2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 00:00-0800\n"
|
2013-11-22 20:00:08 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 18:42+0000\n"
|
2013-08-30 05:04:37 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2013-11-22 20:00:08 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
2013-10-16 19:00:54 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
|
2013-08-13 17:01:47 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
|
2013-11-22 20:00:08 +00:00
|
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1385145745.0\n"
|
2013-11-23 08:00:04 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: Installer.cpp:124
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
|
2013-11-22 20:00:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Tämä %s -versio vaatii järjestelmän 10.5 tai uudemman."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Kyllä"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Ei"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: PostInstall.cpp:133
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Tulisiko BOINCin olla käynnissä myös silloin, kun käyttäjä ei ole "
|
|
|
|
"kirjautunut sisään?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1416
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
|
|
|
|
"allowed to run and control %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
|
|
|
|
"on this Mac?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Käyttäjät, joilla on ylläpito-oikeudet, saavat automaattisesti ajaa ja "
|
|
|
|
"hallinnoida %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Haluatko myös muiden käyttäjien ajaa ja hallita %s tässä Macissa?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1444
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Haluatko asettaa %s näytönsäästäjäksi kaikille tämän Macin %s -käyttäjille?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:81
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:131
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Käyttöoikeusvirhe uudelleenkäynnistyksen jälkeen"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:136
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
|
|
"Please be patient."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Poistaminen voi kestää useita minuutteja.\n"
|
|
|
|
"Ole kärsivällinen."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:151
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Haluatko varmasti poistaa %s tietokoneelta?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Tämä poistaa ohjelmatiedostot mutta ei koske %s datatiedostoihin."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:158
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Peruttu: %s ei koskettu."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:169
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred: error code %d"
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Tapahtui virhe: virhekoodi %d"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:225
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
msgid "name of user"
|
2013-08-30 05:04:37 +00:00
|
|
|
msgstr "käyttäjän nimi"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:262
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"for each user, the file\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
"\"%s\"."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-13 17:01:47 +00:00
|
|
|
"Poistaminen valmis.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Seuraavat kohdat voi poistaa käyttämällä Finderia: \n"
|
|
|
|
"hakemisto \"%s\"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"jokaiselta käyttäjältä tiedosto\n"
|
|
|
|
"\"%s\"."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:790
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
|
|
|
|
"computer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-18 15:58:45 +00:00
|
|
|
"Anna ylläpitäjän salasana poistaaksesi %s kokonaan tietokoneesta.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:1549
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#: uninstall.cpp:1550
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
msgid "Continue..."
|
|
|
|
msgstr "Jatka..."
|
|
|
|
|
2013-11-18 20:00:07 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
|
|
|
|
#~ msgstr "%s -versio vaatii 10.4-järjestelmän tai uudemman."
|
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Removal completed.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
|
|
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "for each user, the file\n"
|
|
|
|
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Poisto suoritettu.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " Nämä jäljellejääneet tiedot voit poistaa käyttämällä Finderia: \n"
|
|
|
|
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" hakemisto\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "jokaisen käyttäjän kohdalla tiedosto\n"
|
|
|
|
#~ "\"/Users/[käyttäjänimi]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
|