2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgid ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 03:56-0700\n"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"Language: hu\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
2009-01-06 22:44:59 +00:00
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User information"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Felhasználói információ"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"Kérjük, adja meg fiókinformációit\n"
"(fiók létrehozásához keresse fel a project weblapját)"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can attach only if you already have an account."
msgstr ""
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"Ebben a projektben jelenleg nem készíthetők új fiókok.\n"
"Csak akkor csatlakozhat, ha már van fiókja."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Are you already running this project?"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Már futtatja ezt a projektet?"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&No, new user"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Nem, új felhasználó"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Yes, existing user"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Igen, létező felhasználó"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Password:"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Jelszó:"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Choose a &password:"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Válasszon &jelszót:"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "C&onfirm password:"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Jelszó &megerősítése:"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Már futtatja a %s projektet?"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Username:"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Felhasználói név:"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Email address:"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Email cím:"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "minimum length %d"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "minimum hossz: %d"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Forgot your password?"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:332
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
msgid "Attach to project"
msgstr "Csatlakozás projekthez"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update account manager"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Fiókkezelő frissítése"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to account manager"
msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"A minimális jelszóhossz ennél a projektnél: %d. Kérem, válasszon másik "
"jelszót."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"A minimális jelszóhossz ennél a fiókkezelőnél: %d. Kérem, válasszon másik "
"jelszót."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja újra."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account Manager URL"
msgstr "Fiókkezelő URL-je"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Adja meg a fiókkezelő weboldalának URL-jét."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account Manager &URL:"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Fiókkezelő &URL-je:"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#, c-format
2009-04-02 11:45:49 +00:00
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with %s."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Kommunikáció ezzel: %s."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with server."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Kommunikáció a szerverrel."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please wait..."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Kérem, várjon..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "An internal server error has occurred.\n"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "Belső szerverhiba történt.\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat megszakítva"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Close Window\tCTRL+W"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Ablak &bezárásaCTRL+W"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Close BOINC Manager Window."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "A BOINC kezelő ablakának bezárása."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Exit the %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Kilépés ebből: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218
msgid "E&xit"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Kilépés"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324
msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
msgstr ""
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"Haladó nézetben különböző oszlopok szerint rendezheti listáit, a "
"folyamatokról állapotjelzők segítségével szerezhet információkat."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "A BOINC egyszerű grafikus felülete."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to &project..."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Csatlakozás &projekthez..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to a project"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Csatlakozás egy projekthez"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to &account manager..."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Csatlakozás &fiókkezelőhöz"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "Csatlakozás egy fiókkezelőhöz"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Szinkronizáció ezzel: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#, c-format
2009-04-02 11:45:49 +00:00
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Get current settings from %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Jelenlegi beállítások betöltése innen: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Run always"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Mindig fut"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run based on &preferences"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Beállítások szerint fut"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow work according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint fut"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Suspend"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Felfüggeszt"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Network activity always available"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Hálózati forgalom mindig engedélyezve"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével a hálózatra kapcsolódik"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "Hálózati forgalom a beállítások alapján"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow network activity according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint a hálózatra kapcsolódik"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "Hálózati forgalom felfüggesztve"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "BOINC hálózati aktivitásának leállítása"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Options..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "&Opciók..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "A grafikus felület és a proxy beállítása"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Preferences..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "&Beállítások..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Configure local preferences"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Helyi beállítások módosítása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "Kapcsolódás másik %s -t futtató számítógéphez"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Select computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Shut down connected client..."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Kapcsolódott kliens leállítása..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449
2009-04-02 11:45:49 +00:00
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Shut down the currently connected core client"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Jelenleg kapcsolódott magkliens leállítása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run CPU &benchmarks"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "&Sebességmérés futtatása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "A BOINC processzor-sebesség mérésének futtatása "
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do network &communication"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "Hálózati &kommunikáció létesítése"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do all pending network communication."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "Minden függő hálózati kommunikáció folytatása."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read config file"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Konfigurációs beállítások beolvasása a cc_config.xml fájlból."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read local prefs file"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Helyi beállításfájl beolvasása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Beállítások beolvasása a global_prefs_override.xml fájlból."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&Stop using %s..."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "%s használatának &befejezése..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Remove client from account manager control."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to &project"
msgstr "Csatlakozás"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to a project to begin processing work"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Csatlakozás egy projekthez és a feldolgozás megkezdése"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s &help"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "%s &segítség"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Show information about %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Információk erről: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&%s help"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&%s segítség"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Információk erről: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s &website"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "%s &weblap"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Információk a BOINC kezelőről és erről: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Licensz és szerzői jogi információ."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&File"
msgstr "Fájl"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&View"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Nézet"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Tools"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Eszközök"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Activity"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Aktivitás"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "A&dvanced"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Haladó"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/wizardex.cpp:399
#: clientgui/wizardex.cpp:406
msgid "&Help"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "&Segítség"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Shutdown the current client..."
