mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1128 lines
26 KiB
Plaintext
Executable File
1128 lines
26 KiB
Plaintext
Executable File
# Latvian translations for PACKAGE.
|
||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 15:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Atis <boinc.at.latvia@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
"2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1394377641.0\n"
|
||
|
||
#. app global
|
||
msgctxt "app_name"
|
||
msgid "BOINC"
|
||
msgstr "BOINC"
|
||
|
||
#. generic. used by multiple Activities/tabs
|
||
msgctxt "generic_loading"
|
||
msgid "Loading! Please wait…"
|
||
msgstr "Ielādējas! Lūdzu uzgaidiet..."
|
||
|
||
#. attach project
|
||
#. project list
|
||
msgctxt "attachproject_list_header"
|
||
msgid "Choose a project:"
|
||
msgstr "Izvēlieties projektu:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
|
||
msgid "Add project by URL"
|
||
msgstr "Pievienojiet projektu pēc URL"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
|
||
msgid "Enter project URL:"
|
||
msgstr "Ievadiet projekta URL:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
|
||
msgid "Add project"
|
||
msgstr "Pievienot projektu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
|
||
msgid "Please enter project URL"
|
||
msgstr "Lūdzu ievadiet projekta URL"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
|
||
msgid "Add account manager"
|
||
msgstr "Pievienot konta menedžeri"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
|
||
msgid "No Internet connection"
|
||
msgstr "Nav Internet savienojuma"
|
||
|
||
#. project login
|
||
msgctxt "attachproject_login_loading"
|
||
msgid "Contacting project server…"
|
||
msgstr "Savienojas ar projekta serveri..."
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_image_description"
|
||
msgid "Project logo."
|
||
msgstr "Projekta logo."
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
|
||
msgid "General area:"
|
||
msgstr "Vispārīgā joma:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
|
||
msgid "Specific area:"
|
||
msgstr "Konkrētā joma:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_description"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Apraksts:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_home"
|
||
msgid "Home:"
|
||
msgstr "Mājvieta:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_url"
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Mājas lapa:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
|
||
msgid "Android:"
|
||
msgstr "Android:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
|
||
msgid "This project supports Android devices"
|
||
msgstr "Šis projekts atbalsta Android ierīces"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
|
||
msgid "This project does not support Android devices"
|
||
msgstr "Šis projekts neatbalsta Android ierīces"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
|
||
msgid "Terms of use for"
|
||
msgstr "Lietošanas nosacījumi"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
|
||
msgid ""
|
||
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
|
||
"shown above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veidojot rēķinu šajā projektā, Jūs apņematies ievērot iepriekšminētos "
|
||
"nosacījumus."
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_category_login"
|
||
msgid "Sign in with existing account"
|
||
msgstr "Pieteikties ar esošu kontu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
|
||
msgid "eMail:"
|
||
msgstr "e-Pasts:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Vārds:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
|
||
msgid "New to"
|
||
msgstr "Vai vēl neesat"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
|
||
msgid "Register an account to participate:"
|
||
msgstr "Lai piedalītos ir jāreģistrē konts:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
|
||
msgid "Visit project website to create an account:"
|
||
msgstr "Apmeklējiet projekta mājas lapu, lai reģistrētu kontu:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
|
||
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
|
||
msgstr "Projekts neļaj veidot jaunus kontus!"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Reģistrēt"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_button_login"
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Pieteikties"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Aizmirsu paroli"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
|
||
msgid "Contacting project failed!"
