msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-04 03:56-0700\n" "Last-Translator: Gabor Cseh \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337 msgid "User information" msgstr "Felhasználói információ" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" "Kérjük, adja meg fiókinformációit\n" "(fiók létrehozásához keresse fel a project weblapját)" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" "Ebben a projektben jelenleg nem készíthetők új fiókok.\n" "Csak akkor csatlakozhat, ha már van fiókja." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Már futtatja ezt a projektet?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355 msgid "&No, new user" msgstr "&Nem, új felhasználó" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358 msgid "&Yes, existing user" msgstr "&Igen, létező felhasználó" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537 msgid "&Password:" msgstr "&Jelszó:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552 msgid "Choose a &password:" msgstr "Válasszon &jelszót:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384 msgid "C&onfirm password:" msgstr "Jelszó &megerősítése:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Már futtatja a %s projektet?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 msgid "&Username:" msgstr "&Felhasználói név:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422 msgid "&Email address:" msgstr "&Email cím:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "minimum hossz: %d" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette a jelszavát?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476 #: clientgui/WelcomePage.cpp:332 #: clientgui/WelcomePage.cpp:346 msgid "Attach to project" msgstr "Csatlakozás projekthez" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478 msgid "Update account manager" msgstr "Fiókkezelő frissítése" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480 msgid "Attach to account manager" msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 #, c-format msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." msgstr "" "A minimális jelszóhossz ennél a projektnél: %d. Kérem, válasszon másik " "jelszót." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495 #, c-format msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." msgstr "" "A minimális jelszóhossz ennél a fiókkezelőnél: %d. Kérem, válasszon másik " "jelszót." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506 msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja újra." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180 msgid "Account Manager URL" msgstr "Fiókkezelő URL-je" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183 msgid "Enter the URL of the account manager's web site." msgstr "Adja meg a fiókkezelő weboldalának URL-jét." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Fiókkezelő &URL-je:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Communicating with %s." msgstr "Kommunikáció ezzel: %s." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "Kommunikáció a szerverrel." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem, várjon..." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Belső szerverhiba történt.\n" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat megszakítva" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100 msgid "&Close Window\tCTRL+W" msgstr "Ablak &bezárásaCTRL+W" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101 msgid "Close BOINC Manager Window." msgstr "A BOINC kezelő ablakának bezárása." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310 #, c-format msgid "Exit the %s" msgstr "Kilépés ebből: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 #: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324 msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325 msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." msgstr "" "Haladó nézetben különböző oszlopok szerint rendezheti listáit, a " "folyamatokról állapotjelzők segítségével szerezhet információkat." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "Display the simple BOINC graphical interface." msgstr "A BOINC egyszerű grafikus felülete." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 msgid "Attach to &project..." msgstr "Csatlakozás &projekthez..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 #, fuzzy msgid "Attach to a project" msgstr "Csatlakozás egy projekthez" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Attach to &account manager..." msgstr "Csatlakozás &fiókkezelőhöz" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 msgid "Attach to an account manager" msgstr "Csatlakozás egy fiókkezelőhöz" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "&Szinkronizáció ezzel: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Get current settings from %s" msgstr "Jelenlegi beállítások betöltése innen: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374 msgid "&Run always" msgstr "&Mindig fut" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375 #, fuzzy msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Beállítások mellőzésével fut" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379 msgid "Run based on &preferences" msgstr "&Beállítások szerint fut" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380 #, fuzzy msgid "Allow work according to your preferences" msgstr "Beállítások szerint fut" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384 msgid "&Suspend" msgstr "&Felfüggeszt" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385 #, fuzzy msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 msgid "&Network activity always available" msgstr "&Hálózati forgalom mindig engedélyezve" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 #, fuzzy msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Beállítások mellőzésével a hálózatra kapcsolódik" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 msgid "Network activity based on &preferences" msgstr "Hálózati forgalom a beállítások alapján" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 #, fuzzy msgid "Allow network activity according to your preferences" msgstr "Beállítások szerint a hálózatra kapcsolódik" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "&Network activity suspended" msgstr "Hálózati forgalom felfüggesztve" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 #, fuzzy msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "BOINC hálózati aktivitásának leállítása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "&Opciók..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "A grafikus felület és a proxy beállítása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 #, fuzzy msgid "&Preferences..." msgstr "&Beállítások..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 msgid "Configure local preferences" msgstr "Helyi beállítások módosítása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Kapcsolódás másik %s -t futtató számítógéphez" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 msgid "Select computer..." msgstr "Számítógép kiválasztása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 msgid "Shut down connected client..." msgstr "Kapcsolódott kliens leállítása..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 #, fuzzy msgid "Shut down the currently connected core client" msgstr "Jelenleg kapcsolódott magkliens leállítása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "&Sebességmérés futtatása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "A BOINC processzor-sebesség mérésének futtatása " #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 #, fuzzy msgid "Do network &communication" msgstr "Hálózati &kommunikáció létesítése" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 #, fuzzy msgid "Do all pending network communication." msgstr "Minden függő hálózati kommunikáció folytatása." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 msgid "Read config file" msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Read configuration info from cc_config.xml." msgstr "Konfigurációs beállítások beolvasása a cc_config.xml fájlból." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 msgid "Read local prefs file" msgstr "Helyi beállításfájl beolvasása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Beállítások beolvasása a global_prefs_override.xml fájlból." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 #, c-format msgid "&Stop using %s..." msgstr "%s használatának &befejezése..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 msgid "Remove client from account manager control." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483 #, fuzzy msgid "Attach to &project" msgstr "Csatlakozás" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 msgid "Attach to a project to begin processing work" msgstr "Csatlakozás egy projekthez és a feldolgozás megkezdése" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s &segítség" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Információk erről: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "&%s segítség" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Információk erről: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "%s &weblap" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Információk a BOINC kezelőről és erről: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licensz és szerzői jogi információ." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175 msgid "&File" msgstr "Fájl" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578 msgid "&Activity" msgstr "&Aktivitás" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "A&dvanced" msgstr "&Haladó" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586 #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #: clientgui/wizardex.cpp:399 #: clientgui/wizardex.cpp:406 msgid "&Help" msgstr "&Segítség" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083 #, c-format msgid "%s - Shutdown the current client..." msgstr "%s - A jelenlegi kliens leállítása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092 #, c-format msgid "" "%s will shut down the currently connected client,\n" "and prompt you for another host to connect to.\n" msgstr "" "%s leállítja a jelenleg kapcsolódott klienst,\n" "és javasol Önnek egy másik klienst, amihez csatlakozhat.\n" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" msgstr "%s - Leválasztás innen: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" msgstr "" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291 msgid "Attaching to project..." msgstr "Csatlakozás egy projekthez" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Újra kapcsolódik a projekt(ek)het..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - Nyelv kiválasztása" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgstr "" "A(z) %s alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez " "újra kell indítani ezt: %s." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639 #: clientgui/DlgAbout.cpp:104 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" msgstr "%s sikeresen csatlakozott ehhez: %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás %s-hoz" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Kapcsolódva %s-hoz" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183 msgid "Username already in use" msgstr "Már létezik ilyen felhasználói név" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Már létezik fiók ezzel az email címmel, de a hozzá\n" "tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n" "\n" "Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt " "teendőket." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190 msgid "Email address already in use" msgstr "Az email cím már foglalt." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" "Egy fiók már létezik ezzel az email címmel, de a hozzá\n" "tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n" "\n" "Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt " "teendőket." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:948 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "Kommunikáció a BOINC klienssel. Kérem, várjon..." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - Hiba a kapcsolatban" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "A megadott jelszó hibás, kérem próbálja újra." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542 msgid "Web sites" msgstr "Weboldalak" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format msgid "" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n" "Csatlakozzon most?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "BOINC kapcsolódik az internetre." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 #, c-format msgid "" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" "using Advanced/Options/Connections." msgstr "" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "BOINC sikeresen kapcsolódott az internetre." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az internetre." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" "BOINC érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre, minden projekt frissítése, " "és átvitelek újrapróbálása." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "BOINC sikeresen lekapcsolódott az internetről." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "Nem sikerült lekapcsolódni az internetrő." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373 #: clientgui/DlgAbout.cpp:136 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC kezelő" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "BOINC indítása, így csak a tálcaikon látható." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatikus felismerés)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691 msgid "(User Defined)" msgstr "(Felhasznéló által megadott)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 msgid "Computation is suspended." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Network activity is suspended." msgstr "Hálózati forgalom felfüggesztve" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378 #, c-format msgid "%s: %.2f%% completed." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391 #, c-format msgid "%d tasks running." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400 msgid "Reconnecting to client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406 msgid "Not connected to a client." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611 msgid "Snooze" msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200 msgid "Failed to attach to project" msgstr "A projekthez való csatlakozás sikertelen" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205 #, fuzzy msgid "Failed to update account manager" msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209 #, fuzzy msgid "Failed to remove account manager" msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222 msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226 #: clientgui/CompletionPage.cpp:220 #: clientgui/CompletionPage.cpp:243 #: clientgui/CompletionPage.cpp:264 #: clientgui/CompletionPage.cpp:313 msgid "Click Finish to close." msgstr "A bezárához klikkeljen a Befejez gombra" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235 msgid "Messages from server:" msgstr "Üzenetek a szervertől:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:205 msgid "Attached to project" msgstr "Csatlakozott a projekthez" #: clientgui/CompletionPage.cpp:211 msgid "You are now successfully attached to this project." msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez." #: clientgui/CompletionPage.cpp:216 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" "Ha a Befejez gombra kattint, akkor a böngészőjében megnyílik az az oldal,\n" "ahol megadhatja a fiókjának nevét és beállításait." #: clientgui/CompletionPage.cpp:233 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:237 msgid "Update completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:254 #, c-format msgid "Removal from %s completed." msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:258 msgid "Removal succeeded!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:275 #, c-format msgid "Attached to %s" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:279 msgid "Attached to account manager" msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz" #: clientgui/CompletionPage.cpp:289 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: clientgui/CompletionPage.cpp:303 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "You are now successfully attached to the %s system." msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez." #: clientgui/CompletionPage.cpp:307 msgid "You are now successfully attached to this account manager." msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a fiókkezelőhöz." #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" msgstr "Készítő:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "(C) 2005 University of California at Berkeley.