2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Masahiro Tagashira <m.t.aiko55@gmail.com>, 2015
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: boinc\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 22:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Masahiro Tagashira <m.t.aiko55@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ja/)\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:10 +00:00
|
|
|
|
#: Installer.cpp:124
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-11-18 20:00:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "申し訳ありません、このバージョンの%sには10.5以上のシステムが必要です。"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "はい"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "いいえ"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:10 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:133
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "どのユーザーもログオンしていない時でもBOINCを動作させるべきですか?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:10 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1416
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
|
|
|
msgstr "このコンピュータの管理者権限を持つユーザーは自動的に%sの動作と制御が可能になります。\nこのMacで管理者権限を持たないユーザーによる%sの動作・制御を同様に可能にすることを望みますか?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:10 +00:00
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1444
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "このMacにおいて全ての%sユーザーに%sをスクリーンセーバーとして設定することを望みますか?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:82
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:136
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "再起動後の権限エラー"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:141
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
|
|
|
"Please be patient."
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "除去には数分かかるかもしれません。\nどうか我慢して下さい。"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:156
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "本当にあなたのコンピュータから完全に%sを除去しますか?\nこれは実行可能ファイルを除去しますが%sのデータファイルに触れることはありません。"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:163
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "キャンセルされました: %sは触れられていません"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:174
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred: error code %d"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "エラーが発生しました: エラーコード %d"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:230
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "name of user"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ユーザーの名前"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
|
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VirtualBoxもまたあなたのコンピュータから除去しますか?\n(VirtualBoxはBOINCと一緒にインストールされました。)"
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:312
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"for each user, the file\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\"."
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "除去が完了しました。\n\n次に述べる残っているアイテムを削除したい場合はFinderを使います。ディレクトリ名は「%s」です。\nそれぞれのユーザーのファイル名は「%s」です。"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:840
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%sをあなたのコンピュータから完全に除去するためにあなたの管理者パスワードを入力してください。\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1616
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "キャンセル"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
|
2014-01-27 08:01:12 +00:00
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1617
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue..."
|
2015-02-16 22:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "続行…"
|