boinc/locale/he/BOINC-Android.po

1167 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hebrew translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 15:28-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381092035.0\n"
#. app global
#, fuzzy
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
#, fuzzy
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Ladataan! Odota…"
#. attach project
#. project list
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr "Valitse projekti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Lisää projekti URL-osoitteella"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Anna projektin URL:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Lisää projekti"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Anna projektin URL"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Ei internet-yhteyttä"
#. project login
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Otetaan yhteyttä projektin palvelimeen…"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Projektin logo."
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Yleisalue:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Erityisalue:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Kotisivu:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Nettisivu:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Tämä projekti tukee Android-laitteita"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Tämä projekti ei tue Android-laitteita"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Conditions d'utilisation pour "
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr "Luomalla tilin tässä projektissa, hyväksyt ylläolevat käyttöoikeudet."
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Kirjaudu sisään käytössä olevalla tilillä"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr "Sähköposti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "Rekisteröi tili osallistuaksesi:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Käy projektin nettisivulla luodaksesi tilin:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Projekti sallii nyt uusien tilien luonnin!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Salasana unohtunut"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "Yhteydenotto projektiin epäonnistui!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Liitetty"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Projekti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr "Sähköposti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Tiimi:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Kirjoita uudelleen:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Kirjoita uudelleen:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Salasana liian lyhyt"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Yhteysvirhe"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Anna salasana"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Anna käyttäjänimi"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Käyttäjänimi hylätty"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "Sähköposti on jo käytössä"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Projekti on sammutettu"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "Sähköposti hylätty"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Salasana hylätty"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Tilin luonti on poistettu käytöstä tässä projektissa"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Onnistui"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "…"
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Varmenna tili"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Rekisteröi tili"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr ""
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Hups"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"…tätä ei olisi pitänyt tapahtua!\n"
"Napsauta kuvaketta yrittääksesi uudelleen."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "BOINC kuvake"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#, fuzzy
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Projet :"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Siirrot"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Ilmoitukset"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Laskenta"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Kiitos osallistumisesta."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Odottaa tehtäviä…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr ""
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Käynnistetään…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Valitse projekti, johon osallistut."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Suljetaan…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Suorituskykytestaus…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "projektin kuva"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Luetaan asetuksia…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Anna uusi arvo:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Virta"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Tilankäyttö"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr "Virheenjäljitys"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr "Näytä lisäasetukset ja ohjaimet…"
2013-12-31 21:13:28 +00:00
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Laskenta akkukäytöllä"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Pienin varaustaso"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun varaustason alaraja saavutetaan."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Suurin akun lämpötila"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun lämpötilaraja saavutetaan. Tätä "
"arvoa ei suositella muutettavaksi."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Suurin käytetty tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr "Kuinka monta prosenttia laitteesi tallennustilasta BOINC saa käyttää?"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Pienin tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Kuinka paljon laitteesi tallennustilasta jätetään vapaaksi?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Päivittäinen siirtoraja"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Rajoitus BOINCin päivittäiselle tiedonsiirrolle."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Siirrä tehtävät vain WiFin kautta"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattikäynnistys"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Näytä ilmoitus kun hyllytetty"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Käytetyt CPU-ytimet"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa CPU-ytimien määrää, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Tauota prosessorikäytön ylittäessä"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU raja"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "RAM raja"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Rajoittaa RAM-muistin määrää, joka tehtäville annetaan."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr ""
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr ""
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr ""
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "Mt"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Luetaan projekteja…"
#, fuzzy
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Lisää projekti"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Projektin kuvake"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Pisteet:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(tällä laitteella)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(kaikki)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Käyttäjän hyllyttämä"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Ei uusia töitä"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Poistetaan kun paketit on suoritettu"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr ""
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Projektin komennot:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Käy sivulla"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Ei uutta työtä"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Salli uusi työ"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Tilihallitsijan komennot:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Poista"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Poista projekti?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "BOINCista?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Nollaa projekti"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Haluatko varmasti nollata"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Poista tilihallitsija"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Tehtävän nimi:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Käytetty aika:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(hyllytetty)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Takaraja:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "uusi"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "odottaa latausta"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "lataus valmis"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "laskentavirhe"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "lähetetään"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "lähetys valmis"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "hylätty"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "lähetys epäonnistui"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "valmis"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "suoritetaan"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "projekti hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "valmis raportoitavaksi"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Hylkää tehtävä?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Hylkää tehtävä:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Vahvistusikkuna"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Luetaan siirtoja…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "uudelleenyritys"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "odottaa"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "projektin viivyttämä"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Yritä siirtoja"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Keskeytä siirto?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Hylkää tiedosto:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Luetaan ilmoituksia…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Ladataan lokiviestit…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Ohjelman viestit"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "GUI viestit"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Laskenta hyllytetty."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Käyttäjä aktiivinen."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr ""
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC suorityskykytestaa laitettasi…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Levytila loppu."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr ""
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr ""
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr ""
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Erityissovellus on käynnissä."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Androidin pysäyttämä."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Ei WiFi-yhteyttä."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Akku tulee ladata ennen kuin laskentaa jatketaan."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Laskenta jatkuu akun varaustilan saavuttaessa"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr ""
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Jatketaan laskentaa…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manuaalisesti."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Käyttäjän pyytämä"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Pyydetään työtä"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Raportoidaan valmiit paketit"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Lähetetään väliaikaviesti"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Tilihallitsijan pyytämä"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Projektin alustus"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Projektin pyytämä"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Tapahtumaloki"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Lopeta BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. about dialog
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr ""
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#, fuzzy
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
"Kaikki oikeudet pidätetään."
2013-12-31 21:13:28 +00:00
#, fuzzy
2013-12-31 21:13:28 +00:00
#~ msgctxt "main_noproject_warning"
#~ msgid "Tap here to choose a project."
#~ msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin."
2013-12-31 21:13:28 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "prefs_power_source_usb"
#~ msgid "USB connection"
#~ msgstr "Ei internet-yhteyttä"