# Hebrew translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-22 15:28-0700\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: he \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" "X-POOTLE-MTIME: 1381092035.0\n" #. app global #, fuzzy msgctxt "app_name" msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #. generic. used by multiple Activities/tabs #, fuzzy msgctxt "generic_loading" msgid "Loading! Please wait…" msgstr "Ladataan! Odota…" #. attach project #. project list #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_header" msgid "Choose a project:" msgstr "Valitse projekti:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_button" msgid "Add project by URL" msgstr "Lisää projekti URL-osoitteella" #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title" msgid "Enter project URL:" msgstr "Anna projektin URL:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button" msgid "Add project" msgstr "Lisää projekti" #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_no_url" msgid "Please enter project URL" msgstr "Anna projektin URL" msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button" msgid "Add account manager" msgstr "Lisää tilihallitsija" #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_no_internet" msgid "No Internet connection" msgstr "Ei internet-yhteyttä" #. project login #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_loading" msgid "Contacting project server…" msgstr "Otetaan yhteyttä projektin palvelimeen…" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_image_description" msgid "Project logo." msgstr "Projektin logo." #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_general_area" msgid "General area:" msgstr "Yleisalue:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_specific_area" msgid "Specific area:" msgstr "Erityisalue:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_description" msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_home" msgid "Home:" msgstr "Kotisivu:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_url" msgid "Website:" msgstr "Nettisivu:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_platform" msgid "Android:" msgstr "Android:" msgctxt "attachproject_login_platform_supported" msgid "This project supports Android devices" msgstr "Tämä projekti tukee Android-laitteita" msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported" msgid "This project does not support Android devices" msgstr "Tämä projekti ei tue Android-laitteita" msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use" msgid "Terms of use for" msgstr "Conditions d'utilisation pour " #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use" msgid "" "By creating an account with this project, you accept the terms of use as " "shown above." msgstr "Luomalla tilin tässä projektissa, hyväksyt ylläolevat käyttöoikeudet." #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_category_login" msgid "Sign in with existing account" msgstr "Kirjaudu sisään käytössä olevalla tilillä" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_id_email" msgid "eMail:" msgstr "Sähköposti:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_id_name" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_pwd" msgid "Password:" msgstr "Salasana:" msgctxt "attachproject_login_category_creation" msgid "New to" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled" msgid "Register an account to participate:" msgstr "Rekisteröi tili osallistuaksesi:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled" msgid "Visit project website to create an account:" msgstr "Käy projektin nettisivulla luodaksesi tilin:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled" msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!" msgstr "Projekti sallii nyt uusien tilien luonnin!" msgctxt "attachproject_login_button_registration" msgid "Register" msgstr "Rekisteröi" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_button_login" msgid "Sign in" msgstr "Kirjaudu sisään" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw" msgid "Forgot Password" msgstr "Salasana unohtunut" #, fuzzy msgctxt "attachproject_login_error_toast" msgid "Contacting project failed!" msgstr "Yhteydenotto projektiin epäonnistui!" msgctxt "attachproject_login_attached" msgid "Attached" msgstr "Liitetty" #. project registration msgctxt "attachproject_registration_header" msgid "Account registration for" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_url" msgid "Project:" msgstr "Projekti:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_email" msgid "eMail:" msgstr "Sähköposti:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_username" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" msgctxt "attachproject_registration_header_teamname" msgid "Team:" msgstr "Tiimi:" #, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_pwd" msgid "Password:" msgstr "Salasana:" msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" msgstr "… Kirjoita uudelleen:" msgctxt "attachproject_registration_button" msgid "Create" msgstr "Luo" #. account manager msgctxt "attachproject_acctmgr_header" msgid "Add account manager" msgstr "Lisää tilihallitsija" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name" msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd" msgid "Password:" msgstr "Salasana:" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" msgstr "… Kirjoita uudelleen:" msgctxt "attachproject_acctmgr_button" msgid "Add" msgstr "Lisää" #. error strings msgctxt "attachproject_error_wrong_name" msgid "User not found" msgstr "Käyttäjää ei löydy" msgctxt "attachproject_error_short_pwd" msgid "Password too short" msgstr "Salasana liian lyhyt" msgctxt "attachproject_error_no_internet" msgid "Connection failure" msgstr "Yhteysvirhe" msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match" msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" msgctxt "attachproject_error_no_url" msgid "Please enter URL" msgstr "Anna URL" msgctxt "attachproject_error_no_email" msgid "Please enter eMail address" msgstr "Anna sähköpostiosoite" msgctxt "attachproject_error_no_pwd" msgid "Please enter a password" msgstr "Anna salasana" msgctxt "attachproject_error_no_name" msgid "Please enter user name" msgstr "Anna käyttäjänimi" msgctxt "attachproject_error_unknown" msgid "failed" msgstr "epäonnistui" msgctxt "attachproject_error_bad_username" msgid "User name refused" msgstr "Käyttäjänimi hylätty" msgctxt "attachproject_error_email_in_use" msgid "eMail is already in use" msgstr "Sähköposti on jo käytössä" msgctxt "attachproject_error_project_down" msgid "Project is offline" msgstr "Projekti on sammutettu" msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax" msgid "eMail refused" msgstr "Sähköposti hylätty" msgctxt "attachproject_error_bad_pwd" msgid "Password refused" msgstr "Salasana hylätty" msgctxt "attachproject_error_creation_disabled" msgid "Account creation is disabled on this project" msgstr "Tilin luonti on poistettu käytöstä tässä projektissa" msgctxt "attachproject_error_invalid_url" msgid "Invalid URL" msgstr "Virheellinen URL" #. working activity msgctxt "attachproject_working_back_button" msgid "Back" msgstr "Takaisin" msgctxt "attachproject_working_finish_button" msgid "Finish" msgstr "Valmis" msgctxt "attachproject_working_check_desc" msgid "Successful" msgstr "Onnistui" msgctxt "attachproject_working_failed_desc" msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" msgctxt "attachproject_working_ongoing" msgid "…" msgstr "…" msgctxt "attachproject_working_finished" msgid "." msgstr "." msgctxt "attachproject_working_description" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "attachproject_working_connect" msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" msgctxt "attachproject_working_verify" msgid "Verify account" msgstr "Varmenna tili" msgctxt "attachproject_working_register" msgid "Register account" msgstr "Rekisteröi tili" msgctxt "attachproject_working_login" msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu" msgctxt "attachproject_working_acctmgr" msgid "Add account manager" msgstr "Lisää tilihallitsija" msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync" msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" #. main activity msgctxt "main_noproject_warning" msgid "Tab here to choose a project." msgstr "" msgctxt "main_error" msgid "Whooops" msgstr "Hups" msgctxt "main_error_long" msgid "" "…this should not happen!\n" "Click on the icon to try again." msgstr "" "…tätä ei olisi pitänyt tapahtua!