2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgid ""
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 10:45+0100\n"
"Last-Translator: DViD <dvid@mail.datanet.hu>\n"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:169
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:319
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:326
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330
#: clientgui/MainFrame.cpp:173
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Run always"
msgstr "Mindig &fut"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:331
#: clientgui/MainFrame.cpp:178
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "&Beállítások szerint fut"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:332
#: clientgui/MainFrame.cpp:183
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Suspend"
msgstr "&Felfüggeszt"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Disable BOINC network access"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
#: clientgui/MainFrame.cpp:231
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:338
#: clientgui/MainFrame.cpp:215
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103
#: clientgui/DlgConnection.cpp:83
#: clientgui/DlgOptions.cpp:228
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&Rendben"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Account Key:"
msgstr "Felhasználói Fiók Kulcs:"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
#: clientgui/DlgOptions.cpp:233
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgConnection.cpp:76
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
"Csatlakozzon most?"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:99
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "This page is intentionally left blank"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Az oldal szándékosan lett üresen hagyva"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "General"
msgstr "Általános"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:109
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:114
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:122
#: clientgui/DlgOptions.cpp:182
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:131
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:139
#: clientgui/DlgOptions.cpp:199
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:145
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:162
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:169
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:174
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:222
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:96
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:106
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:165
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Hide"
msgstr "&Elrejt"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:166
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő ablakot"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:174
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:179
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint fut"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:184
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:191
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:192
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:199
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "&Sebességmérés indítása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:200
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:207
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Select Computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:208
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Connect to another computer running BOINC"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:216
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:223
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:224
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Grafikus felület (GUI) és proxy beállítások"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:232
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:239
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:243
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:247
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "&Help"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "&Súgó"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
2005-01-12 08:10:56 +00:00
msgid "Connected"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Kapcsolódva"
2005-01-07 10:37:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
2005-01-12 08:10:56 +00:00
msgid "Disconnected"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Kapcsolat lebontva"
2005-01-07 10:37:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:620
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
msgstr "Melyik számítógéphez szeretne kapcsolódni?"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:621
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Select computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:627
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a kiválasztott számítógéphez kapcsolódni, kérem ellenőrizze a számítógép nevét, majd próbálja újra. "
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:628
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Failed to connect..."
msgstr "Sikertelen kapcsolódás..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/MainFrame.cpp:978
2005-01-12 08:10:56 +00:00
msgid "Connected to "
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Kapcsolódva a(z)"
2005-01-12 08:10:56 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89
#: clientgui/ValidateURL.cpp:96
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Validation conflict"
msgstr "Ellenőrzési hiba"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:78
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Nem létező URL; kérem adjon meg egy érvényeset."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not start with http://"
msgstr "'%s' nem http:// -vel kezdődik"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:82
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes gépnevet."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:149
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "Kattintson egy üzenetre a további lehetőségekhez."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:153
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "<b>Mindet másol</b><br>Minden üzenet másolása a vágólapra."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:158
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>Kijelölt üzenetek másolása</b><br>Csak a kijelölt üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:176
#: clientgui/ViewProjects.cpp:276
#: clientgui/ViewResources.cpp:127
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224
#: clientgui/ViewWork.cpp:250
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:177
#: clientgui/ViewProjects.cpp:278
#: clientgui/ViewResources.cpp:128
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Tips"
msgstr "Tippek"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:179
#: clientgui/ViewProjects.cpp:280
#: clientgui/ViewProjects.cpp:768
#: clientgui/ViewResources.cpp:130
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227
#: clientgui/ViewWork.cpp:253
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:180
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Idő"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:181
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:218
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
2005-01-07 10:37:11 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:505
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Copy all messages"
msgstr "Minden üzenet másolása"
2005-01-07 10:37:11 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:506
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "Kattintson egy projektre a további lehetőségekhez."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>Új projekt hozzáadása</b><br>Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Projekt eltávolítása</b><br>Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Projekt nullázása</b><br>Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
msgstr "<b>Projekt felfüggesztése</b><br>Leállítja a munkát ezen a projekten (később folytathatja)."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:236
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
msgstr "<b>Projekt folytatása</b><br>Munka folytatása ezen a projekten."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
msgstr "<b>Projekt frissítése</b><br>Minden feldolgozott csomag jelentése, és a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:247
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
msgstr "<b>BOINC weblap</b><br>Megnyitja a BIONC weboldalát a böngészőben."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Projekt weblap</b><br>Megnyitja a projekt weboldalát egy böngészőben."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Account"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Felhasználói Fiók"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:282
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:283
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Total credit"
msgstr "Összes kredit"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:284
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Avg. credit"
msgstr "Átlag kredit"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Resource share"
msgstr "Erőforrásmegosztás"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:439
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Biztosan leválasztja a(z) '%s' projektet?"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:444
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Detach from Project"
msgstr "Projekt leválasztása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:462
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Biztosan lenullázza (reset) a(z) '%s' projektet?"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:467
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt nullázása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:748
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Update project"
msgstr "Projekt frissítése"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:749
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Suspend project"
msgstr "Projekt felfüggesztése"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:750
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Resume project"
msgstr "Projekt folytatása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Detach from project"
msgstr "Projekt leválasztása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Reset project"
msgstr "Projekt nullázása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
2005-01-07 10:37:11 +00:00
msgid "Attach to new project"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Új projekt hozzáadása"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:901
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Project Suspended"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Projekt Felfüggesztve"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:755
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Retry in "
msgstr "Újrapróbálás..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "No available options currently defined."
