2017-01-03 11:12:31 +00:00
# BOINC setup localization template
2018-01-17 17:08:38 +00:00
# Copyright (C) 2018 University of California
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
2015-02-09 00:17:13 +00:00
#
# Translators:
2018-02-07 16:55:22 +00:00
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016-2018
2016-11-16 23:05:56 +00:00
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
2018-01-17 17:08:38 +00:00
# Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig@gmail.com>, 2015-2017
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-26 01:24:11 +00:00
"Project-Id-Version: BOINC\n"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
2018-02-07 16:55:22 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
2016-05-27 12:14:38 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-09 00:17:13 +00:00
"Language: pt_PT\n"
2013-08-14 16:51:09 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:230
msgid "Could not get user login name"
msgstr "Não foi possível obter o nome de login"
#: mac_installer/Installer.cpp:199
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher."
msgstr "Desculpe, esta versão do %s requer o sistema 10.6 ou superior."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1215
#: mac_installer/uninstall.cpp:1512
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Sim"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1216
#: mac_installer/uninstall.cpp:1513
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Não"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#. Future feature
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:142
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2016-07-25 15:55:18 +00:00
msgstr "O BOINC deverá ser executado mesmo que nenhum utilizador tenha iniciado a sessão?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1501
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-09 00:17:13 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"\n"
2015-02-09 00:17:13 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "Os utilizadores com permissões de administrador neste computador irão ser autorizados automaticamente para executar e controlar o %s.\n\nTambém quer que os utilizadores com permissões não administrativas possam executar e controlar o %s neste Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1529
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2018-02-07 16:55:22 +00:00
msgstr "Quer definir %s como o protetor de ecrã para todos os %s utilizadores neste Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:84
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2016-06-28 16:42:42 +00:00
msgstr "CONFIRMAR"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#. Confirm that we are running as root
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:144
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2016-07-25 15:55:18 +00:00
msgstr "Erro de permissão depois de reiniciar"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:149
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2016-06-28 16:42:42 +00:00
msgstr "A remoção pode demorar alguns minutos.\nPor favor, seja paciente."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:164
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2016-07-26 10:23:32 +00:00
msgstr "Tem a certeza que deseja remover completamente o %s do seu computador?\n\nIsto irá remover os executáveis, mas não os ficheiros de dados %s."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:179
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Cancelado: %s não foi alterado. "
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:243
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgid "name of user"
msgstr "nome do utilizador"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:296
2014-01-27 08:01:47 +00:00
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
msgstr "Também pretende remover o VirtualBox do seu computador?\n(O VirtualBox foi instalado com o BOINC.)"
2014-01-27 08:01:47 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:334
2013-08-13 17:01:47 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"\"%s\"."
2016-06-28 16:42:42 +00:00
msgstr "Remoção completa.\n\nSe pretender remover os restantes itens utilizando o Localizador: \na diretoria \"%s\"\n\npara cada utilizador, o ficheiro\n\"%s\"."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1510
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2018-01-17 17:08:38 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1511
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgid "Continue..."
2013-08-14 16:51:09 +00:00
msgstr "Continuar..."