\n" "Napsauta kuvaketta yrittääksesi uudelleen." msgctxt "main_title_icon_desc" msgid "BOINC icon" msgstr "BOINC kuvake" #. tab names msgctxt "tab_status" msgid "Status" msgstr "Tila" #, fuzzy msgctxt "tab_projects" msgid "Projects" msgstr "Projet :" msgctxt "tab_tasks" msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" msgctxt "tab_transfers" msgid "Transfers" msgstr "Siirrot" msgctxt "tab_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" msgctxt "tab_notices" msgid "Notices" msgstr "Ilmoitukset" msgctxt "tab_desc" msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" #. status strings msgctxt "status_running" msgid "Computing" msgstr "Laskenta" msgctxt "status_running_long" msgid "Thank you for participating." msgstr "Kiitos osallistumisesta." msgctxt "status_paused" msgid "Suspended" msgstr "Hyllytetty" msgctxt "status_idle" msgid "Nothing to do" msgstr "Ei mitään tehtävää" msgctxt "status_idle_long" msgid "Waiting for tasks…" msgstr "Odottaa tehtäviä…" msgctxt "status_computing_disabled" msgid "Suspended" msgstr "Hyllytetty" msgctxt "status_computing_disabled_long" msgid "Press play to resume network and computation." msgstr "" msgctxt "status_launching" msgid "Starting…" msgstr "Käynnistetään…" msgctxt "status_noproject" msgid "Choose a project to participate in." msgstr "Valitse projekti, johon osallistut." msgctxt "status_closing" msgid "Closing…" msgstr "Suljetaan…" msgctxt "status_benchmarking" msgid "Benchmarking…" msgstr "Suorituskykytestaus…" msgctxt "status_image_description" msgid "project image" msgstr "projektin kuva" #. preferences tab strings msgctxt "prefs_loading" msgid "Reading preferences…" msgstr "Luetaan asetuksia…" msgctxt "prefs_submit_button" msgid "Save" msgstr "Tallenna" msgctxt "prefs_dialog_title" msgid "Enter new value:" msgstr "Anna uusi arvo:" msgctxt "prefs_dialog_title_selection" msgid "Select:" msgstr "Valitse:" msgctxt "prefs_category_general" msgid "General" msgstr "Yleiset" msgctxt "prefs_category_network" msgid "Network" msgstr "Verkko" msgctxt "prefs_category_power" msgid "Power" msgstr "Virta" msgctxt "prefs_category_cpu" msgid "CPU" msgstr "CPU" msgctxt "prefs_category_storage" msgid "Storage" msgstr "Tilankäyttö" msgctxt "prefs_category_memory" msgid "Memory" msgstr "Muisti" msgctxt "prefs_category_debug" msgid "Debug" msgstr "Virheenjäljitys" msgctxt "prefs_show_advanced_header" msgid "Show advanced preferences and controls…" msgstr "Näytä lisäasetukset ja ohjaimet…" msgctxt "prefs_run_on_battery_header" msgid "Compute on Battery" msgstr "Laskenta akkukäytöllä" msgctxt "battery_charge_min_pct_header" msgid "Min. battery level" msgstr "Pienin varaustaso" msgctxt "battery_charge_min_pct_description" msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level." msgstr "" "BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun varaustason alaraja saavutetaan." msgctxt "battery_temperature_max_header" msgid "Max. battery temperature" msgstr "Suurin akun lämpötila" msgctxt "battery_temperature_max_description" msgid "" "BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not " "recommended to change this value." msgstr "" "BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun lämpötilaraja saavutetaan. Tätä " "arvoa ei suositella muutettavaksi." msgctxt "prefs_disk_max_pct_header" msgid "Max. used storage space" msgstr "Suurin käytetty tallennustila" msgctxt "prefs_disk_max_pct_description" msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?" msgstr "Kuinka monta prosenttia laitteesi tallennustilasta BOINC saa käyttää?" msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header" msgid "Min. spare storage" msgstr "Pienin tallennustila" msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description" msgid "How much of your device's storage space shall stay free?" msgstr "Kuinka paljon laitteesi tallennustilasta jätetään vapaaksi?" