uso"
msgstr "Sospendi quando il computer è 'in uso'"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249
msgid ""
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Questo determina quando il computer è considerato 'in uso'."
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
msgstr "'In uso' significa che c'è attività di mouse o tastiera"
msgstr "'In uso' significa che sono stati usati il mouse o la tastiera negli ultimi"
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Limita la memoria utilizzata da %s quando stai usando il computer."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616
msgid "When computer is in use, use at most"
msgstr "Quando il computer è in uso, usa al massimo"
msgstr "Quando il computer è in 'uso', utilizza al massimo"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Limita la memoria utilizzata da %s quando non stai utilizzando il comput
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
msgid "When computer is not in use, use at most"
msgstr "Quando il computer non è in uso, utilizza al massimo"
msgstr "Quando il computer non è 'in uso', utilizza al massimo"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended"
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Domande frequenti"
#: clientgui/Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr "Leggi la lista delle domande frequenti su Einstein@Home"
msgstr "Leggi le FAQ di Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Stato di Einstein"
#: clientgui/Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr "Stato attuale del server di Einstein@Home"
msgstr "Stato attuale di funzionamento dei server di Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Segnala i problemi"
#: clientgui/Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr "Riepilogo dei problemi di Einstein@Home e segnalazione bug"
msgstr "Riepilogo dei problemi di Einstein@Home e segnalazione nuovi bug"
#: clientgui/Localization.cpp:83
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "alimentazione a batterie"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2444
msgid "computer is in use"
msgstr "Anche quando il computer è in uso"
msgstr "il computer è in uso"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2445
msgid "user request"
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "È necessario più spazio su disco, controlla le preferenze"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2449
msgid "computer is not in use"
msgstr "Anche quando il computer non è in uso"
msgstr "il computer non è in uso"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2450
msgid "starting up"