\n" "Minden jog fenntartva." #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 #: clientgui/DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berkeley Nyílt Rendszer a Hálózati Számitásért (BOINC)" #: clientgui/DlgAbout.cpp:195 #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 #: clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" msgstr "OK" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480 msgid "invalid float" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591 msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593 msgid "Validation Error" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737 msgid "Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 msgid "Clear" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76 msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid " While computer is on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89 msgid " While computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid " Use GPU while computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101 msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453 msgid "minutes" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 msgid "Every day between hours of" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134 msgid "start work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384 msgid "and" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "stop work at this time" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 msgid "Day-of-week override:" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 msgid "Monday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398 msgid "Tuesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Wednesday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Thursday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 msgid "Friday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 msgid "Saturday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433 msgid "Sunday" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225 msgid "Other options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233 msgid "Switch between applications between every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 #, no-c-format msgid "% of the processors" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544 msgid "Use at most" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 #, no-c-format #, no-c-format #, fuzzy msgid "% CPU time" msgstr "Processzor idő" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269 msgid "processor usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 msgid "General options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 msgid "Maximum download rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 msgid "KBytes/sec." msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 msgid "Maximum upload rate" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 msgid "Connect about every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310 msgid "days" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313 msgid "Additional work buffer" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "days (max. 10)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322 msgid " Skip image file verification" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "Connect options" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 msgid "Disconnect when done" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350 msgid "Network usage allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 msgid "network usage start hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 msgid "network usage stop hour" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 msgid "network usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113 msgid "Disk usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "Leave at least" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502 msgid "Write to disk at most every" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "seconds" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526 msgid "Memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 msgid " Leave applications in memory while suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 msgid "disk and memory usage" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580 msgid "OK" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 msgid "close the dialog without saving" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 #: clientgui/Localization.cpp:35 #: clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 msgid "shows the preferences web page" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" "which allows you to view and manage\n" "the science applications running on your computer.\n" "\n" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" "%s application or the %s screen saver is run again.\n" "\n" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 #: clientgui/wizardex.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "Mégsem" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57 msgid "&Close" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101 msgid "Properties of project " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 #: clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" msgstr "Általános" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106 msgid "Master URL" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108 msgid "Team name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109 #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Resource share" msgstr "Erőforrásmegosztás" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 msgid "Non CPU intensive" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "yes" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "no" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115 msgid "Suspended via GUI" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116 msgid "Don't request more work" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Attached via account manager" msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119 msgid "Detach when done" msgstr "Leválasztás, ha kész" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120 msgid "Ended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 msgid "Credit" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 msgid "User" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129 msgid "Host" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:138 msgid "Scheduling" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:139 msgid "CPU scheduling priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:140 msgid "CPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:143 msgid "CPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:144 msgid "CPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:152 msgid "Duration correction factor" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162 msgid "Properties of task " msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 #: clientgui/ViewWork.cpp:215 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Workunit name" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168 msgid "State" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:170 #: clientgui/ViewWork.cpp:220 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Report deadline" msgstr "Jelentési határidő" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Resources" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:175 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:188 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "CPU time" msgstr "Processzor idő" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Eltelt idő" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:180 msgid "Estimated time remaining" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:181 msgid "Fraction done" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182 msgid "Virtual memory size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183 msgid "Working set size" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:185 msgid "Slot" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 #: clientgui/ViewWork.cpp:1006 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774 msgid "New" msgstr "Új" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:752 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421 #: clientgui/ViewWork.cpp:1010 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778 msgid "Download failed" msgstr "Sikertelen letöltés" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 #: clientgui/ViewWork.cpp:1012 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés..." #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 #: clientgui/ViewWork.cpp:1017 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785 msgid "Project suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 #: clientgui/ViewWork.cpp:1019 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787 msgid "Task suspended by user" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:757 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426 #: clientgui/ViewWork.cpp:1021 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 #: clientgui/ViewWork.cpp:1023 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791 msgid " - on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303 #: clientgui/ViewWork.cpp:1026 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794 msgid " - user active" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 #: clientgui/ViewWork.cpp:1029 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797 msgid " - computation suspended" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 #: clientgui/ViewWork.cpp:1032 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800 msgid " - time of day" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 #: clientgui/ViewWork.cpp:1035 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803 #, fuzzy msgid " - CPU benchmarks" msgstr "Sebességmérés futtatása" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 #: clientgui/ViewWork.cpp:1038 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806 msgid " - need disk space" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319 #: clientgui/ViewWork.cpp:1048 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810 msgid "Waiting for memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321 #: clientgui/ViewWork.cpp:1050 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 #: clientgui/ViewWork.cpp:1053 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815 msgid "Running, high priority" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88 #: clientgui/ViewWork.cpp:1055 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817 msgid "Running" msgstr "Fut" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329 #: clientgui/ViewWork.cpp:1064 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826 msgid "Waiting to run" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:334 #: clientgui/ViewWork.cpp:1066 #: clientgui/ViewWork.cpp:1072 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831 msgid "Ready to start" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338 #: clientgui/ViewWork.cpp:1076 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835 msgid "Computation error" msgstr "Számolási hiba" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:754 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423 #: clientgui/ViewWork.cpp:1080 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839 msgid "Upload failed" msgstr "Sikertelen feltöltés" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429 #: clientgui/ViewWork.cpp:1082 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés..." #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:350 #: clientgui/ViewWork.cpp:1088 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847 msgid "Aborted by user" msgstr "Felhasználó által eldobva" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:353 #: clientgui/ViewWork.cpp:1091 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850 msgid "Aborted by project" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 #: clientgui/ViewWork.cpp:1094 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853 msgid "Aborted" msgstr "" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361 #: clientgui/ViewWork.cpp:1099 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858 msgid "Acknowledged" msgstr "Nyugtázott" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363 #: clientgui/ViewWork.cpp:1101 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860 msgid "Ready to report" msgstr "Jelentésre kész" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 #: clientgui/ViewWork.cpp:1103 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\"" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should the manager use?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Network reminder interval:\n" "(minutes)" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Betárcsázós és Virtuális Magán Hálózat (VPN) beállítások" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" msgstr "Alapértelmezettként beállít" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" msgstr "Alapértelmezett törlése" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP proxy szerver beállítás" #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 #: clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 #: clientgui/DlgOptions.cpp:339 #: clientgui/ProxyPage.cpp:341 #: clientgui/ProxyPage.cpp:361 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 #: clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "" #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 #: clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Csak szükség esetén töltse ki" #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 #: clientgui/DlgOptions.cpp:360 #: clientgui/ProxyPage.cpp:344 #: clientgui/ProxyPage.cpp:364 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználói név:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 #: clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 #: clientgui/ProxyPage.cpp:347 #: clientgui/ProxyPage.cpp:367 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül" #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS proxy szerver beállítása" #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "%s - Select Computer" msgstr "Számítógép kiválasztása" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" msgstr "Számítógépnév:" #: clientgui/hyperlink.cpp:181 #, c-format msgid "%s - Can't find web browser" msgstr "" #: clientgui/hyperlink.cpp:192 #, c-format msgid "" "%s tried to display the web page\n" "\t%s\n" "but couldn't find a web browser.\n" "To fix this, set the environment variable\n" "BROWSER to the path of your web browser,\n" "then restart the %s." msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:31 #: clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Üzenőtáblák" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "A többi felhasználőval levelezhet SETI@home üzenőtábláin" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Tegyen fel kérdéseit és jelentse a problémákat" #: clientgui/Localization.cpp:39 #: clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 #: clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Az Ön fiókja" #: clientgui/Localization.cpp:41 #: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Megnézheti a fiókjának adatait és az kredit összesítéseket" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Az Ön beállításai" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" "Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait" #: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Az Ön eredményei" #: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Megnézheti a múlt (esetleg több) hét számítási eredményeit és munkáit" #: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Az Ön számítógépei" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" "Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz " "csatlakozott" #: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Az Ön csapata" #: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Megnézheti a csapatának adatait" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:83 #, fuzzy msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" "Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:95 #, fuzzy msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" "Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz " "csatlakozott" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:133 #: clientgui/ViewProjects.cpp:220 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:411 msgid "Team" msgstr "Csapat" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:125 #: clientgui/ViewNews.cpp:115 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Új" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:522 msgid "Starting client services; please wait..." msgstr "" #: clientgui/MainDocument.cpp:1032 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1041 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..." #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180 msgid "No Internet connection" msgstr "Nincs internetkapcsolat" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Kérem, kapcsolódjon az internetre, és próbálja úrja." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:182 msgid "Project not found" msgstr "Projekt nem található" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:189 msgid "Account manager not found" msgstr "Fiókkezelő nem található" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:192 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:182 msgid "Login Failed." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:186 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/NotFoundPage.cpp:190 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245 msgid "Choose a project" msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251 msgid "Project &URL:" msgstr "Projekt URL:" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:320 msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project." msgstr "" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:321 #, fuzzy msgid "Already Attached to Project" msgstr "Már csatlakozott a projekthez." #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:348 msgid "This project may not have work for your type of computer." msgstr "" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:338 #, c-format msgid "Click here to go to %s's website." msgstr "" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323 #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" "Kapcsolat a projekttel.\n" "Kérem várjon" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491 msgid "" "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" "(lookup_account.php/create_account.php)\n" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:196 msgid "Network communication failure" msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" "and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" "Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" "BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" "\n" "1) Connectivity problem. Check your network\n" "or modem connection and then click Back to try again.\n" "\n" "2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" "Configure your personal firewall to let BOINC and\n" "BOINC Manager communicate on port 80,\n" "then click Back to try again.