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "%s - A jelenlegi kliens leállítása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the currently connected client,\n"
"and prompt you for another host to connect to.\n"
msgstr ""
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"%s leállítja a jelenleg kapcsolódott klienst,\n"
"és javasol Önnek egy másik klienst, amihez csatlakozhat.\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Detach from %s"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "%s - Leválasztás innen: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Csatlakozás egy projekthez"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "Újra kapcsolódik a projekt(ek)het..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "%s - Nyelv kiválasztása"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
"A(z) %s alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez "
"újra kell indítani ezt: %s."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:104
#, c-format
msgid "%s"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "%s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s has successfully attached to %s"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "%s sikeresen csatlakozott ehhez: %s"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás %s-hoz"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Kapcsolódva %s-hoz"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183
msgid "Username already in use"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "Már létezik ilyen felhasználói név"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
"Már létezik fiók ezzel az email címmel, de a hozzá\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n"
"\n"
"Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt "
"teendőket."
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190
msgid "Email address already in use"
msgstr "Az email cím már foglalt."
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"Egy fiók már létezik ezzel az email címmel, de a hozzá\n"
"tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n"
"\n"
"Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt "
"teendőket."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:948
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "Kommunikáció a BOINC klienssel. Kérem, várjon..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#, c-format
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "%s - Connection Error"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "%s - Hiba a kapcsolatban"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "A megadott jelszó hibás, kérem próbálja újra."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
#, c-format
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
"Csatlakozzon most?"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "BOINC kapcsolódik az internetre."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
"using Advanced/Options/Connections."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "BOINC sikeresen kapcsolódott az internetre."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az internetre."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"BOINC érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre, minden projekt frissítése, "
"és átvitelek újrapróbálása."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC sikeresen lekapcsolódott az internetről."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "Nem sikerült lekapcsolódni az internetrő."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:136
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC kezelő"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "BOINC indítása, így csak a tálcaikon látható."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatikus felismerés)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Felhasznéló által megadott)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computation is suspended."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended."
msgstr "Hálózati forgalom felfüggesztve"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: %.2f%% completed."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d tasks running."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Reconnecting to client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Not connected to a client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200
msgid "Failed to attach to project"
msgstr "A projekthez való csatlakozás sikertelen"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Failed to update account manager"
msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213
msgid "Failed to attach to account manager"
msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check Messages for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226
#: clientgui/CompletionPage.cpp:220
#: clientgui/CompletionPage.cpp:243
#: clientgui/CompletionPage.cpp:264
#: clientgui/CompletionPage.cpp:313
msgid "Click Finish to close."
msgstr "A bezárához klikkeljen a Befejez gombra"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235
msgid "Messages from server:"
msgstr "Üzenetek a szervertől:"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:205
msgid "Attached to project"
msgstr "Csatlakozott a projekthez"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:211
msgid "You are now successfully attached to this project."
