boinc/languages/translations/pt_BR.po

527 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 17:43-0300\n"
"Last-Translator: alcirsp <alcirsp@user.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
##########################################
# Language: English (International)
# FileID : $Id$
##########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
##########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr ""
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Portugu<67>s - Brasil"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Brazilian Portuguese"
# for user survey
msgid "POLL_TITLE"
msgstr "Question<6F>rio dos usu<73>rios do BOINC"
msgid "POLL_INTRO"
msgstr "Alguns dos projetos de computa<74><61>o volunt<6E>ria, incluindo Climateprediction.net, Einstein@home, e SETI@home, usam um programa chamado BOINC. Se voc<6F> participa em projetos como esses, n<>s pedimos que responda as quest<73>es que se seguem. Isso ajudar<61> os projetos baseados no programa BOINC a aumentarem a participa<70><61>o e alcan<61>ar maiores resultados cient<6E>ficos. <p>Por favor, responda as quest<73>es que quiser, e clique no bot<6F>o OK, no final da p<>gina. Caso voc<6F> j<> respondeu a essa pesquisa mas mudou suas respostas, por favor responda-as novamente - suas novas respostas substituir<69>o as antigas. <p>Os resultados atuais desta pesquisa est<73>o <a href=poll_results.php>aqui</a>. "
msgid "POLL_RUN"
msgstr "Voc<6F> usa o BOINC?"
msgid "POLL_PARTICIPATION""
msgstr "Sua participa<70><61>o"
msgid "POLL_COMPUTERS""
msgstr "Seus computadores"
msgid "POLL_YOU""
msgstr "Voc<6F>"
msgid "POLL_NATIONALITY""
msgstr "Nacionalidade"
msgid "POLL_COMMENTS""
msgstr "Coment<6E>rios"
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION""
msgstr "Por favor, sugira modos para o BOINC, e os projetos que o usam, possam ser melhorados:"
msgid "POLL_OTHER""
msgstr "Outro:"
msgid "POLL_CHECK_ALL""
msgstr "[marque todas que se aplicam]"
msgid "POLL_DONE""
msgstr "Quando terminar, clique:"
msgid "POLL_CURRENT""
msgstr "Sim - Estou rodando o BOINC em meu micro a..."
msgid "POLL_TWEEK""
msgstr "a menos de uma semana"
msgid "POLL_TMONTH""
msgstr "a menos de um m<>s"
msgid "POLL_TYEAR""
msgstr "a menos de um ano"
msgid "POLL_TMOREYEAR""
msgstr "a mais de um ano"
msgid "POLL_LAPSED""
msgstr "N<>o - Eu usava o BOINC, mas parei por causa..."
msgid "POLL_LINTEREST""
msgstr "Eu perdi o interesse"
msgid "POLL_LCOMPLICATED""
msgstr "achei muito complicado"
msgid "POLL_LSTOPPED""
msgstr "Eu o parei e esqueci de reinici<63>-lo novamente"
msgid "POLL_LPROBLEMS""
msgstr "causou problemas em meu computador"
msgid "POLL_LPOWER""
msgstr "usava muita eletricidade"
msgid "POLL_LNONBOINC""
msgstr "Eu troquei por um projeto de computa<74><61>o n<>o-BOINC"
msgid "POLL_FAILED""
msgstr "N<>o - Eu tentei rodar o BOINC, mas..."
msgid "POLL_FINSTALL""
msgstr "o programa n<>o se instalou corretamente"
msgid "POLL_FFIGURE""
msgstr "Eu n<>o consigo imaginar como usar o programa"
msgid "POLL_FNETWORK""
msgstr "Eu tenho problemas de comunica<63><61>o com a rede"
msgid "POLL_FATTACH""
msgstr "Eu n<>o consegui atachar a um projeto"
msgid "POLL_FWORK""
msgstr "Eu atachei a um projeto, mas nunca receb<65> nenhum trabalho"
msgid "POLL_NEVER""
msgstr "N<>o - Eu nunca tentei rodar o BOINC, por causa..."
msgid "POLL_NSECURITY""
msgstr "Estou preocupado com a seguran<61>a"
msgid "POLL_NPROJECT""
msgstr "N<>o me interessei por nenhum dos projetos"
msgid "POLL_NPERMISSION""
msgstr "N<>o tenho permiss<73>o para rod<6F>-lo em meu computador"
msgid "POLL_NVERSION""
msgstr "N<>o tem uma vers<72>o dispon<6F>vel para meu computador"
msgid "POLL_KIND""
msgstr "Qual tipo de computadores voc<6F>s est<73> rodando o BOINC?"
msgid "POLL_WHERE""
msgstr "Onde eles est<73>o?"
