msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
msgid "BOINC error"
msgstr "BOINC hiba"
#: clientgui/MainDocument.cpp:879
msgid "BOINC info"
msgstr "BOINC információ"
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#: clientgui/MainFrame.cpp:91
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat megszakítva"
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
msgid "Select computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Kilépés a BOINC kezelőből"
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint fut"
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
msgid "Does network activity regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével a hálózatra kapcsolódik"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "Does network activity according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint a hálózatra kapcsolódik"
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "BOINC hálózati aktivitásának leállítása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
msgid "Retry &communications"
msgstr "Kapcsolódás újra"
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Befejezett munka jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
msgid "Run &benchmarks"
msgstr "Sebességmérés futtatása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "A BOINC processzor-sebesség mérésének futtatása "
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Attach to &project"
msgstr "Csatlakozás"
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr "Csatlakozás egy projekthez a feldolgozási munka megkezdéséhez"
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
msgid "&Account manager"
msgstr "Fiókkezelő"
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "Csatlakozás egy fiókkezelőhöz"
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
msgid "&Options"
msgstr "Beállítások"
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "A grafikus felület és a proxy beállítása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "BOINC kezelő\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Információ mutatása a BOINC kezelőről"
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
msgid "BOINC &website"
msgstr "BOINC weboldala"
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "BOINC és BOINC kezelő információi"
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Licensz és szerzői jogi információ."
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
msgid "&File"
msgstr "Fájl"
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
msgid "&Commands"
msgstr "Parancsok"
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
msgid "&Projects"
msgstr "Projektek"
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
#: clientgui/wizardex.cpp:359
#: clientgui/wizardex.cpp:366
msgid "&Help"
msgstr "Súgó"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Csatlakozás egy projekthez"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "Újra kapcsolódik a projekt(ek)het..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
msgid "Language Selection..."
msgstr "Nyelv kiválasztása..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "A BOINC kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a kezelőt."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
msgid "BOINC Manager - Network Status"
msgstr "BOINC kezelő - Hálózat állapota"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC-nak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC kezelőt a kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
"Csatlakozzon most?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
msgid "BOINC is connecting to the internet."
msgstr "BOINC kapcsolódik az internetre."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr "BOINC érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre, minden projekt frissítése, és átvitelek újrapróbálása."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
msgstr "BOINC sikeresen lekapcsolódott az internetről."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
msgstr "Nem sikerült lekapcsolódni az internetrő."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
msgstr "BOINC sikeresen kapcsolódott az internetre."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az internetre."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás %s-hoz"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Kapcsolódva %s-hoz"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:98
msgid "No Internet connection"
msgstr "Nincs internetkapcsolat"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:105
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr "Kérem, kapcsolódjon az internetre, és próbálja úrja."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:102
msgid "Project not found"
msgstr "Projekt nem található"
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:108
msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található BOINC-projekt."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Kérem, ellenőrizze az URL-t, és próbálja újra"
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116
msgid "Account manager not found"
msgstr "Fiókkezelő nem található"
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:122
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager."
msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található fiókkezeló"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:99
msgid "Account not found"
msgstr "Fiók nem található"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a fióknév és a jelszó helyes-e, és próbálja újra."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
msgid "Project URL"
msgstr "Projekt URL"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:109
msgid "Enter the URL of the project's web site."
msgstr "Adja meg a projek weboldalának URL-jét."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:125
msgid "Project &URL:"
msgstr "Projekt URL:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:135
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
msgstr "A BOINC-alapú projektek listájához látogasson el ide:"
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:136
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:136
msgid ""
"Communicating with project \n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Kapcsolat a projekttel.\n"
"Kérem várjon"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy beállítás"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:123
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:132
#: clientgui/ProxyPage.cpp:182
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:169
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatikus felismerés"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:173
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:101
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr "Projekt ideiglenesen nem elérhető"
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:107
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n"
"\n"
"Kérem, próbálja úrja. "
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:112
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr "Fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető"
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:118
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n"
"\n"
"Kérem, próbálja úrja. "
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr "Kérem adjon meg egy fiókulcsot a folytatásahot"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Érvénytelen fiókkulcs, kérem, adjon meg egy érvényes fiókkulcsot"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
msgid "Validation conflict"
msgstr "Ellenőrzési hiba"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
msgid "Missing URL"
msgstr "Hiányzó URL"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
"Kérem adjon meg egy URL-t.\n"
"Például:\n"
"http://www.pelda.hu/"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid host name.\n"
"For example:\n"
"boincproject.example.com"
msgstr ""
"Kérem adjon meg egy érvényes számítógépnevet.\n"
"Például:\n"
"boincprojekt.pelda.hu"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
msgid "Copy all messages"
msgstr "Minden üzenet másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Átvitel megszakítása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:107
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
msgid "No new work"
msgstr "Új munka letiltása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:122
msgid "Don't get new work for this project."
msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:128
msgid "Reset project"
msgstr "Projekt nullázása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
msgid "Detach"
msgstr "Leválasztás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:139
msgid "Detach computer from this project. Work in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed work)."
msgstr "A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elveszik (először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
msgid "Total credit"
msgstr "Összes kredit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
msgid "Avg. credit"
msgstr "Átlag kredit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
msgid "Resource share"
msgstr "Erőforrásmegosztás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
msgid "Updating project..."
msgstr "Projekt frissítése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
msgid "Resuming project..."
msgstr "Projekt folytatása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
msgid "Suspending project..."
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:251
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
msgid "Resetting project..."
msgstr "Projekt nullázása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt nullázása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:333
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Leválasztás a projektről..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:339
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektről leválasztja a számítógépet?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
msgid "Detach from Project"
msgstr "Leválasztás a projektről"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:374
msgid "Launching browser..."
msgstr "Böngésző indítása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
msgid "Resume"
msgstr "Folyatás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
msgid "Resume work for this project."
msgstr "A projekt munkáinak folytatása."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
msgid "Allow new work"
msgstr "Új munka engedélyezése"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "Letiltja az új munka letöltését a projekthez."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
msgid "Suspended by user"
msgstr "Felhasználó által felfüggesztve"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
msgid "Won't get new work"
msgstr "Nem tölt le új munkát"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
msgid "Communication deferred "
msgstr "Kommunikáció elhalsztva "
#: clientgui/ViewResources.cpp:77
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
#: clientgui/ViewResources.cpp:90
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374
msgid "User Total"
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320
msgid "Show user total"
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327
msgid "Show user average"
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334
msgid "Show host total"
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341
msgid "Show host average"
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433
msgid "Updating charts..."
msgstr "Grafikonok frissítése..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394
msgid "User Average"
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414
msgid "Host Total"
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434
msgid "Host Average"
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
msgid "Retry Now"
msgstr "Próbálja most"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Átvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Eltelt idő"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:134
msgid "Transfers"
msgstr "Adatforgalom"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:157
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Próbálkozás az átvitellel..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"