msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 10:45+0100\n" "Last-Translator: DViD \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:169 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:319 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:326 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330 #: clientgui/MainFrame.cpp:173 msgid "&Run always" msgstr "Mindig &fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:331 #: clientgui/MainFrame.cpp:178 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Beállítások szerint fut" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:332 #: clientgui/MainFrame.cpp:183 msgid "&Suspend" msgstr "&Felfüggeszt" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 #: clientgui/MainFrame.cpp:231 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:338 #: clientgui/MainFrame.cpp:215 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" #: clientgui/DlgAbout.cpp:137 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103 #: clientgui/DlgConnection.cpp:83 #: clientgui/DlgOptions.cpp:228 msgid "&OK" msgstr "&Rendben" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91 msgid "Account Key:" msgstr "Felhasználói Fiók Kulcs:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108 #: clientgui/DlgConnection.cpp:88 #: clientgui/DlgOptions.cpp:233 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" #: clientgui/DlgConnection.cpp:76 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n" "Csatlakozzon most?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:99 msgid "This page is intentionally left blank" msgstr "Az oldal szándékosan lett üresen hagyva" #: clientgui/DlgOptions.cpp:102 msgid "General" msgstr "Általános" #: clientgui/DlgOptions.cpp:109 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:114 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás" #: clientgui/DlgOptions.cpp:122 #: clientgui/DlgOptions.cpp:182 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:131 #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:139 #: clientgui/DlgOptions.cpp:199 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Csak szükség esetén töltse ki" #: clientgui/DlgOptions.cpp:145 #: clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:154 #: clientgui/DlgOptions.cpp:214 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:162 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:169 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:174 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása" #: clientgui/DlgOptions.cpp:222 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/MainDocument.cpp:96 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainDocument.cpp:106 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainFrame.cpp:165 msgid "&Hide" msgstr "&Elrejt" #: clientgui/MainFrame.cpp:166 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő ablakot" #: clientgui/MainFrame.cpp:174 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Beállítások mellőzésével fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:179 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Beállítások szerint fut" #: clientgui/MainFrame.cpp:184 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll" #: clientgui/MainFrame.cpp:191 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása" #: clientgui/MainFrame.cpp:192 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát" #: clientgui/MainFrame.cpp:199 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "&Sebességmérés indítása" #: clientgui/MainFrame.cpp:200 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét" #: clientgui/MainFrame.cpp:207 msgid "Select Computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:208 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez" #: clientgui/MainFrame.cpp:216 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből" #: clientgui/MainFrame.cpp:223 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:224 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Grafikus felület (GUI) és proxy beállítások" #: clientgui/MainFrame.cpp:232 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi" #: clientgui/MainFrame.cpp:239 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: clientgui/MainFrame.cpp:243 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: clientgui/MainFrame.cpp:247 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: clientgui/MainFrame.cpp:344 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: clientgui/MainFrame.cpp:350 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat lebontva" #: clientgui/MainFrame.cpp:620 msgid "Which computer do you wish to connect to?" msgstr "Melyik számítógéphez szeretne kapcsolódni?" #: clientgui/MainFrame.cpp:621 msgid "Select computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása..." #: clientgui/MainFrame.cpp:627 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgstr "Nem sikerült a kiválasztott számítógéphez kapcsolódni, kérem ellenőrizze a számítógép nevét, majd próbálja újra. " #: clientgui/MainFrame.cpp:628 msgid "Failed to connect..." msgstr "Sikertelen kapcsolódás..." #: clientgui/MainFrame.cpp:978 msgid "Connected to " msgstr "Kapcsolódva a(z)" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89 #: clientgui/ValidateURL.cpp:96 msgid "Validation conflict" msgstr "Ellenőrzési hiba" #: clientgui/ValidateURL.cpp:78 msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." msgstr "Nem létező URL; kérem adjon meg egy érvényeset." #: clientgui/ValidateURL.cpp:80 #, c-format msgid "'%s' does not start with http://" msgstr "'%s' nem http:// -vel kezdődik" #: clientgui/ValidateURL.cpp:82 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes gépnevet." #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat." #: clientgui/ViewMessages.cpp:149 msgid "Click a message to see additional options." msgstr "Kattintson egy üzenetre a további lehetőségekhez." #: clientgui/ViewMessages.cpp:153 msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Mindet másol