msgid "POLL_HOME""
msgstr "Casa"
msgid "POLL_WORK""
msgstr "Trabalho"
msgid "POLL_SCHOOL""
msgstr "Escola"
msgid "POLL_HOW_MANY""
msgstr "Em quantos computadores?"
msgid "POLL_TURNED_ON""
msgstr "Na m<>dia, quantas horas por dia eles ficam ligados?"
msgid "POLL_AGE""
msgstr "Idade"
msgid "POLL_SEX""
msgstr "Sexo"
msgid "POLL_MALE""
msgstr "Masculino"
msgid "POLL_FEMALE""
msgstr "Feminino"
msgid "POLL_EXPERTISE""
msgstr "Seu n<>vel de conhecimento em computadores"
msgid "POLL_LEVB""
msgstr "Iniciante"
msgid "POLL_LEVI""
msgstr "Intermedi<64>rio"
msgid "POLL_LEVA""
msgstr "Avan<61>ado"
msgid "POLL_LEARN_WHERE""
msgstr "Onde voc<6F> aprendeu sobre os projetos BOINC?"
msgid "POLL_WTV""
msgstr "TV/r<>dio/jornais"
msgid "POLL_WPERS""
msgstr "Com amigos, parentes, ou colegas de trabalho"
msgid "POLL_WTEAM""
msgstr "Nos F<>runs dos Times ou em web sites"
msgid "POLL_WBOINC""
msgstr "No web site do BOINC "
msgid "POLL_WWEB""
msgstr "Outros web sites"
msgid "POLL_FACTOR""
msgstr "Quais s<>o os fatores mais importantes quando voc<6F> decide em participar num projeto BOINC?"
msgid "POLL_GRAPHICS""
msgstr "Um Protetor de Telas com bom visual"
msgid "POLL_CREDIT_FAIR""
msgstr "Consess<73>o r<>pida e justa dos cr<63>ditos pelo trabalho realizado"
msgid "POLL_CREDIT_MORE""
msgstr "Receber mais cr<63>ditos por este projeto do que por outros"
msgid "POLL_MB_FRIENDLY""
msgstr "F<>rum <20>til e amig<69>vel"
msgid "POLL_MB_STAFF""
msgstr "Participa<70><61>o de assistentes do projeto nos quadros de mensagens"
msgid "POLL_WEB_SITE""
msgstr "Web site informativo sobre o projeto"
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT""
msgstr "A ci<63>ncia <20> importante e ben<65>fica"
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC""
msgstr "Sem-fins lucrativos, e os resultados s<>o p<>blicos"
msgid "POLL_RECOGNIZE""
msgstr "Reconhecimentos pessoal se meu computador encontrar alguma coisa"
msgid "POLL_PUBLISH""
msgstr "Publica<63><61>o pelo projeto em jornais cient<6E>ficos"
msgid "POLL_EMAIL""
msgstr "Emails informativos peri<72>dicos enviados pelo projeto"
msgid "POLL_NPROJECTS""
msgstr "Em quantos projetos BOINC voc<6F> participa?"
msgid "POLL_SSAVER""
msgstr "Voc<6F> roda o BOINC como um protetor de telas?"
msgid "POLL_YES""
msgstr "Sim"
msgid "POLL_NO""
msgstr "N<>o"
msgid "POLL_MBOARDS""
msgstr "Voc<6F> usa os F<>runs do projeto:"
msgid "POLL_MBR""
msgstr "Para ler informa<6D><61>o"
msgid "POLL_MBRW""
msgstr "Para ler e colocar informa<6D><61>o"
msgid "POLL_NONE""
msgstr "N<>o uso"
msgid "POLL_HELP""
msgstr "Onde voc<6F> obtem informa<6D><61>es que ajudem a resolver problemas com o BOINC e/ou com os projetos BOINC?"
msgid "POLL_HELP_PMB""
msgstr "Nos F<>runs do projeto"
msgid "POLL_HELP_BMB""
msgstr "Nos F<>runs do BOINC"
msgid "POLL_HELP_BDOC""
msgstr "No web site do BOINC"
msgid "POLL_HELP_BMLIST""
msgstr "Nas listas de mensagens do BOINC"
msgid "POLL_HELP_WIKI""
msgstr "No n<>o-oficial BOINC Wiki"
msgid "POLL_HELP_TEAM""
msgstr "Nos web sites dos times"
msgid "POLL_HELP_GOOGLE""
msgstr "No Google ou outros mecanismos de busca"
msgid "POLL_ERROR_TITLE""
msgstr "Falha - os resultados n<>o foram salvos"
msgid "POLL_ERROR_TEXT""
msgstr "Uma falha interna impediu-nos de gravar seu question<6F>rio. Por favor, tente novamente mais tarde..."
msgid "POLL_RECORDED""
msgstr "Question<6F>rio salvo"
msgid "POLL_THANKS""
msgstr "Obrigado por ter completado o question<6F>rio de usu<73>rios do BOINC"
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
msgstr "Resultados do question<6F>rio"
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
msgstr "Esse s<>o os resultados atuais para o <a href=poll.php>Question<6F>rio de usu<73>rios do BOINC </a>. Esta p<>gina <20> atualizada a cada hora."