|
||
msgstr "Savienojums ar projektu neizdevās!"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_login_attached"
|
||
msgid "Attached"
|
||
msgstr "Pievienots"
|
||
|
||
#. project registration
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header"
|
||
msgid "Account registration for"
|
||
msgstr "Konta reģistrācija"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
|
||
msgid "Project:"
|
||
msgstr "Projekts:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
|
||
msgid "eMail:"
|
||
msgstr "e-Pasts:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Vārds:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
|
||
msgid "Team:"
|
||
msgstr "Komanda:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
|
||
msgid "… Retype:"
|
||
msgstr "... atkārtojiet:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_registration_button"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Izveidot"
|
||
|
||
#. account manager
|
||
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
|
||
msgid "Add account manager"
|
||
msgstr "Pievienot konta menedžeri"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Lietotājs:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
|
||
msgid "… Retype:"
|
||
msgstr "... atkārtojiet:"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pievienot"
|
||
|
||
#. error strings
|
||
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Lietotājs nav atrasts"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
|
||
msgid "Password too short"
|
||
msgstr "Parole ir par īsu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
|
||
msgid "Connection failure"
|
||
msgstr "Savienojuma kļūme"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Paroles nesakrīt"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_no_url"
|
||
msgid "Please enter URL"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet URL"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_no_email"
|
||
msgid "Please enter eMail address"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet e-pasta adresi"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
|
||
msgid "Please enter a password"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_no_name"
|
||
msgid "Please enter user name"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_unknown"
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "neizdevās"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
|
||
msgid "User name refused"
|
||
msgstr "Nepieņēma lietotājvārdu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
|
||
msgid "eMail is already in use"
|
||
msgstr "e-pasta adrese jau ir lietošanā"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_project_down"
|
||
msgid "Project is offline"
|
||
msgstr "Projekts ir bezsaistē"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
|
||
msgid "eMail refused"
|
||
msgstr "e-pasta adrese netika pieņemta"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
|
||
msgid "Password refused"
|
||
msgstr "Parole netika pieņemta"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
|
||
msgid "Account creation is disabled on this project"
|
||
msgstr "Kontu izveide ir atspējota šajā projektā"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Nederīgs URL"
|
||
|
||
#. working activity
|
||
msgctxt "attachproject_working_back_button"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Atgriezties"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Pabeigt"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
|
||
msgid "Successful"
|
||
msgstr "Veiksmīgs"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Neizdevās"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_finished"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_description"
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_connect"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Savienoties"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_verify"
|
||
msgid "Verify account"
|
||
msgstr "Pārbaudīt kontu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_register"
|
||
msgid "Register account"
|
||
msgstr "Reģistrēt kontu"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_login"
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Pieteikties"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
|
||
msgid "Add account manager"
|
||
msgstr "Pievienot konta menedžeri"
|
||
|
||
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Sinhronizēt"
|
||
|
||
#. main activity
|
||
msgctxt "main_noproject_warning"
|
||
msgid "Tab here to choose a project."
|
||
msgstr "Pieskarieties šeit, lai izvēlētos projektu."
|
||
|
||
msgctxt "main_error"
|
||
msgid "Whooops"
|
||
msgstr "Ak vai"
|
||
|
||
msgctxt "main_error_long"
|
||
msgid ""
|
||
"…this should not happen!\n"
|
||
"Click on the icon to try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"...šim nevajadzēja notikt!\n"
|
||
"Pieskarieties ikonai, lai mēģinātu vēlreiz."
|
||
|
||
msgctxt "main_title_icon_desc"
|
||
msgid "BOINC icon"
|
||
msgstr "BOINC ikona"
|
||
|
||
#. tab names
|
||
msgctxt "tab_status"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statuss"
|
||
|
||
msgctxt "tab_projects"
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projekti"
|
||
|
||
msgctxt "tab_tasks"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Uzdevumi"
|
||
|
||
msgctxt "tab_transfers"
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "Pārsūtīšana"
|
||
|
||
msgctxt "tab_preferences"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferences"
|
||
|
||
msgctxt "tab_notices"
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Paziņojumi"
|
||
|
||
msgctxt "tab_desc"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigācija"
|
||
|
||
#. status strings
|
||
msgctxt "status_running"
|
||
msgid "Computing"
|
||
msgstr "Skaitļo"
|
||
|
||
msgctxt "status_running_long"
|
||
msgid "Thank you for participating."
|
||
msgstr "Paldies par piedalīšanos."
|
||
|
||
msgctxt "status_paused"
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "status_idle"
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Nav darāmā"
|
||
|
||
msgctxt "status_idle_long"
|
||
msgid "Waiting for tasks…"
|
||
msgstr "Gaida uzdevumus..."
|
||
|
||
msgctxt "status_computing_disabled"
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "status_computing_disabled_long"
|
||
msgid "Press play to resume network and computation."
|
||
msgstr "Nospiest atskaņot, lai atsāktu tīkla sakarus un skaitļošanu."