\n" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" #: clientgui/ProxyPage.cpp:332 msgid "Proxy configuration" msgstr "Proxy beállítás" #: clientgui/ProxyPage.cpp:335 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: clientgui/ProxyPage.cpp:338 #: clientgui/ProxyPage.cpp:358 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: clientgui/ProxyPage.cpp:351 msgid "Autodetect" msgstr "Automatikus felismerés" #: clientgui/ProxyPage.cpp:355 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:128 #, c-format msgid "&%s" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" msgstr "" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:117 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjects.cpp:218 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:151 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:381 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:181 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 #: clientgui/ViewWork.cpp:214 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108 #: clientgui/ViewMessages.cpp:118 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Time" msgstr "Idő" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 #: clientgui/ViewMessages.cpp:119 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:177 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:181 #: clientgui/ViewMessages.cpp:89 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210 #: clientgui/ViewMessages.cpp:97 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 #, fuzzy msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a " "SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204 #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212 #: clientgui/ViewMessages.cpp:99 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a " "SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141 msgid "Get help with BOINC" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:754 #, c-format msgid "%s - Messages" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "100 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "200 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "500 MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "1 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "2 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "5 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "10 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "20 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "50 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104 msgid "100 GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "10%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "20%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "30%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "40%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "50%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "60%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "70%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "80%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "90%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144 msgid "100%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "1" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "3" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "5" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "10" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "15" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "30" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175 msgid "60" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 msgid "Skin" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 msgid "Skin:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307 msgid "Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333 msgid "Customized Preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:349 msgid "Do work only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:371 msgid "Connect to internet only between:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 msgid "Use no more than:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 msgid "of disk space" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 msgid "of the processor" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:427 msgid "Do work while on battery?" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:440 msgid "Do work after idle for:" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:678 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:681 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:927 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:938 msgid "Anytime" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:785 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:787 #, c-format msgid "%4.2f GB" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:828 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:864 msgid "0 (Run Always)" msgstr "" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:867 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 msgid "Paused: Time of Day" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" msgstr "" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106 msgid "Attach to an additional project" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205 msgid "Open a window to view messages" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223 msgid "Stop all activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235 msgid "Resume activity" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252 msgid "Open a window to set your preferences" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269 msgid "Switch to the BOINC advanced view" msgstr "" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296 msgid "My Projects:" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 msgid "Remove Project" msgstr "" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 #: clientgui/ViewProjects.cpp:490 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy a(z) '%s' projektről leválasztja a számítógépet?" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:223 #: clientgui/ViewProjects.cpp:496 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424 msgid "Detach from Project" msgstr "Leválasztás a projektről" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278 #, c-format msgid "%.1lf" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422 #: clientgui/ViewWork.cpp:183 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259 msgid "Show graphics" msgstr "Grafikus ablak megjelenítése" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444 #, fuzzy msgid "Application: " msgstr "Alkalmazás" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451 msgid "Time Remaining: " msgstr "" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450 #, fuzzy msgid "Elapsed Time: " msgstr "Eltelt idő" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:184 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Projekt ideiglenesen nem elérhető" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:187 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n" "\n" "Kérem, próbálja úrja. " #: clientgui/UnavailablePage.cpp:191 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:194 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "" "A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n" "\n" "Kérem, próbálja úrja. " #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Kérem adjon meg egy fiókulcsot a folytatásahot" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Érvénytelen fiókkulcs, kérem, adjon meg egy érvényes fiókkulcsot" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Ellenőrzési hiba" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "Hiányzó URL" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" "Kérem adjon meg egy URL-t.\n" "Például:\n" "http://www.pelda.hu/" #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 #: clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 #: clientgui/ValidateURL.cpp:103 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 #: clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "Érvénytelen URL" #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" "Kérem adjon meg egy érvényes számítógépnevet.\n" "Például:\n" "boincprojekt.pelda.hu" #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet." #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat." #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97 #: clientgui/ViewProjects.cpp:169 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:103 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:116 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102 #: clientgui/ViewWork.cpp:179 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:110 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Parancsok" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:101 msgid "Copy all messages" msgstr "Minden üzenet másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:108 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kijelölt üzenetek másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "" #: clientgui/ViewMessages.