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:216
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
"Ha a Befejez gombra kattint, akkor a böngészőjében megnyílik az az oldal,\n"
"ahol megadhatja a fiókjának nevét és beállításait."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:233
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:237
msgid "Update completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:254
#, c-format
msgid "Removal from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:258
msgid "Removal succeeded!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:275
#, c-format
msgid "Attached to %s"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:279
msgid "Attached to account manager"
msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:303
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:307
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a fiókkezelőhöz."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:155
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:163
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:171
msgid "Copyright:"
msgstr "Készítő:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"Minden jog fenntartva."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Nyílt Rendszer a Hálózati Számitásért (BOINC)"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:195
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147
msgid "&OK"
msgstr "OK"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid float"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid input value detected"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Validation Error"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
msgid "Clear"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computing allowed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " While computer is on batteries"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " While computer is in use"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
msgid " Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453
msgid "minutes"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Every day between hours of"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "start work at this time"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384
msgid "and"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "stop work at this time"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Day-of-week override:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Monday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Friday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Other options"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Switch between applications between every"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% of the processors"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Use at most"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, no-c-format
#, no-c-format
#, fuzzy
msgid "% CPU time"
msgstr "Processzor idő"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "processor usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "General options"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Maximum download rate"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "KBytes/sec."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Maximum upload rate"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect about every"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
"(0 if it's always connected)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "days"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Additional work buffer"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "days (max. 10)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " Skip image file verification"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect options"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disconnect when done"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network usage allowed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage start hour"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage stop hour"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Leave at least"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Write to disk at most every"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% when computer is in use"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% when computer is idle"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " Leave applications in memory while suspended"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "disk and memory usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "OK"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "close the dialog without saving"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:35
#: clientgui/Localization.cpp:121
#: clientgui/Localization.cpp:139
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "shows the preferences web page"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
"the science applications running on your computer.\n"
"\n"
"If you also want to stop running the science applications when you\n"
"exit the Manager, then choose from the following options:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
"\n"
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
"tasks at the times you selected in your preferences."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152
#: clientgui/wizardex.cpp:403
msgid "&Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Close"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties of project "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
msgid "General"
msgstr "Általános"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Master URL"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Felhasználói név:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Team name"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
msgid "Resource share"
msgstr "Erőforrásmegosztás"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Non CPU intensive"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "yes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "no"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspended via GUI"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Don't request more work"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attached via account manager"
msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detach when done"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Leválasztás, ha kész"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ended"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Credit"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Host"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:138
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduling"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:139
msgid "CPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:140
msgid "CPU work fetch priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:143
msgid "CPU work fetch deferred for"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:144
msgid "CPU work fetch deferral interval"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:152
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Duration correction factor"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties of task "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:215
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:167
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Workunit name"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "State"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:170
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:220
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147
msgid "Report deadline"
msgstr "Jelentési határidő"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resources"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:175
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:188
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "CPU time"
msgstr "Processzor idő"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:189
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Eltelt idő"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:180
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Estimated time remaining"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:181
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Fraction done"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Virtual memory size"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Working set size"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:185
msgid "Slot"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283
#: clientgui/ViewWork.cpp:1006
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
msgid "New"
msgstr "Új"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:752
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1010
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
msgid "Download failed"
msgstr "Sikertelen letöltés"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1012
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294
#: clientgui/ViewWork.cpp:1017
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
msgid "Project suspended by user"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296
#: clientgui/ViewWork.cpp:1019
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
msgid "Task suspended by user"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:757
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1021
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
#: clientgui/ViewWork.cpp:1023
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
msgid " - on batteries"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#: clientgui/ViewWork.cpp:1026
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
msgid " - user active"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306
#: clientgui/ViewWork.cpp:1029
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
msgid " - computation suspended"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309
#: clientgui/ViewWork.cpp:1032
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
msgid " - time of day"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312
#: clientgui/ViewWork.cpp:1035
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
#, fuzzy
msgid " - CPU benchmarks"
msgstr "Sebességmérés futtatása"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
#: clientgui/ViewWork.cpp:1038
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
msgid " - need disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
#: clientgui/ViewWork.cpp:1048
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
msgid "Waiting for memory"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321
#: clientgui/ViewWork.cpp:1050
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324
#: clientgui/ViewWork.cpp:1053
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
msgid "Running, high priority"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1055
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
msgid "Running"
msgstr "Fut"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329
#: clientgui/ViewWork.cpp:1064
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
msgid "Waiting to run"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:334
#: clientgui/ViewWork.cpp:1066
#: clientgui/ViewWork.cpp:1072
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
msgid "Ready to start"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338
#: clientgui/ViewWork.cpp:1076
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
msgid "Computation error"
msgstr "Számolási hiba"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:754
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1080
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
msgid "Upload failed"
msgstr "Sikertelen feltöltés"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1082
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:350
#: clientgui/ViewWork.cpp:1088
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
msgid "Aborted by user"
msgstr "Felhasználó által eldobva"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:353
#: clientgui/ViewWork.cpp:1091
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
msgid "Aborted by project"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356
#: clientgui/ViewWork.cpp:1094
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
msgid "Aborted"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361
#: clientgui/ViewWork.cpp:1099
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
msgid "Acknowledged"
msgstr "Nyugtázott"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363
#: clientgui/ViewWork.cpp:1101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
msgid "Ready to report"
msgstr "Jelentésre kész"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365
#: clientgui/ViewWork.cpp:1103
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
#, c-format
msgid "%s - Options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
msgid "Language:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
msgid "What language should the manager use?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
msgid ""
"Network reminder interval:\n"
"(minutes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr ""
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Betárcsázós és Virtuális Magán Hálózat (VPN) beállítások"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
msgid "&Set Default"
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Clear Default"
msgstr "Alapértelmezett törlése"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
msgid "Default Connection:"
msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP proxy szerver beállítás"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
#: clientgui/ProxyPage.cpp:341
#: clientgui/ProxyPage.cpp:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:344
#: clientgui/ProxyPage.cpp:364
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136
#: clientgui/ProxyPage.cpp:347
#: clientgui/ProxyPage.cpp:367
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:323
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS proxy szerver beállítása"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:375
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "Számítógép kiválasztása"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127
msgid "Host name:"
msgstr "Számítógépnév:"
#: clientgui/hyperlink.cpp:181
#, c-format
msgid "%s - Can't find web browser"
msgstr ""
#: clientgui/hyperlink.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"%s tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
"but couldn't find a web browser.\n"
"To fix this, set the environment variable\n"
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
"then restart the %s."