|
||
|
||
msgctxt "status_launching"
|
||
msgid "Starting…"
|
||
msgstr "Startējas..."
|
||
|
||
msgctxt "status_noproject"
|
||
msgid "Choose a project to participate in."
|
||
msgstr "Izvēlieties projektu, kurā piedalīties."
|
||
|
||
msgctxt "status_closing"
|
||
msgid "Closing…"
|
||
msgstr "Tiek aizvērts..."
|
||
|
||
msgctxt "status_benchmarking"
|
||
msgid "Benchmarking…"
|
||
msgstr "Veiktspējas tests..."
|
||
|
||
msgctxt "status_image_description"
|
||
msgid "project image"
|
||
msgstr "projekta attēls"
|
||
|
||
#. preferences tab strings
|
||
msgctxt "prefs_loading"
|
||
msgid "Reading preferences…"
|
||
msgstr "Lasīt preferences..."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_submit_button"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Saglabāt"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_dialog_title"
|
||
msgid "Enter new value:"
|
||
msgstr "Ievadiet jaunu vērtību:"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "Izvēlieties:"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_general"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Vispārīgi"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_network"
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Tīkls"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_power"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Strāva"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_cpu"
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_storage"
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Krātuve"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_memory"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Atmiņa"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_category_debug"
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Atkļūdot"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
|
||
msgid "Show advanced preferences and controls…"
|
||
msgstr "Rādīt papildu preferences un kontroles..."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
|
||
msgid "Compute on Battery"
|
||
msgstr "Skaitļot, izmantojot akumulatoru"
|
||
|
||
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
|
||
msgid "Min. battery level"
|
||
msgstr "Min. akumulatora līmenis"
|
||
|
||
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
|
||
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
|
||
msgstr ""
|
||
"BOINC atliek skaitļošanu, ja akumulatora strāvas līmenis ir zem definētā."
|
||
|
||
msgctxt "battery_temperature_max_header"
|
||
msgid "Max. battery temperature"
|
||
msgstr "Maksimālā akumulatora temperatūra"
|
||
|
||
msgctxt "battery_temperature_max_description"
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
|
||
"recommended to change this value."
|
||
msgstr ""
|
||
"BOINC aptur skaitļošanu, ja akumulatora temperatūra ir virs definētās. Nav "
|
||
"ieteicams šo vērtību mainīt."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
|
||
msgid "Max. used storage space"
|
||
msgstr "Maksimālais aizņemamās vietas apjoms"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
|
||
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
|
||
msgstr "Procentuāli cik daudz krātuves vietu ierīcē BOINC var izmantot? "
|
||
|
||
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
|
||
msgid "Min. spare storage"
|
||
msgstr "Min. rezerves apjoms krātuvei"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
|
||
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
|
||
msgstr "Cik daudz brīvās vietas ir jāpaliek ierīces krātuvē?"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
|
||
msgid "Daily transfer limit"
|
||
msgstr "Pārsūtīšanas dienas limits"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
|
||
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
|
||
msgstr "Ierobežo datu pārsūtīšanu, ko rada BOINC."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
|
||
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
|
||
msgstr "Pārsūtīt uzdevumus tikai izmantojot WiFi"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_autostart_header"
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "Startēt automātiski"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_show_notification_header"
|
||
msgid "Show notification when suspended"
|
||
msgstr "Rādīt paziņojumus, kad ir apturēts"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
|
||
msgid "Used CPU cores"
|
||
msgstr "Izmantotie CPU kodoli"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
|
||
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
|
||
msgstr "Ierobežo CPU kodolu skaitu, ko BOINC lieto skaitļošanai."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
|
||
msgid "Pause at CPU usage above"
|
||
msgstr "Pauzēt, ja CPU lieto virs"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
|
||
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nosaka, cik daudz CPU citām lietotnēm ir jāizmanto, lai BOINC apturētu "
|
||
"skaitļošanu."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
|
||
msgid "CPU limit"
|
||
msgstr "CPU limits"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
|
||
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
|
||
msgstr "Ierobežo CPU laiku, ko BOINC var izmantot skaitļošanai."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
|
||
msgid "RAM limit"
|
||
msgstr "Operatīvās atmiņas limits"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
|
||
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
|
||
msgstr "Ierobežo cik lietotnes drīkst izmantot operatīvo atmiņu."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
|
||
msgid "BOINC Client log flags"
|
||
msgstr "BOINC klienta žurnālu karodziņi"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
|
||
msgid "GUI log level"
|
||
msgstr "GUI žurnāla ierakstu līmenis "
|
||
|
||
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
|
||
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
|
||
msgstr "Nosaka cik detalizēti būs GUI žurnāla ziņojumi."