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show all messages" msgstr "Minden üzenet másolása" #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "ID" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128 msgid "Priority" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:151 msgid "MessagesGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209 #, fuzzy msgid "Copying selected messages to Clipboard..." msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..." #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:396 msgid "Info" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:399 msgid "Warning" msgstr "" #: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:403 msgid "Error" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:76 msgid "News Feeds" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:80 msgid "BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:81 msgid "Display the latest news about BOINC" msgstr "" #: clientgui/ViewNews.cpp:87 #, fuzzy msgid "BOINC Website" msgstr "BOINC weboldala" #: clientgui/ViewNews.cpp:88 msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121 #, fuzzy msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." msgstr "" "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és " "talán új munka letöltése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:115 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #: clientgui/ViewWork.cpp:190 #: clientgui/ViewWork.cpp:629 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 #: clientgui/ViewProjects.cpp:706 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:116 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560 #, fuzzy msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése." #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:122 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:134 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 msgid "No new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:188 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:123 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:135 #, fuzzy msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát." #: clientgui/ViewProjects.cpp:194 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:129 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:141 msgid "Reset project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:195 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:130 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. " "Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:148 msgid "Detach" msgstr "Leválasztás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:140 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149 msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgstr "" "A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elveszik " "(először használja a 'Frissítés'-t, hogy az összes elkészült munkát " "jelentse)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 #: clientgui/ViewWork.cpp:204 msgid "Properties" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:396 msgid "Account" msgstr "Fiók" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 msgid "Work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 msgid "Avg. work done" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 #: clientgui/ViewWork.cpp:221 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:148 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:199 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: clientgui/ViewProjects.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:197 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:223 msgid "Updating project..." msgstr "Projekt frissítése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:338 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:224 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:271 msgid "Resuming project..." msgstr "Projekt folytatása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:342 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:228 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:274 msgid "Suspending project..." msgstr "Projekt felfüggesztése..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:379 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315 #, fuzzy msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:383 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:318 #, fuzzy msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "" "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:419 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:291 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:354 msgid "Resetting project..." msgstr "Projekt nullázása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:432 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:438 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:369 msgid "Reset Project" msgstr "Projekt nullázása" #: clientgui/ViewProjects.cpp:477 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:338 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:409 msgid "Detaching from project..." msgstr "Leválasztás a projektről..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:537 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453 #: clientgui/ViewWork.cpp:457 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367 msgid "Launching browser..." msgstr "Böngésző indítása..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 #: clientgui/ViewWork.cpp:623 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444 msgid "Resume" msgstr "Folyatás" #: clientgui/ViewProjects.cpp:702 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556 #, fuzzy msgid "Resume tasks for this project." msgstr "A projekt munkáinak folytatása." #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 msgid "Allow new tasks" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:721 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575 #, fuzzy msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez." #: clientgui/ViewProjects.cpp:725 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579 #, fuzzy msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Letiltja az új munka letöltését a projekthez." #: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:674 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:728 msgid "Suspended by user" msgstr "Felhasználó által felfüggesztve" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:677 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:731 #, fuzzy msgid "Won't get new tasks" msgstr "Nem tölt le új munkát" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:680 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:734 msgid "Project ended - OK to detach" msgstr "A projekt befejeződött - nyomjon OK-t a leválasztáshoz" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:683 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:737 msgid "Will detach when tasks done" msgstr "Leválasztás a munkák befejezésekor" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:686 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:740 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1067 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:690 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:744 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 #: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:696 #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:750 msgid "Communication deferred " msgstr "Kommunikáció elhalsztva " #: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:193 msgid "ProjectsGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:61 msgid "Total disk usage" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:82 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:117 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: clientgui/ViewResources.cpp:223 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:260 msgid "used by BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:270 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:280 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:290 msgid "free: " msgstr "" #: clientgui/ViewResources.cpp:300 msgid "used by other programs: " msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142 msgid "User Total" msgstr "Felhasználó - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143 msgid "User Average" msgstr "Felhasználó - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144 msgid "Host Total" msgstr "Számítógép - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145 msgid "Host Average" msgstr "Számítógép - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1745 msgid "Show user total" msgstr "Felhasználó - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1746 msgid "Show total credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1752 msgid "Show user average" msgstr "Felhasználó - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1753 msgid "Show average credit