msgstr ""
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:31
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:69
msgid "Message boards"
msgstr "Üzenőtáblák"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:33
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr "A többi felhasználőval levelezhet SETI@home üzenőtábláin"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:37
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr "Tegyen fel kérdéseit és jelentse a problémákat"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:39
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:111
#: clientgui/Localization.cpp:129
msgid "Your account"
msgstr "Az Ön fiókja"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:41
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr "Megnézheti a fiókjának adatait és az kredit összesítéseket"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:43
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your preferences"
msgstr "Az Ön beállításai"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:45
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
"Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:47
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:89
msgid "Your results"
msgstr "Az Ön eredményei"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:49
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr "Megnézheti a múlt (esetleg több) hét számítási eredményeit és munkáit"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:51
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:93
msgid "Your computers"
msgstr "Az Ön számítógépei"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:53
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr ""
"Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz "
"csatlakozott"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:55
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:97
msgid "Your team"
msgstr "Az Ön csapata"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:57
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:99
msgid "View information about your team"
msgstr "Megnézheti a csapatának adatait"
#: clientgui/Localization.cpp:61
msgid "Common questions"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:67
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:83
#, fuzzy
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
"Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait"
#: clientgui/Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:95
#, fuzzy
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr ""
"Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz "
"csatlakozott"
#: clientgui/Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:107
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:115
#: clientgui/Localization.cpp:133
#: clientgui/ViewProjects.cpp:220
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: clientgui/Localization.cpp:117
msgid "Info about your Team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:123
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:125
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewNews.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Új"
#: clientgui/Localization.cpp:127
msgid "climateprediction.net News"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:131
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:135
msgid "Info about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:141
msgid "Search for help in our help system"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:143
msgid "Global Statistics"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:145
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:147
msgid "My Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:149
msgid "Your statistics and settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:151
msgid "Device Profiles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:153
msgid "Update your device settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:155
msgid "Research"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:157
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:522
msgid "Starting client services; please wait..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:1032
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:1041
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180
msgid "No Internet connection"
msgstr "Nincs internetkapcsolat"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr "Kérem, kapcsolódjon az internetre, és próbálja úrja."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:182
msgid "Project not found"
msgstr "Projekt nem található"
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:189
msgid "Account manager not found"
msgstr "Fiókkezelő nem található"
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:192
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:182
msgid "Login Failed."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:186
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:190
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Choose a project"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project &URL:"
msgstr "Projekt URL:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:320
msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Already Attached to Project"
msgstr "Már csatlakozott a projekthez."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:348
msgid "This project may not have work for your type of computer."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:338
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Click here to go to %s's website."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:332
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Kapcsolat a projekttel.\n"
"Kérem várjon"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:196
msgid "Network communication failure"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
"and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:332
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy beállítás"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:335
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:338
#: clientgui/ProxyPage.cpp:358
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:351
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatikus felismerés"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:355
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:128
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&%s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
msgid "Retrieving current status."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
msgid "Downloading work from the server."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
msgid "Processing Suspended: User Active."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
msgid "Processing Suspended."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
msgid "Waiting to contact project servers."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
msgid "Retrieving current status"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
msgid "No work available to process"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
msgid "Unable to connect to the core client"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107
#: clientgui/ViewMessages.cpp:117
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
#: clientgui/ViewProjects.cpp:218
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:151
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:381
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:181
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108
#: clientgui/ViewMessages.cpp:118
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
#: clientgui/ViewMessages.cpp:119
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:177
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:181
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a "
"SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a "
"SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
msgid "Get help with BOINC"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:754
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
msgid "200 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
msgid "500 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
msgid "1 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
msgid "2 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
msgid "5 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
msgid "10 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
msgid "20 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
msgid "50 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
msgid "100 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
msgid "10%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
msgid "20%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
msgid "30%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
msgid "40%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
msgid "50%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
msgid "60%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
msgid "70%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
msgid "80%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
msgid "90%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
msgid "100%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
msgid "1"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