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header" msgid "Daily transfer limit" msgstr "Päivittäinen siirtoraja" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description" msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC." msgstr "Rajoitus BOINCin päivittäiselle tiedonsiirrolle." msgctxt "prefs_network_wifi_only_header" msgid "Transfer tasks on WiFi only" msgstr "Siirrä tehtävät vain WiFin kautta" msgctxt "prefs_autostart_header" msgid "Autostart" msgstr "Automaattikäynnistys" msgctxt "prefs_show_notification_header" msgid "Show notification when suspended" msgstr "Näytä ilmoitus kun hyllytetty" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header" msgid "Used CPU cores" msgstr "Käytetyt CPU-ytimet" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description" msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation." msgstr "Rajoittaa CPU-ytimien määrää, jota BOINC käyttää laskentaan." msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header" msgid "Pause at CPU usage above" msgstr "Tauota prosessorikäytön ylittäessä" msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description" msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage." msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi." msgctxt "prefs_cpu_time_max_header" msgid "CPU limit" msgstr "CPU raja" msgctxt "prefs_cpu_time_max_description" msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation." msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan." msgctxt "prefs_memory_max_idle_header" msgid "RAM limit" msgstr "RAM raja" msgctxt "prefs_memory_max_idle_description" msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy." msgstr "Rajoittaa RAM-muistin määrää, joka tehtäville annetaan." msgctxt "prefs_client_log_flags_header" msgid "BOINC Client log flags" msgstr "" msgctxt "prefs_gui_log_level_header" msgid "GUI log level" msgstr "" msgctxt "prefs_gui_log_level_description" msgid "Specifies verbosity of GUI log messages." msgstr "" msgctxt "prefs_unit_mb" msgid "MB" msgstr "Mt" msgctxt "prefs_unit_gb" msgid "GB" msgstr "Gt" #, c-format msgctxt "prefs_unit_pct" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "prefs_unit_celcius" msgid "°C" msgstr "°C" #. projects tab strings msgctxt "projects_loading" msgid "Reading projects…" msgstr "Luetaan projekteja…" #, fuzzy msgctxt "projects_add" msgid "Add project" msgstr "Lisää projekti" msgctxt "projects_icon" msgid "Project icon" msgstr "Projektin kuvake" msgctxt "projects_credits_header" msgid "Credit:" msgstr "Pisteet:" msgctxt "projects_credits_host_header" msgid "(on this device)" msgstr "(tällä laitteella)" msgctxt "projects_credits_user_header" msgid "(total)" msgstr "(kaikki)" #. project status strings msgctxt "projects_status_suspendedviagui" msgid "Suspended by user" msgstr "Käyttäjän hyllyttämä" msgctxt "projects_status_dontrequestmorework" msgid "Won't get new tasks" msgstr "Ei uusia töitä" msgctxt "projects_status_ended" msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa" msgctxt "projects_status_detachwhendone" msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Poistetaan kun paketit on suoritettu" msgctxt "projects_status_schedrpcpending" msgid "Scheduler request pending" msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa" msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress" msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä" msgctxt "projects_status_trickleuppending" msgid "Trickle up message pending" msgstr "Väliaikaviesti odottaa" msgctxt "projects_status_backoff" msgid "Communication scheduled in:" msgstr "" #. project controls msgctxt "projects_control_dialog_title" msgid "Project commands:" msgstr "Projektin komennot:" msgctxt "projects_control_visit_website" msgid "Visit website" msgstr "Käy sivulla" msgctxt "projects_control_update" msgid "Update" msgstr "Päivitä" msgctxt "projects_control_remove" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgctxt "projects_control_suspend" msgid "Suspend" msgstr "Hyllytä" msgctxt "projects_control_resume" msgid "Resume" msgstr "Jatka" msgctxt "projects_control_nonewtasks" msgid "No new tasks" msgstr "Ei uutta työtä" msgctxt "projects_control_allownewtasks" msgid "Allow new tasks" msgstr "Salli uusi työ" msgctxt "projects_control_reset" msgid "Reset" msgstr "Nollaa" msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr" msgid "Account manager commands:" msgstr "Tilihallitsijan komennot:" msgctxt "projects_control_sync_acctmgr" msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" msgctxt "projects_control_remove_acctmgr" msgid "Disable" msgstr "Poista" #. project confirm dialog msgctxt "projects_confirm_detach_title" msgid "Remove project?" msgstr "Poista projekti?" msgctxt "projects_confirm_detach_message" msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "Haluatko