for user" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1759 msgid "Show host total" msgstr "Számítógép - Összes kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1760 msgid "Show total credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1766 msgid "Show host average" msgstr "Számítógép - Átlag kredit" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1767 msgid "Show average credit for host" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1776 msgid "< &Previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777 msgid "Show chart for previous project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1782 msgid "&Next project >" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783 msgid "Show chart for next project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788 msgid "Mode view" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1791 msgid "All projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1792 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1798 msgid "One project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1799 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1805 msgid "All projects(sum)" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1806 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1846 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1867 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1888 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1910 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1931 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 msgid "Updating charts..." msgstr "Grafikonok frissítése..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106 msgid "Retry Now" msgstr "Próbálja most" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113 msgid "Abort Transfer" msgstr "Átvitel megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114 msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "" "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli " "sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 msgid "File" msgstr "Fájl" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 #: clientgui/ViewWork.cpp:218 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "Progress" msgstr "Feldolgozottság" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 msgid "Size" msgstr "Méret" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Elapsed Time" msgstr "Eltelt idő" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167 msgid "Transfers" msgstr "Adatforgalom" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:271 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:190 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Próbálkozás az átvitellel..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:309 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:328 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Adatátvitel megszakítása" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:750 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419 msgid "Retry in " msgstr "Újrapróbálás..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 msgid "Upload pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:762 #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431 msgid "Download pending" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:161 msgid "TransfersGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228 #, fuzzy msgid "Aborting transfer(s)..." msgstr "Átvitel megszakítása..." #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230 msgid "" "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" #: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231 #, fuzzy msgid "Abort File Transfer(s)" msgstr "Adatátvitel megszakítása" #: clientgui/ViewWork.cpp:184 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban." #: clientgui/ViewWork.cpp:191 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:197 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128 msgid "Abort" msgstr "Eldobás" #: clientgui/ViewWork.cpp:198 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Show task details." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:216 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146 msgid "Name" msgstr "Név" #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Elapsed" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:219 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147 msgid "To completion" msgstr "Idő a befejezésig" #: clientgui/ViewWork.cpp:246 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: clientgui/ViewWork.cpp:315 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:220 msgid "Resuming task..." msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:318 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223 #, fuzzy msgid "Suspending task..." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..." #: clientgui/ViewWork.cpp:346 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:251 #, fuzzy msgid "Showing graphics for task..." msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..." #: clientgui/ViewWork.cpp:390 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313 msgid "Aborting result..." msgstr "Csomag eldobása..." #: clientgui/ViewWork.cpp:403 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:411 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335 msgid "Abort task" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:624 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445 #, fuzzy msgid "Resume work for this task." msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:630 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451 #, fuzzy msgid "Suspend work for this task." msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon." #: clientgui/ViewWork.cpp:1041 msgid " - an exclusive app is running" msgstr "" #: clientgui/ViewWork.cpp:1060 #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184 msgid "TasksGrid" msgstr "" #: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s %%, Status: %s)" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:222 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:336 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" "%s web site.\n" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:350 #, fuzzy msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to a project." msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy projekhez való csatlakozásban." #: clientgui/WelcomePage.cpp:354 msgid "" "You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" "project means that you will be connecting your computer to a new website\n" "and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" "Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n" "If you want to change which research applications are sent to your computer\n" "to run, then you should visit the project's website and modify your\n" "preferences there.\n" "\n" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:362 #, c-format #, c-format #, fuzzy msgid "&Stop using%s" msgstr "%s használatának &befejezése..." #: clientgui/WelcomePage.cpp:369 #, c-format msgid "" "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" "attach and detach projects directly from this computer.\n" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:380 #, fuzzy msgid "Account manager" msgstr "Fiókkezelő" #: clientgui/WelcomePage.cpp:383 msgid "" "We'll now guide you through the process of attaching\n" "to an account manager.\n" "\n" "If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" "then select the 'Attach to project' menu item instead." msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:392 msgid "Debug Flags" msgstr "Hibaszűrési jelzés" #: clientgui/WelcomePage.cpp:395 msgid "Project Properties Failure" msgstr "Projekt beállítások hiba" #: clientgui/WelcomePage.cpp:398 msgid "Project Communication Failure" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:401 msgid "Project Properties URL Failure" msgstr "Projekt beállítások URL hiba" #: clientgui/WelcomePage.cpp:404 msgid "Account Creation Disabled" msgstr "Fióklétrehozás letiltva" #: clientgui/WelcomePage.cpp:407 msgid "Client Account Creation Disabled" msgstr "Kliensfiók-létrehozás letiltva" #: clientgui/WelcomePage.cpp:410 msgid "Account Already Exists" msgstr "Fiók már létezik" #: clientgui/WelcomePage.cpp:413 msgid "Project Already Attached" msgstr "Már csatlakozott a projekthez" #: clientgui/WelcomePage.cpp:416 msgid "Project Attach Failure" msgstr "Projekt csatlakozási hiba" #: clientgui/WelcomePage.cpp:419 msgid "Failure Communicating with Reference Site" msgstr "" #: clientgui/WelcomePage.cpp:422 msgid "Net Detection Failure" msgstr "Hálózat felismerési hiba" #: clientgui/WelcomePage.cpp:427 msgid "To continue, click Next." msgstr "A folytatáshoz kattintson az Előre gomba" #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445 #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:454 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Tényleg meg akarja szakítani?" #: clientgui/WizardAccountManager.cpp:446 #: clientgui/WizardAttachProject.cpp:455 