msgid "3"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
msgid "5"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
msgid "10"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
msgid "15"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
msgid "30"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
msgid "60"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
msgid "Skin"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
msgid "Skin:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333
msgid "Customized Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:349
msgid "Do work only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:371
msgid "Connect to internet only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410
msgid "Use no more than:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406
msgid "of disk space"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423
msgid "of the processor"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:427
msgid "Do work while on battery?"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:440
msgid "Do work after idle for:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:678
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:681
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:927
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:938
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Anytime"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:785
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:787
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%4.2f GB"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:828
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:864
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "0 (Run Always)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:867
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
msgid "Paused: Other work running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
msgid "Paused: Computer on battery"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
msgid "Paused: Time of Day"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
msgid "Paused: Benchmarks running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
msgid "Paused"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
msgid "Paused: Application start delayed"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
msgid "Click to show project graphics"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
msgid "Attach to an additional project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
msgid "Synchronize projects with account manager system"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
msgid "Open a window to view messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
msgid "Stop all activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
msgid "Resume activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
msgid "Open a window to set your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
msgid "My Projects:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Remove Project"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:490
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) '%s' projektről leválasztja a számítógépet?"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:496
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424
msgid "Detach from Project"
msgstr "Leválasztás a projektről"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278
#, c-format
msgid "%.1lf"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407
#, c-format
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422
#: clientgui/ViewWork.cpp:183
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259
msgid "Show graphics"
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Application: "
msgstr "Alkalmazás"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451
msgid "Time Remaining: "
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Eltelt idő"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:184
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr "Projekt ideiglenesen nem elérhető"
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:187
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n"
"\n"
"Kérem, próbálja úrja. "
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:191
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr "Fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető"
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:194
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n"
"\n"
"Kérem, próbálja úrja. "
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr "Kérem adjon meg egy fiókulcsot a folytatásahot"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Érvénytelen fiókkulcs, kérem, adjon meg egy érvényes fiókkulcsot"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict"
msgstr "Ellenőrzési hiba"
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
msgid "Please specify an email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
msgstr "Hiányzó URL"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
"Kérem adjon meg egy URL-t.\n"
"Például:\n"
"http://www.pelda.hu/"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"Kérem adjon meg egy érvényes számítógépnevet.\n"
"Például:\n"
"boincprojekt.pelda.hu"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:103
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:116
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102
#: clientgui/ViewWork.cpp:179
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:101
msgid "Copy all messages"
msgstr "Minden üzenet másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:108
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:502
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Filtering messages..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show all messages"
msgstr "Minden üzenet másolása"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show messages for all projects."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "ID"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "Priority"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:151
msgid "MessagesGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:396
msgid "Info"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:399
msgid "Warning"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:403
msgid "Error"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewNews.cpp:76
msgid "News Feeds"
msgstr ""
#: clientgui/ViewNews.cpp:80
msgid "BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewNews.cpp:81
msgid "Display the latest news about BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewNews.cpp:87
#, fuzzy
msgid "BOINC Website"
msgstr "BOINC weboldala"
#: clientgui/ViewNews.cpp:88
msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
msgstr ""
"Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és "
"talán új munka letöltése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
#: clientgui/ViewProjects.cpp:706
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:115
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560
#: clientgui/ViewWork.cpp:190
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:629
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
#: clientgui/ViewProjects.cpp:706
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:116
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:122
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:134
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579
msgid "No new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:123
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Don't get new tasks for this project."
msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:129
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:141
msgid "Reset project"
msgstr "Projekt nullázása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:130
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. "
"Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:148
msgid "Detach"
msgstr "Leválasztás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:140
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr ""
"A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elveszik "
2009-04-02 11:45:49 +00:00
"(először használja a 'Frissítés'-t, hogy az összes elkészült munkát "
"jelentse)."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
#: clientgui/ViewWork.cpp:204
msgid "Properties"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
msgid "Show project details."
msgstr ""
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:396
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
msgid "Work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
msgid "Avg. work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
#: clientgui/ViewWork.cpp:221
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:148
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:199
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:197
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:223
msgid "Updating project..."
msgstr "Projekt frissítése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:338
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:224
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:271
msgid "Resuming project..."
msgstr "Projekt folytatása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:228
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:274
msgid "Suspending project..."