varmasti poistaa" msgctxt "projects_confirm_detach_message2" msgid "from BOINC?" msgstr "BOINCista?" msgctxt "projects_confirm_detach_confirm" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgctxt "projects_confirm_reset_title" msgid "Reset project" msgstr "Nollaa projekti" msgctxt "projects_confirm_reset_message" msgid "Are you sure you want to reset" msgstr "Haluatko varmasti nollata" msgctxt "projects_confirm_reset_confirm" msgid "Reset" msgstr "Nollaa" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title" msgid "Disable account manager" msgstr "Poista tilihallitsija" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message" msgid "Are you sure you want to stop using" msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm" msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" #. tasks tab strings msgctxt "tasks_header_name" msgid "Task Name:" msgstr "Tehtävän nimi:" msgctxt "tasks_header_elapsed_time" msgid "Elapsed time:" msgstr "Käytetty aika:" msgctxt "tasks_header_project_paused" msgid "(suspended)" msgstr "(hyllytetty)" msgctxt "tasks_header_deadline" msgid "Deadline:" msgstr "Takaraja:" msgctxt "tasks_result_new" msgid "new" msgstr "uusi" msgctxt "tasks_result_files_downloading" msgid "waiting for download" msgstr "odottaa latausta" msgctxt "tasks_result_files_downloaded" msgid "download complete" msgstr "lataus valmis" msgctxt "tasks_result_compute_error" msgid "computation error" msgstr "laskentavirhe" msgctxt "tasks_result_files_uploading" msgid "uploading" msgstr "lähetetään" msgctxt "tasks_result_files_uploaded" msgid "upload complete" msgstr "lähetys valmis" msgctxt "tasks_result_aborted" msgid "aborted" msgstr "hylätty" msgctxt "tasks_result_upload_failed" msgid "upload failed" msgstr "lähetys epäonnistui" msgctxt "tasks_active_uninitialized" msgid "ready" msgstr "valmis" msgctxt "tasks_active_executing" msgid "running" msgstr "suoritetaan" msgctxt "tasks_active_suspended" msgid "suspended" msgstr "hyllytetty" msgctxt "tasks_active_abort_pending" msgid "suspending" msgstr "hyllytetään" msgctxt "tasks_active_quit_pending" msgid "suspending" msgstr "hyllytetään" msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui" msgid "suspended" msgstr "hyllytetty" msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui" msgid "project suspended" msgstr "projekti hyllytetty" msgctxt "tasks_custom_ready_to_report" msgid "ready to report" msgstr "valmis raportoitavaksi" #. confirmation dialog msgctxt "confirm_abort_task_title" msgid "Abort task?" msgstr "Hylkää tehtävä?" msgctxt "confirm_abort_task_message" msgid "Abort task:" msgstr "Hylkää tehtävä:" msgctxt "confirm_abort_task_confirm" msgid "Abort" msgstr "Hylkää" msgctxt "confirm_cancel" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgctxt "confirm_image_desc" msgid "Confirmation dialog" msgstr "Vahvistusikkuna" #. transfers tab strings msgctxt "trans_loading" msgid "Reading transfers…" msgstr "Luetaan siirtoja…" msgctxt "trans_upload" msgid "Upload" msgstr "Lähetä" msgctxt "trans_download" msgid "Download" msgstr "Lataa" msgctxt "trans_retryin" msgid "retry in" msgstr "uudelleenyritys" msgctxt "trans_failed" msgid "failed" msgstr "epäonnistui" msgctxt "trans_suspended" msgid "suspended" msgstr "hyllytetty" msgctxt "trans_active" msgid "active" msgstr "aktiivinen" msgctxt "trans_pending" msgid "pending" msgstr "odottaa" msgctxt "trans_projectbackoff" msgid "project backoff" msgstr "projektin viivyttämä" msgctxt "trans_header_name" msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" msgctxt "trans_control_retry" msgid "Retry transfers" msgstr "Yritä siirtoja" msgctxt "confirm_abort_trans_title" msgid "Abort transfer?" msgstr "Keskeytä siirto?" msgctxt "confirm_abort_trans_message" msgid "Abort File:" msgstr "Hylkää tiedosto:" msgctxt "confirm_abort_trans_confirm" msgid "Abort" msgstr "Hylkää" #. notices tab strings msgctxt "notices_loading" msgid "Reading notices…" msgstr "Luetaan ilmoituksia…" #. eventlog tab strings msgctxt "eventlog_loading" msgid "Loading log messages…" msgstr "Ladataan lokiviestit…" msgctxt "eventlog_client_header" msgid "Client Messages" msgstr "Ohjelman viestit" msgctxt "eventlog_gui_header" msgid "GUI Messages" msgstr "GUI viestit" msgctxt "eventlog_copy_toast" msgid "Log