Minden üzenet másolása a vágólapra." #: clientgui/ViewMessages.cpp:158 msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "Kijelölt üzenetek másolása
Csak a kijelölt üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre." #: clientgui/ViewMessages.cpp:176 #: clientgui/ViewProjects.cpp:276 #: clientgui/ViewResources.cpp:127 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:224 #: clientgui/ViewWork.cpp:250 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: clientgui/ViewMessages.cpp:177 #: clientgui/ViewProjects.cpp:278 #: clientgui/ViewResources.cpp:128 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:225 msgid "Tips" msgstr "Tippek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:179 #: clientgui/ViewProjects.cpp:280 #: clientgui/ViewProjects.cpp:768 #: clientgui/ViewResources.cpp:130 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:227 #: clientgui/ViewWork.cpp:253 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:180 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:231 msgid "Time" msgstr "Idő" #: clientgui/ViewMessages.cpp:181 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: clientgui/ViewMessages.cpp:218 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:505 msgid "Copy all messages" msgstr "Minden üzenet másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:506 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kijelölt üzenetek másolása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:203 msgid "Click a project to see additional options." msgstr "Kattintson egy projektre a további lehetőségekhez." #: clientgui/ViewProjects.cpp:207 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Új projekt hozzáadása
Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:214 msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Projekt eltávolítása
Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot." #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Projekt nullázása
Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot." #: clientgui/ViewProjects.cpp:230 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." msgstr "Projekt felfüggesztése
Leállítja a munkát ezen a projekten (később folytathatja)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:236 msgid "Resume project
Resume work for this project" msgstr "Projekt folytatása
Munka folytatása ezen a projekten." #: clientgui/ViewProjects.cpp:241 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgstr "Projekt frissítése
Minden feldolgozott csomag jelentése, és a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:247 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." msgstr "BOINC weblap
Megnyitja a BIONC weboldalát a böngészőben." #: clientgui/ViewProjects.cpp:252 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." msgstr "Projekt weblap
Megnyitja a projekt weboldalát egy böngészőben." #: clientgui/ViewProjects.cpp:277 msgid "Web sites" msgstr "Weboldalak" #: clientgui/ViewProjects.cpp:281 msgid "Account" msgstr "Felhasználói Fiók" #: clientgui/ViewProjects.cpp:282 msgid "Team" msgstr "Csapat" #: clientgui/ViewProjects.cpp:283 msgid "Total credit" msgstr "Összes kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:284 msgid "Avg. credit" msgstr "Átlag kredit" #: clientgui/ViewProjects.cpp:285 msgid "Resource share" msgstr "Erőforrásmegosztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:286 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:233 #: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: clientgui/ViewProjects.cpp:308 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: clientgui/ViewProjects.cpp:439 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Biztosan leválasztja a(z) '%s' projektet?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:444 msgid "Detach from Project" msgstr "Projekt leválasztása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:462 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Biztosan lenullázza (reset) a(z) '%s' projektet?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:467 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:748 msgid "Update project" msgstr "Projekt frissítése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:749 msgid "Suspend project" msgstr "Projekt felfüggesztése" #: clientgui/ViewProjects.cpp:750 msgid "Resume project" msgstr "Projekt folytatása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:754 msgid "Detach from project" msgstr "Projekt leválasztása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:755 msgid "Reset project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:759 msgid "Attach to new project" msgstr "Új projekt hozzáadása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:767 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewProjects.cpp:901 msgid "Project Suspended" msgstr "Projekt Felfüggesztve" #: clientgui/ViewProjects.cpp:913 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:755 msgid "Retry in " msgstr "Újrapróbálás..." #: clientgui/ViewResources.cpp:111 msgid "No available options currently defined." msgstr "Beállítások nincsenek definiálva." #: clientgui/ViewResources.cpp:131 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" #: clientgui/ViewResources.cpp:153 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:197 msgid "Click an item to see additional options." msgstr "Kattintson egy elemre a további lehetőségekért." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:201 msgid "Retry now