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:379
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:383
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr ""
"A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:419
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:291
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:354
msgid "Resetting project..."
msgstr "Projekt nullázása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:432
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:438
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:369
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt nullázása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:477
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:338
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:409
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Leválasztás a projektről..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:537
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:457
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367
msgid "Launching browser..."
msgstr "Böngésző indítása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:702
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:623
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444
msgid "Resume"
msgstr "Folyatás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:702
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Resume tasks for this project."
msgstr "A projekt munkáinak folytatása."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
msgstr "Letiltja az új munka letöltését a projekthez."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:674
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:728
msgid "Suspended by user"
msgstr "Felhasználó által felfüggesztve"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:677
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Nem tölt le új munkát"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:680
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:734
msgid "Project ended - OK to detach"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "A projekt befejeződött - nyomjon OK-t a leválasztáshoz"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:683
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:737
msgid "Will detach when tasks done"
2009-04-02 11:45:49 +00:00
msgstr "Leválasztás a munkák befejezésekor"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:686
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:740
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1067
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:690
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:744
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:696
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:750
msgid "Communication deferred "
msgstr "Kommunikáció elhalsztva "
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:193
msgid "ProjectsGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:61
msgid "Total disk usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:82
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:117
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:260
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "used by BOINC: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:270
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:280
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:290
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:300
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "used by other programs: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142
msgid "User Total"
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143
msgid "User Average"
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
msgid "Host Total"
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
msgid "Host Average"
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1745
msgid "Show user total"
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1746
msgid "Show total credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1752
msgid "Show user average"
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1753
msgid "Show average credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1759
msgid "Show host total"
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1760
msgid "Show total credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1766
msgid "Show host average"
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1767
msgid "Show average credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1776
msgid "< &Previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777
msgid "Show chart for previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1782
msgid "&Next project >"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783
msgid "Show chart for next project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788
msgid "Mode view"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1791
msgid "All projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1792
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1798
msgid "One project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1799
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1805
msgid "All projects(sum)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1806
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1846
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1867
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1888
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1910
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1931
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017
msgid "Updating charts..."
msgstr "Grafikonok frissítése..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
msgid "Retry Now"
msgstr "Próbálja most"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Átvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli "
"sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Eltelt idő"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167
msgid "Transfers"
msgstr "Adatforgalom"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:271
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:190
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Próbálkozás az átvitellel..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:309
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Átvitel megszakítása..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:322
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:328
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Adatátvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:750
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
msgid "Retry in "
msgstr "Újrapróbálás..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
msgid "Upload pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
msgid "Download pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:161
msgid "TransfersGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Aborting transfer(s)..."
msgstr "Átvitel megszakítása..."
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Abort File Transfer(s)"
msgstr "Adatátvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban."
#: clientgui/ViewWork.cpp:191
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon."
#: clientgui/ViewWork.cpp:197
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128
msgid "Abort"
msgstr "Eldobás"
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte."
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
msgid "Show task details."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:216
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "Name"
msgstr "Név"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
msgid "Elapsed"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:219
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147
msgid "To completion"
msgstr "Idő a befejezésig"
#: clientgui/ViewWork.cpp:246
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
#: clientgui/ViewWork.cpp:315
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:220
msgid "Resuming task..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:318
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Suspending task..."
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:346
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:390
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313
msgid "Aborting result..."
msgstr "Csomag eldobása..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:403
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:411
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335
msgid "Abort task"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:624
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:630
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1041
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - an exclusive app is running"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1060
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
msgid " (non-CPU-intensive)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184
msgid "TasksGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s %%, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:222
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
"\n"
"Projects added via this wizard will not be\n"
"listed on or managed via %s."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:350
#, fuzzy
msgid ""
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
"to a project."
msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy projekhez való csatlakozásban."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new website\n"
"and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n"
"the 'Next' button below.\n"
"\n"
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
"to run, then you should visit the project's website and modify your\n"
"preferences there.\n"
"\n"
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:362
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#, c-format
#, fuzzy
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Stop using%s"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgstr "%s használatának &befejezése..."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:369
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n"
"attach and detach projects directly from this computer.\n"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:380
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Account manager"
msgstr "Fiókkezelő"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:383
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
"to an account manager.\n"
"\n"
"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
"then select the 'Attach to project' menu item instead."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:392
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Debug Flags"
msgstr "Hibaszűrési jelzés"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:395
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Properties Failure"
msgstr "Projekt beállítások hiba"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:398
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Communication Failure"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:401
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Properties URL Failure"
msgstr "Projekt beállítások URL hiba"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:404
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account Creation Disabled"
msgstr "Fióklétrehozás letiltva"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:407
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Client Account Creation Disabled"
msgstr "Kliensfiók-létrehozás letiltva"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:410
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account Already Exists"
msgstr "Fiók már létezik"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:413
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Already Attached"
msgstr "Már csatlakozott a projekthez"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:416
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Attach Failure"
msgstr "Projekt csatlakozási hiba"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Failure Communicating with Reference Site"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:422
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Net Detection Failure"
msgstr "Hálózat felismerési hiba"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:427
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "To continue, click Next."