|
||
|
||
msgctxt "prefs_unit_mb"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_unit_gb"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "prefs_unit_pct"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgctxt "prefs_unit_celcius"
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
#. projects tab strings
|
||
msgctxt "projects_loading"
|
||
msgid "Reading projects…"
|
||
msgstr "Nolasa projektus..."
|
||
|
||
msgctxt "projects_add"
|
||
msgid "Add project"
|
||
msgstr "Pievienot projektu"
|
||
|
||
msgctxt "projects_icon"
|
||
msgid "Project icon"
|
||
msgstr "Projekta ikona"
|
||
|
||
msgctxt "projects_credits_header"
|
||
msgid "Credit:"
|
||
msgstr "Kredīts"
|
||
|
||
msgctxt "projects_credits_host_header"
|
||
msgid "(on this device)"
|
||
msgstr "(uz šīs ierīces)"
|
||
|
||
msgctxt "projects_credits_user_header"
|
||
msgid "(total)"
|
||
msgstr "(kopā)"
|
||
|
||
#. project status strings
|
||
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
|
||
msgid "Suspended by user"
|
||
msgstr "Lietotāja atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
|
||
msgid "Won't get new tasks"
|
||
msgstr "Neiegūs jaunus uzdevumus"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_ended"
|
||
msgid "Project ended - OK to remove"
|
||
msgstr "Projekts noslēdzies - var noņemt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
|
||
msgid "Will remove when tasks done"
|
||
msgstr "Noņems, kad pabeigs uzdevumus"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
|
||
msgid "Scheduler request pending"
|
||
msgstr "Gaida atbildi uz plānotāja pieprasījumu"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
|
||
msgid "Scheduler request in progress"
|
||
msgstr "Notiek plānotāja pieprasījums"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
|
||
msgid "Trickle up message pending"
|
||
msgstr "Gaida uz ziņu uzsūkšanos"
|
||
|
||
msgctxt "projects_status_backoff"
|
||
msgid "Communication scheduled in:"
|
||
msgstr "Sazināšanās ieplānota pēc:"
|
||
|
||
#. project controls
|
||
msgctxt "projects_control_dialog_title"
|
||
msgid "Project commands:"
|
||
msgstr "Projekta komandas:"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_visit_website"
|
||
msgid "Visit website"
|
||
msgstr "Apmeklēt mājas lapu"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_update"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Atjaunināt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_remove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Noņemt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_suspend"
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Apturēt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_resume"
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Atsākt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
|
||
msgid "No new tasks"
|
||
msgstr "Nepieprasīt uzdevumus"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
|
||
msgid "Allow new tasks"
|
||
msgstr "Atļaut pieprasīt uzdevumus"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Atiestatīt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
|
||
msgid "Account manager commands:"
|
||
msgstr "Konta menedžera komandas:"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Sinhronizēt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Atspējot"
|
||
|
||
#. project confirm dialog
|
||
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
|
||
msgid "Remove project?"
|
||
msgstr "Noņemt projektu?"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove"
|
||
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties noņemt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
|
||
msgid "from BOINC?"