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: clientgui/wizardex.cpp:402 #: clientgui/wizardex.cpp:604 msgid "&Next >" msgstr "Előre >" #: clientgui/wizardex.cpp:408 msgid "< &Back" msgstr "< Vissza" #: clientgui/wizardex.cpp:604 msgid "&Finish" msgstr "Befejez" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" msgstr "" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66 msgid "Pie Ctrl" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" #~ "address bar." #~ msgstr "" #~ "Írja be a megfelelő URL-t vagy másolja ki\n" #~ "böngészője címsorából és illessze be ide." #~ msgid "For a list of account managers go to:" #~ msgstr "A fiókkezelők listáját itt találja:" #~ msgid "&Advanced View" #~ msgstr "&Haladó nézet" #~ msgid "&Simple View..." #~ msgstr "&Egyszerű nézet" #~ msgid "You are already attached to this project." #~ msgstr "Ön már csatlakozott ehhez a projekhez." #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #~ msgid "Account information" #~ msgstr "Fiók információ" #~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?" #~ msgstr "Már meglévő fiókot akar használni, vagy újat készít?" #~ msgid "" #~ "Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n" #~ "before BOINC migrated to a username and password authentication scheme." #~ msgstr "" #~ "Átmeneti megjegyzés: Korábban létrehozott fiókokhoz a BOINC fiókkulcsokat, mint\n" #~ "jelszavakat használt, a jelenlegi felhasználónévvel és jelszóval történő azonosítás helyett." #~ msgid "Create new &account" #~ msgstr "Új fiók létrehozása" #~ msgid "&Use existing account" #~ msgstr "Létező fiók használata" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Email cím:" #~ msgid "Enter account key" #~ msgstr "Adja mef fiókkulcsát" #~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." #~ msgstr "Ez a projekt az azonosításhoz \"fiókkulcsot\" használ." #~ msgid "" #~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" #~ "key will be emailed to you." #~ msgstr "" #~ "A projekt honlapján hosszon létre egy fiókot.\n" #~ "A fiók kulcsát emailben kapja meg." #~ msgid "An account key looks like:" #~ msgstr "Egy fiókkulcs ilyen alakú:" #~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" #~ msgid "Account key:" #~ msgstr "Fiókkulcs:" #~ msgid "" #~ "Communicating with account manager\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Kapcsolat a fiókkezelővel\n" #~ "Kérem várjon..." #~ msgid "" #~ "Communicating with account manager \n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Kapcsolat a fiókkezelővel \n" #~ "Kérem várjon..." #~ msgid "BOINC is currently suspended...\n" #~ msgstr "BOINC jelenleg fel van függesztve...\n" #~ msgid "BOINC networking is currently suspended...\n" #~ msgstr "BOINC hálózati kapcsolata jelenleg fel van függesztve...\n" #~ msgid "&Open BOINC Manager..." #~ msgstr "BOINC kezelő megnyitása..." #~ msgid "&About BOINC Manager..." #~ msgstr "BOINC kezelő névjegye..." #~ msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources" #~ msgstr "" #~ "Egy szoftveres felület az adományozott számítógépes erőforrások\n" #~ "felhasználására az elosztott számítástechnikában." #~ msgid "Your current account manager is:" #~ msgstr "Az Ön jelenelegi fiókkezelője:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Név:" #~ msgid "foo" #~ msgstr "foo" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Változtat" #~ msgid "Language Selection:" #~ msgstr "Nyelv kiválasztása:" #~ msgid "What language should the manager display by default." #~ msgstr "Melyik nyelvet hasznlja a kezelő alapértelmezettként." #~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgstr "Emlékeztető gyakorisága:" #~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." #~ msgstr "Milyen gyakran emlékeztesse a kezelő Önt a lehetséges kapcsolódási eseményekre (percekben)." #~ msgid "&Automatically detect network connection settings" #~ msgstr "Automatikusan ismerje fel a hálózati beállításokat" #~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" #~ msgstr "Használja a Helyi hálózati (LAN) kapcsolatot" #~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" #~ msgstr "Használja a Betárcsázós és Virtuális Mangán Hálózat (VPN) kapcsolatot" #~ msgid "&Prompt for username and password" #~ msgstr "Felhasználói név és jelszó kérése" #~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" #~ msgstr "Nem sikerült a wxHyperLink által kért wxStaticText létrehozása!" #, c-format #~ msgid "" #~ "BOINC could not determine what your default browser is.\n" #~ "Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n" #~ "'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n" #~ "configured for your favorite browser. Another method is to set the\n" #~ "BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n" #~ "web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "BOINC nem tudta meghatározni az Ön alapértelmezett böngészőjét.\n" #~ "Kérem elleneőrizze, hogy a \"mailcap\" vagy a \"mime\" csomag talapítve van,\n" #~ "és azt hogy a \"text/html\" mime típus be van állítva a kedvenc bögészőjében.\n" #~ "Másik lehetőség, hogy a BROWSER környezeti változóban beállítja tetszőleges\n" #~ "kedvenc böngészőjét.Kérem nyissa meg a böngészőjében az alábbi URL-t:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" #~ msgstr "BOINC kezelő - Kapcsolódási hiba" #~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" #~ msgstr "BOINC kezelő - Sikertelen kapcsolódás" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Sikertelen kapcsolódás." #~ msgid "BOINC error" #~ msgstr "BOINC hiba" #~ msgid "BOINC info" #~ msgstr "BOINC információ" #~ msgid "Exit the BOINC Manager" #~ msgstr "Kilépés a BOINC kezelőből" #~ msgid "Retry &communications" #~ msgstr "Kapcsolódás újra" #~ msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." #~ msgstr "Befejezett munka jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése." #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "&BOINC Manager\tF1" #~ msgstr "BOINC kezelő\tF1" #~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" #~ msgstr "BOINC és BOINC kezelő információi" #~ msgid "&Projects" #~ msgstr "Projektek" #~ msgid "Language Selection..." #~ msgstr "Nyelv kiválasztása..." #~ msgid "BOINC Manager - Network Status" #~ msgstr "BOINC kezelő - Hálózat állapota" #~ msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." #~ msgstr "BOINC-nak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC kezelőt a kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez." #~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." #~ msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található BOINC-projekt." #~ msgid "Please check the URL and try again." #~ msgstr "Kérem, ellenőrizze az URL-t, és próbálja újra" #~ msgid "" #~ "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" #~ "manager." #~ msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található fiókkezeló" #~ msgid "Account not found" #~ msgstr "Fiók nem található" #~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again." #~ msgstr "Ellenőrizze, hogy a fióknév és a jelszó helyes-e, és próbálja újra." #~ msgid "Project URL" #~ msgstr "Projekt URL" #~ msgid "Enter the URL of the project's web site." #~ msgstr "Adja meg a projek weboldalának URL-jét." #~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" #~ msgstr "A BOINC-alapú projektek listájához látogasson el ide:" #~ msgid "No new work" #~ msgstr "Új munka letiltása" #~ msgid "Total credit" #~ msgstr "Összes kredit" #~ msgid "Avg. credit" #~ msgstr "Átlag kredit" #~ msgid "Allow new work" #~ msgstr "Új munka engedélyezése" #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Lemezterület" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" #~ msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Munka" #~ msgid "Resuming result..." #~ msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..." #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" #~ msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?" #~ msgid "Abort result" #~ msgstr "Csomag eldobása" #~ msgid "Activities suspended" #~ msgstr "Tevékenység felfüggesztve" #~ msgid "Preempted" #~ msgstr "Megelőzve" #~ msgid "Ready to run" #~ msgstr "Indításra kész" #~ msgid "Activities suspended by user" #~ msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által" #~ msgid "" #~ "We'll now guide you through the process of attaching to an\n" #~ "account manager." #~ msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy fiókkezelőhöz való csatlakozásban." #~ msgid "Project Comm Failure" #~ msgstr "Projekt kommunikciós hiba" #~ msgid "Google Comm Failure" #~ msgstr "Google kommunikációs hiba" #~ msgid "Yahoo Comm Failure" #~ msgstr "Yahoo kommunikácis hiba" #~ msgid "Attach to Account Manager" #~ msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz" #~ msgid "Attach to Project" #~ msgstr "Csatlakozás projekthez" #~ msgid "About BOINC Manager" #~ msgstr "BOINC kezelő névjegye" #~ msgid "Account Manager" #~ msgstr "Fiókkezelő" #~ msgid "Dialup Logon" #~ msgstr "Betárcsázás bejelentkezéskor" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Beállítások"