########################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
########################################
msgid "DL_DOWNLOAD"
msgstr "Baixe o BOINC"
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
msgstr "%s de %s (%s MB)"
msgid "DL_WHATS_BOINC"
msgstr " BOINC <20> um programa que permite a voc<6F> doar o tempo ocioso de seu micro para projetos cient<6E>ficos como o... SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, e muitos outros. <p> Depois de instalar o BOINC em seu micro, voc<6F> poder<65> conectar a v<>rios desses projetos, como voc<6F> desejar.<p>"
msgid "DL_SYSTEMREQ"
msgstr "Requisitos do sistema"
msgid "DL_RELNOTES"
msgstr "Notas da vers<72>o"
msgid "DL_OTHERSYS"
msgstr "Outros sistemas"
msgid "DL_ALLVERSIONS"
msgstr "Todas as vers<72>es"
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
msgstr "Se seu micro n<>o for de nenhum dos tipos acima, voc<6F> poder<65>"
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
msgstr "%s desenvolver seu pr<70>prio software %s ou"
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
msgstr "%s baixar programas de terceiros %s (dispon<6F>vel para Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, e FreeBSD, e outros)."
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
msgstr "BOINC: computa<74><61>o para a ci<63>ncia"
##############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
##############################################
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
msgstr "Requisitos do sistema"
msgid "SRQ_INTRO"
msgstr "Seu micro precisa satisfazer os seguintes requisitos para rodar o BOINC. Os projetos baseados no BOINC podem ter requisitos adicionais."
msgid "SRQ_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "SRQ_OS"
msgstr "Sistemas operacionais"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
msgstr "Windows 98 ou posterior"
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
msgstr "Hardware m<>nimo"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 233 MHz (Recomendado: Pentium 500 MHz ou superior)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM (Recomendado: 128 MB RAM ou superior)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
msgstr "20 MB de espa<70>o em disco"
msgid "SRQ_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
msgstr "Mac OS X 10.3 e posteriores"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
msgstr "Macintosh com processador Intel x86or PowerPC G3, G4, ou G5"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
msgstr "128 MB RAM (Recomendado: 256 MB RAM ou superior)"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
msgstr "200 MB de espa<70>o em disco"
msgid "SRQ_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
msgstr "Linux kernel 2.2.14 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
msgstr "glibc 2.3.2 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
msgstr "XFree86-3.3.6 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
msgstr "gtk+2.0 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 500 MHz ou superior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
msgstr "50 MB de espa<70>o em disco"
##############################################
# release notes by je2bwm 2006/08/09
##############################################
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
msgstr "Notas da vers<72>o"
msgid "RLN_WHATS_NEW"
msgstr "Novidades %s"
msgid "RLN_INSTALLING"
msgstr "Instalando"
msgid "RLN_UNINSTALLING"
msgstr "Desinstalando"
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
msgstr "Emiss<73>o conhecida"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
msgstr "Eliminando problemas"
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
msgstr "Suporte para 'Gerenciadores de contas' - sites que permitem a voc<6F> navegar nos projetos BOINC, conectar/desconectar, mudar configura<72><61>es e partilhar recursos, tudo de maneira simples, com um <20>nico clique. Os Gerenciadores de contas tamb<6D>m s<>o <20>teis caso voc<6F> tiver v<>rios micros - voc<6F> faz altera<72><61>es em um micro, e todos os outros micros ser<65>o alterados. "
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
msgstr "As prefer<65>ncias gerais podem ser sobre-escritas por um arquivo local; os detalhes est<73>o %s aqui %s."
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
msgstr "O BOINC alertar<61> voc<6F> sempre que necess<73>rio para criar uma conex<65>o com a internet."
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
msgstr "Recomendamos que todos os usu<73>rios do BOINC atualizem para a %s."