msgstr "Beállítások nincsenek definiálva."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:131
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:153
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "Kattintson egy elemre a további lehetőségekért."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to upload the file now"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Próbálja újra</b><br>Kattintson a<b>Próbálja újra</b>-ra a fájl azonnali feltöltéséhez"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Abort upload</b><br>Click <b>Abort upload</b> to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Feltöltés megszakítása</b><br>Kattintson a <b>Feltöltés megszakítása</b>-ra a fájl törléséhez a feltöltési listából. Ezután nem kapja meg az ezért járó kreditet."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fájl"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Transfers"
msgstr "Adatforgalom"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Biztosan megszakítja a(z) '%s' fájl átvitelét?"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Adatátvitel Megszakítása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Retry Now"
msgstr "Próbálja Most"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Abort Upload"
msgstr "Feltöltés Megszakítása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759
#: clientgui/ViewWork.cpp:861
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Download failed"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Sikertelen letöltés"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763
#: clientgui/ViewWork.cpp:907
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Upload failed"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Sikertelen feltöltés"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
#: clientgui/ViewWork.cpp:911
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
#: clientgui/ViewWork.cpp:865
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés..."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
#: clientgui/ViewWork.cpp:884
#: clientgui/ViewWork.cpp:934
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Click a result to see additional options."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Kattintson egy csomagra a további lehetőségekért"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Felfüggeszt</b><br>Felfüggeszti a csomagot (nem jelenthető)"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Folytatás</b><br>Folytatja a felfüggesztett csomagot."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
msgstr "<b>Grafikus ablak</b><br>Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "<b>Csomag eldobása</b><br>Törli a csomagot a várólistáról. Meggátolja, hogy kreditet kapjon a feldolgozott csomagokért."
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:251
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Quick tips"
msgstr "Gyors tippek"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:255
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "CPU time"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Processzor idő"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "To completetion"
msgstr "Idő a befejezésig"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Report deadline"
msgstr "Jelentési határidő"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Work"
msgstr "Munka"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:418
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:419
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Show graphics"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Biztosan elveti a(z) '%s' csomagot?"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Abort result"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Csomag eldobása"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggeszt"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:654
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Resume"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgstr "Folytatás"
2004-12-27 23:16:11 +00:00
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:856
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "New"
msgstr "Új"
2005-01-07 10:37:11 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:871
2005-02-10 10:14:59 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Eldobva"
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Running"
msgstr "Fut"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:888
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetett"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:893
#: clientgui/ViewWork.cpp:898
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Ready to run"
msgstr "Indításra kész"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:902
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Computation error"
msgstr "Számolási hiba"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:917
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Acknowledged"
msgstr "Nyugtázott"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:921
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Ready to report"
msgstr "Jelentésre kész"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:925
2004-12-27 23:16:11 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.h:30
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "About BOINC"
msgstr "BOINC névjegye"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgAttachProject.h:30
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Attach to Project"
msgstr "Projekt csatlakoztatása"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgConnection.h:31
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
2005-02-10 10:14:59 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.h:30
2004-12-27 23:16:11 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"