Click Retry now to upload the file now" msgstr "Próbálja újra
Kattintson aPróbálja újra-ra a fájl azonnali feltöltéséhez" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 msgid "Abort upload
Click Abort upload to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Feltöltés megszakítása
Kattintson a Feltöltés megszakítása-ra a fájl törléséhez a feltöltési listából. Ezután nem kapja meg az ezért járó kreditet." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:228 msgid "File" msgstr "Fájl" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:229 #: clientgui/ViewWork.cpp:257 msgid "Progress" msgstr "Feldolgozottság" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:230 msgid "Size" msgstr "Méret" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:232 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:255 msgid "Transfers" msgstr "Adatforgalom" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Biztosan megszakítja a(z) '%s' fájl átvitelét?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:379 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Adatátvitel Megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:546 msgid "Retry Now" msgstr "Próbálja Most" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:547 msgid "Abort Upload" msgstr "Feltöltés Megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:759 #: clientgui/ViewWork.cpp:861 msgid "Download failed" msgstr "Sikertelen letöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:763 #: clientgui/ViewWork.cpp:907 msgid "Upload failed" msgstr "Sikertelen feltöltés" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 #: clientgui/ViewWork.cpp:911 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 #: clientgui/ViewWork.cpp:865 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:774 #: clientgui/ViewWork.cpp:884 #: clientgui/ViewWork.cpp:934 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Click a result to see additional options." msgstr "Kattintson egy csomagra a további lehetőségekért" #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Suspend
Suspend the result." msgstr "Felfüggeszt
Felfüggeszti a csomagot (nem jelenthető)" #: clientgui/ViewWork.cpp:222 msgid "Resume
Resume a suspended result." msgstr "Folytatás
Folytatja a felfüggesztett csomagot." #: clientgui/ViewWork.cpp:227 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." msgstr "Grafikus ablak
Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése." #: clientgui/ViewWork.cpp:232 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgstr "Csomag eldobása
Törli a csomagot a várólistáról. Meggátolja, hogy kreditet kapjon a feldolgozott csomagokért." #: clientgui/ViewWork.cpp:251 msgid "Quick tips" msgstr "Gyors tippek" #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: clientgui/ViewWork.cpp:255 msgid "Name" msgstr "Név" #: clientgui/ViewWork.cpp:256 msgid "CPU time" msgstr "Processzor idő" #: clientgui/ViewWork.cpp:258 msgid "To completetion" msgstr "Idő a befejezésig" #: clientgui/ViewWork.cpp:259 msgid "Report deadline" msgstr "Jelentési határidő" #: clientgui/ViewWork.cpp:282 msgid "Work" msgstr "Munka" #: clientgui/ViewWork.cpp:418 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:419 #: clientgui/ViewWork.cpp:655 msgid "Show graphics" msgstr "Grafikus ablak megjelenítése" #: clientgui/ViewWork.cpp:446 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Biztosan elveti a(z) '%s' csomagot?" #: clientgui/ViewWork.cpp:451 #: clientgui/ViewWork.cpp:656 msgid "Abort result" msgstr "Csomag eldobása" #: clientgui/ViewWork.cpp:653 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggeszt" #: clientgui/ViewWork.cpp:654 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" #: clientgui/ViewWork.cpp:856 msgid "New" msgstr "Új" #: clientgui/ViewWork.cpp:871 msgid "Aborted" msgstr "Eldobva" #: clientgui/ViewWork.cpp:878 msgid "Running" msgstr "Fut" #: clientgui/ViewWork.cpp:888 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetett" #: clientgui/ViewWork.cpp:893 #: clientgui/ViewWork.cpp:898 msgid "Ready to run" msgstr "Indításra kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:902 msgid "Computation error" msgstr "Számolási hiba" #: clientgui/ViewWork.cpp:917 msgid "Acknowledged" msgstr "Nyugtázott" #: clientgui/ViewWork.cpp:921 msgid "Ready to report" msgstr "Jelentésre kész" #: clientgui/ViewWork.cpp:925 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'" #: clientgui/DlgAbout.h:30 msgid "About BOINC" msgstr "BOINC névjegye" #: clientgui/DlgAttachProject.h:30 msgid "Attach to Project" msgstr "Projekt csatlakoztatása" #: clientgui/DlgConnection.h:31 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: clientgui/DlgOptions.h:30 msgid "Options" msgstr "Beállítások"