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
msgstr "Um hist<73>rico detalhado da revis<69>o est<73> %s aqui %s."
msgid "RLN_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "RLN_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "RLN_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
msgstr "O BOINC pode ser instalado de v<>rios modos:"
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
msgstr "Instala<6C><61>o tipo Simples-usu<73>rio"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
msgstr "Este <20> o modo recomendado. O BOINC rodar<61> somente quando voc<6F> (o usu<73>rio instalador) estiver \"logado\" no micro. O BOINC ficar<61> na lista do menu Iniciar para seu perfil, mas n<>o estar<61> dispon<6F>vel em outros perfis. A op<6F><70>o \"Exibir gr<67>ficos\" do gerenciador de tarefas do BOINC funcionar<61> somente em seu perfil. O protetor de telas do BOINC ser<65> exibido somente em seu perfil (os outros perfis poder<65>o rodar o protetor de telas, mas somente com textos)."
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
msgstr "Instala<6C><61>o compartilhada"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
msgstr "O BOINC rodar<61> sempre, em qualquer perfil. Tamb<6D>m ser<65> exibido no menu Iniciar de todos os usu<73>rios. Quando o BOINC estiver rodando, ele rodar<61> como um usu<73>rio em particular (sempre ser<65> o primeiro usu<73>rio instalou o BOINC pela primeira vez). O comando \"Exibir gr<67>ficos\" no gerenciador do BOINC funcionar<61> somente no perfil do instalador. O protetor de telas do BOINC funcionar<61> somente no perfil do instalador (outros perfis poder<65>o rodar o protetor de telas, mas ver<65>o somente textos)."
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
msgstr "Instala<6C><61>o tipo servi<76>o"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
msgstr "O BOINC funcionar<61> o tempo todo (mesmo que nenhum perfil estiver selecionado). O BOINC aparecer<65> no menu Iniciar do perfil do instalador, mas n<>o nos outros perfis. O comando \"Exibir gr<67>ficos\" no gerenciador BOINC n<>o funcionar<61> para nenhum usu<73>rio. O protetor de telas do BOINC exibir<69> somente textos. "
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
msgstr "O BOINC para Linux <20> distribu<62>do como um arquivo auto-extrator. Esse tipo de instala<6C><61>o requer que voc~e esteja familiarizado com o modo linha-de-comando do UNIX "
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
msgstr "Os arquivos recebidos tem nomes como <code>%s</code>."
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
msgstr "Ap<41>s baixar o arquivo, escreva<pre>%s</pre>"
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
msgstr "Isso criar<61> uma pasta BOINC/ com os seguintes arquivos:"
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
msgstr "O programa principal do BOINC"
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
msgstr "O gerenciador do BOINC"
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
msgstr "Um \"script\" que entrar<61> na pasta BOINC e rodar<61> o programa principal."
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
msgstr "Um \"script\" que entrar<61> na pasta BOINC e rodar<61> o gerenciador."
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
msgstr "Talves voc<6F> ter<65> que%s ativar automaticamente o programa principal %sao iniciar o micro."
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
msgstr "No menu Iniciar, selecione Programas / BOINC / Desinstalar. Ou no menu Iniciar, selecione Configura<72><61>es / Adicionar ou remover programas."
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
msgstr "Caso voc<6F> usar um servidor proxy, por favor desative as atualiza<7A><61>es por um momento. Nos temos dificuldades em funcionar com proxies que usam autentica<63><61>o NTLM. "
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
msgstr "Se as aplica<63><61>es BOINC estiverem travando repetidamente seu micro, <20> poss<73>vel que voc<6F> tenha que %atualizar para a <20>ltima vers<72>o do DirectX %s."
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
msgstr "Caso o BOINC rodar ao mesmo tempo que um protetor de telas 3-D no Windows XP, o sistema se tornar<61> lento e suscet<65>vel. "
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
msgstr "Vers<72>es feitas antes de Outubro de 2004 n<>o exibem gr<67>ficos protetores de tela com as op<6F><70>es de instala<6C><61>o tipo Servi<76>o ou Compartilhada, nem instalado como Simples usu<73>riom se a prote<74><65>o de tela estiver protegida com senha em micros com sistema baseado em NT."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
msgstr "Case tiver problemas com o BOINC, aqui est<73>o alguns passos que voc<6F> poder<65> tentar:"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
msgstr "Caso o problema for em um projeto em particular, v<> na <20>rea de 'Questions and Answers' no site do projeto. Voc<6F> encontrar<61> solu<6C><75>es para seu problema. Caso contr<74>rio, deixe uma mensagem aqui, e voc<6F> receber<65> ajuda de outros usu<73>rios."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PROBLEM_PERSIST"
msgstr "Caso o problema espec<65>fico do projeto persistir, use o Gerenciador BOINC para \"Resetar\" o projeto. Isso apagar<61> todos os trabalhos em andamento e reiniciar<61> o projeto."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
msgstr "Caso tiver problemas com o pr<70>prio BOINC, obtenha ajuda nos %s F<>runs do BOINC %s."