msgstr "A folytatáshoz kattintson az Előre gomba"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:454
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Tényleg meg akarja szakítani?"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:446
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:455
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#: clientgui/wizardex.cpp:402
#: clientgui/wizardex.cpp:604
msgid "&Next >"
msgstr "Előre >"
#: clientgui/wizardex.cpp:408
msgid "< &Back"
msgstr "< Vissza"
#: clientgui/wizardex.cpp:604
msgid "&Finish"
msgstr "Befejez"
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66
msgid "Pie Ctrl"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n"
#~ "address bar."
#~ msgstr ""
#~ "Írja be a megfelelő URL-t vagy másolja ki\n"
#~ "böngészője címsorából és illessze be ide."
#~ msgid "For a list of account managers go to:"
#~ msgstr "A fiókkezelők listáját itt találja:"
#~ msgid "&Advanced View"
#~ msgstr "&Haladó nézet"
#~ msgid "&Simple View..."
#~ msgstr "&Egyszerű nézet"
#~ msgid "You are already attached to this project."
#~ msgstr "Ön már csatlakozott ehhez a projekhez."
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#~ msgid "Account information"
#~ msgstr "Fiók információ"
#~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
#~ msgstr "Már meglévő fiókot akar használni, vagy újat készít?"
#~ msgid ""
#~ "Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
#~ "before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Átmeneti megjegyzés: Korábban létrehozott fiókokhoz a BOINC fiókkulcsokat, mint\n"
#~ "jelszavakat használt, a jelenlegi felhasználónévvel és jelszóval történő azonosítás helyett."
#~ msgid "Create new &account"
#~ msgstr "Új fiók létrehozása"
#~ msgid "&Use existing account"
#~ msgstr "Létező fiók használata"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Email cím:"
#~ msgid "Enter account key"
#~ msgstr "Adja mef fiókkulcsát"
#~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you."
#~ msgstr "Ez a projekt az azonosításhoz \"fiókkulcsot\" használ."
#~ msgid ""
#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
#~ "key will be emailed to you."
#~ msgstr ""
#~ "A projekt honlapján hosszon létre egy fiókot.\n"
#~ "A fiók kulcsát emailben kapja meg."
#~ msgid "An account key looks like:"
#~ msgstr "Egy fiókkulcs ilyen alakú:"
#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#~ msgid "Account key:"
#~ msgstr "Fiókkulcs:"
#~ msgid ""
#~ "Communicating with account manager\n"
#~ "Please wait..."
#~ msgstr ""
#~ "Kapcsolat a fiókkezelővel\n"
#~ "Kérem várjon..."
#~ msgid ""
#~ "Communicating with account manager \n"
#~ "Please wait..."
#~ msgstr ""
#~ "Kapcsolat a fiókkezelővel \n"
#~ "Kérem várjon..."
#~ msgid "BOINC is currently suspended...\n"
#~ msgstr "BOINC jelenleg fel van függesztve...\n"
#~ msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
#~ msgstr "BOINC hálózati kapcsolata jelenleg fel van függesztve...\n"
#~ msgid "&Open BOINC Manager..."
#~ msgstr "BOINC kezelő megnyitása..."
#~ msgid "&About BOINC Manager..."
#~ msgstr "BOINC kezelő névjegye..."
#~ msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
#~ msgstr ""
#~ "Egy szoftveres felület az adományozott számítógépes erőforrások\n"
#~ "felhasználására az elosztott számítástechnikában."
#~ msgid "Your current account manager is:"
#~ msgstr "Az Ön jelenelegi fiókkezelője:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Név:"
#~ msgid "foo"
#~ msgstr "foo"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Változtat"
#~ msgid "Language Selection:"
#~ msgstr "Nyelv kiválasztása:"
#~ msgid "What language should the manager display by default."
#~ msgstr "Melyik nyelvet hasznlja a kezelő alapértelmezettként."
#~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "Emlékeztető gyakorisága:"
#~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
#~ msgstr "Milyen gyakran emlékeztesse a kezelő Önt a lehetséges kapcsolódási eseményekre (percekben)."