copied to clipboard." msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle." msgctxt "eventlog_email_subject" msgid "Event Log for BOINC on Android:" msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:" #. suspend reasons msgctxt "suspend_unknown" msgid "Computation suspended." msgstr "Laskenta hyllytetty." msgctxt "suspend_batteries" msgid "Connect your device to a charger to continue computing." msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi." msgctxt "suspend_useractive" msgid "User is active." msgstr "Käyttäjä aktiivinen." msgctxt "suspend_tod" msgid "Out of computation time-frame." msgstr "" msgctxt "suspend_bm" msgid "BOINC is benchmarking your device…" msgstr "BOINC suorityskykytestaa laitettasi…" msgctxt "suspend_disksize" msgid "Out of disk space." msgstr "Levytila loppu." msgctxt "suspend_cputhrottle" msgid "Scheduled CPU throttle." msgstr "" msgctxt "suspend_noinput" msgid "No recent user activity." msgstr "" msgctxt "suspend_delay" msgid "Initialization delay." msgstr "" msgctxt "suspend_exclusiveapp" msgid "An exclusive app is running." msgstr "Erityissovellus on käynnissä." msgctxt "suspend_cpu" msgid "Your device is busy with other apps." msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta." msgctxt "suspend_network_quota" msgid "BOINC reached network transfer limit." msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan." msgctxt "suspend_os" msgid "Stopped by Android." msgstr "Androidin pysäyttämä." msgctxt "suspend_wifi" msgid "Not connected to WiFi." msgstr "Ei WiFi-yhteyttä." msgctxt "suspend_battery_charging" msgid "Battery needs to charge before resuming computation." msgstr "Akku tulee ladata ennen kuin laskentaa jatketaan." msgctxt "suspend_battery_charging_long" msgid "Computing will resume when battery charge reaches" msgstr "Laskenta jatkuu akun varaustilan saavuttaessa" msgctxt "suspend_battery_charging_current" msgid "currently" msgstr "" msgctxt "suspend_battery_overheating" msgid "Waiting for battery to cool down" msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä" msgctxt "suspend_user_req" msgid "Resuming computation…" msgstr "Jatketaan laskentaa…" msgctxt "suspend_network_user_req" msgid "manually." msgstr "manuaalisesti." #. rpc reasons msgctxt "rpcreason_userreq" msgid "Requested by user" msgstr "Käyttäjän pyytämä" msgctxt "rpcreason_needwork" msgid "To fetch work" msgstr "Pyydetään työtä" msgctxt "rpcreason_resultsdue" msgid "To report completed tasks" msgstr "Raportoidaan valmiit paketit" msgctxt "rpcreason_trickleup" msgid "To send trickle-up message" msgstr "Lähetetään väliaikaviesti" msgctxt "rpcreason_acctmgrreq" msgid "Requested by account manager" msgstr "Tilihallitsijan pyytämä" msgctxt "rpcreason_init" msgid "Project initialization" msgstr "Projektin alustus" msgctxt "rpcreason_projectreq" msgid "Requested by project" msgstr "Projektin pyytämä" msgctxt "rpcreason_unknown" msgid "Unknown reason" msgstr "Tuntematon syy" #. menu msgctxt "menu_refresh" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" msgctxt "menu_emailto" msgid "Send as Email" msgstr "Lähetä sähköpostina" msgctxt "menu_copy" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" msgctxt "menu_eventlog" msgid "Event Log" msgstr "Tapahtumaloki" msgctxt "menu_exit" msgid "Exit BOINC" msgstr "Lopeta BOINC" msgctxt "menu_run_mode_disable" msgid "Suspend" msgstr "Hyllytä" msgctxt "menu_run_mode_enable" msgid "Resume" msgstr "Jatka" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Tietoja" msgctxt "menu_help" msgid "Help" msgstr "Ohje" #. about dialog msgctxt "about_button" msgid "Return" msgstr "" msgctxt "about_title" msgid "About" msgstr "Tietoja" #, fuzzy msgctxt "about_name" msgid "BOINC" msgstr "BOINC" msgctxt "about_version" msgid "Version" msgstr "Versio" msgctxt "about_name_long" msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan" msgctxt "about_copyright" msgid "" "© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "© 2003–2013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n" "Kaikki oikeudet pidätetään." #, fuzzy #~ msgctxt "main_noproject_warning" #~ msgid "Tap here to choose a project." #~ msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin." #, fuzzy #~ msgctxt "prefs_power_source_usb" #~ msgid "USB connection" #~ msgstr "Ei internet-yhteyttä"