#~ msgid "&Automatically detect network connection settings"
#~ msgstr "Automatikusan ismerje fel a hálózati beállításokat"
#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
#~ msgstr "Használja a Helyi hálózati (LAN) kapcsolatot"
#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
#~ msgstr "Használja a Betárcsázós és Virtuális Mangán Hálózat (VPN) kapcsolatot"
#~ msgid "&Prompt for username and password"
#~ msgstr "Felhasználói név és jelszó kérése"
#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
#~ msgstr "Nem sikerült a wxHyperLink által kért wxStaticText létrehozása!"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "BOINC could not determine what your default browser is.\n"
#~ "Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
#~ "'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
#~ "configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
#~ "BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
#~ "web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC nem tudta meghatározni az Ön alapértelmezett böngészőjét.\n"
#~ "Kérem elleneőrizze, hogy a \"mailcap\" vagy a \"mime\" csomag talapítve van,\n"
#~ "és azt hogy a \"text/html\" mime típus be van állítva a kedvenc bögészőjében.\n"
#~ "Másik lehetőség, hogy a BROWSER környezeti változóban beállítja tetszőleges\n"
#~ "kedvenc böngészőjét.Kérem nyissa meg a böngészőjében az alábbi URL-t:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error"
#~ msgstr "BOINC kezelő - Kapcsolódási hiba"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
#~ msgstr "BOINC kezelő - Sikertelen kapcsolódás"
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Sikertelen kapcsolódás."
#~ msgid "BOINC error"
#~ msgstr "BOINC hiba"
#~ msgid "BOINC info"
#~ msgstr "BOINC információ"
#~ msgid "Exit the BOINC Manager"
#~ msgstr "Kilépés a BOINC kezelőből"
#~ msgid "Retry &communications"
#~ msgstr "Kapcsolódás újra"
#~ msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
#~ msgstr "Befejezett munka jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgstr "BOINC kezelő\tF1"
#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
#~ msgstr "BOINC és BOINC kezelő információi"
#~ msgid "&Projects"
#~ msgstr "Projektek"
#~ msgid "Language Selection..."
#~ msgstr "Nyelv kiválasztása..."
#~ msgid "BOINC Manager - Network Status"
#~ msgstr "BOINC kezelő - Hálózat állapota"
#~ msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
#~ msgstr "BOINC-nak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC kezelőt a kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez."
#~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
#~ msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található BOINC-projekt."
#~ msgid "Please check the URL and try again."
#~ msgstr "Kérem, ellenőrizze az URL-t, és próbálja újra"
#~ msgid ""
#~ "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
#~ "manager."
#~ msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található fiókkezeló"
#~ msgid "Account not found"
#~ msgstr "Fiók nem található"
#~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
#~ msgstr "Ellenőrizze, hogy a fióknév és a jelszó helyes-e, és próbálja újra."
#~ msgid "Project URL"
#~ msgstr "Projekt URL"
#~ msgid "Enter the URL of the project's web site."
#~ msgstr "Adja meg a projek weboldalának URL-jét."
#~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
#~ msgstr "A BOINC-alapú projektek listájához látogasson el ide:"
#~ msgid "No new work"
#~ msgstr "Új munka letiltása"
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Összes kredit"
#~ msgid "Avg. credit"
#~ msgstr "Átlag kredit"
#~ msgid "Allow new work"
#~ msgstr "Új munka engedélyezése"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Lemezterület"
#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
#~ msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Munka"
#~ msgid "Resuming result..."
#~ msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
#~ msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?"
#~ msgid "Abort result"
#~ msgstr "Csomag eldobása"
#~ msgid "Activities suspended"
#~ msgstr "Tevékenység felfüggesztve"
#~ msgid "Preempted"
#~ msgstr "Megelőzve"
#~ msgid "Ready to run"
#~ msgstr "Indításra kész"
#~ msgid "Activities suspended by user"
#~ msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által"
#~ msgid ""
#~ "We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
#~ "account manager."
#~ msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy fiókkezelőhöz való csatlakozásban."
#~ msgid "Project Comm Failure"
#~ msgstr "Projekt kommunikciós hiba"
#~ msgid "Google Comm Failure"
#~ msgstr "Google kommunikációs hiba"
#~ msgid "Yahoo Comm Failure"
#~ msgstr "Yahoo kommunikácis hiba"
#~ msgid "Attach to Account Manager"
#~ msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz"
#~ msgid "Attach to Project"
#~ msgstr "Csatlakozás projekthez"
#~ msgid "About BOINC Manager"
#~ msgstr "BOINC kezelő névjegye"
#~ msgid "Account Manager"
#~ msgstr "Fiókkezelő"
#~ msgid "Dialup Logon"
#~ msgstr "Betárcsázás bejelentkezéskor"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Beállítások"