|
||
msgstr "no BOINC?"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Noņemt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
|
||
msgid "Reset project"
|
||
msgstr "Atiestatīt projektu"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
|
||
msgid "Are you sure you want to reset"
|
||
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atiestatīt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Atiestatīt"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
|
||
msgid "Disable account manager"
|
||
msgstr "Atspējot konta menedžeri"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
|
||
msgid "Are you sure you want to stop using"
|
||
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties pārstāt lietot"
|
||
|
||
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Atspējot"
|
||
|
||
#. tasks tab strings
|
||
msgctxt "tasks_header_name"
|
||
msgid "Task Name:"
|
||
msgstr "Uzdevuma nosaukums:"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
|
||
msgid "Elapsed time:"
|
||
msgstr "Pagājušais laiks:"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_header_project_paused"
|
||
msgid "(suspended)"
|
||
msgstr "(atlikts)"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_header_deadline"
|
||
msgid "Deadline:"
|
||
msgstr "Termiņš:"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_new"
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "jauns"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
|
||
msgid "waiting for download"
|
||
msgstr "gaida lejupielādi"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
|
||
msgid "download complete"
|
||
msgstr "lejupielāde pabeigta"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_compute_error"
|
||
msgid "computation error"
|
||
msgstr "skaitļošanas kļūda"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
|
||
msgid "uploading"
|
||
msgstr "augšupielādē"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
|
||
msgid "upload complete"
|
||
msgstr "augšupielāde pabeigta"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_aborted"
|
||
msgid "aborted"
|
||
msgstr "pārtraukts"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
|
||
msgid "upload failed"
|
||
msgstr "augšupielāde neizdevās"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
|
||
msgid "ready"
|
||
msgstr "gatavībā"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_active_executing"
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "izpildās"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_active_suspended"
|
||
msgid "suspended"
|
||
msgstr "atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
|
||
msgid "suspending"
|
||
msgstr "tiek atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
|
||
msgid "suspending"
|
||
msgstr "tiek atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
|
||
msgid "suspended"
|
||
msgstr "atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
|
||
msgid "project suspended"
|
||
msgstr "projekts atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
|
||
msgid "ready to report"
|
||
msgstr "gatavs ziņošanai"
|
||
|
||
#. confirmation dialog
|
||
msgctxt "confirm_abort_task_title"
|
||
msgid "Abort task?"
|
||
msgstr "Vai pārtraukt uzdevumu? "
|
||
|
||
msgctxt "confirm_abort_task_message"
|
||
msgid "Abort task:"
|
||
msgstr "Pārtraukt uzdevumu:"
|
||
|
||
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Pārtraukt"
|
||
|
||
msgctxt "confirm_cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atcelt"
|
||
|
||
msgctxt "confirm_image_desc"
|
||
msgid "Confirmation dialog"
|
||
msgstr "Apstiprināšanas dialogs"
|
||
|
||
#. transfers tab strings
|
||
msgctxt "trans_loading"
|
||
msgid "Reading transfers…"
|
||
msgstr "Gatavo pārsūtīšanu..."
|
||
|
||
msgctxt "trans_upload"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Augšupielādēt"
|
||
|
||
msgctxt "trans_download"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Lejupielādēt"
|
||
|
||
msgctxt "trans_retryin"
|
||
msgid "retry in"
|
||
msgstr "atkārtot pēc"
|
||
|
||
msgctxt "trans_failed"
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "neizdevās"
|
||
|
||
msgctxt "trans_suspended"
|
||
msgid "suspended"
|
||
msgstr "atlikts"
|
||
|
||
msgctxt "trans_active"
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "aktīvs"
|
||
|
||
msgctxt "trans_pending"
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "gaida"
|
||
|
||
msgctxt "trans_projectbackoff"
|
||
msgid "project backoff"
|
||
msgstr "projekts liek uzgaidīt"
|
||
|
||
msgctxt "trans_header_name"
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Fails:"
|
||
|
||
msgctxt "trans_control_retry"
|
||
msgid "Retry transfers"
|
||
msgstr "Atkārtot pārsūtīšanas"
|
||
|
||
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
|
||
msgid "Abort transfer?"
|
||
msgstr "Vai pārtraukt pārsūtīšanu?"
|
||
|
||
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
|
||
msgid "Abort File:"
|
||
msgstr "Pārtraukt failu:"
|
||
|
||
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Pārtraukt"
|
||
|
||
#. notices tab strings
|
||
msgctxt "notices_loading"
|
||
msgid "Reading notices…"
|
||
msgstr "Lasa paziņojumus..."
|
||
|
||
#. eventlog tab strings
|
||
msgctxt "eventlog_loading"
|
||
msgid "Loading log messages…"
|
||
msgstr "Žurnāla ziņu ielāde..."
|
||
|
||
msgctxt "eventlog_client_header"
|
||
msgid "Client Messages"
|
||
msgstr "Klienta ziņas"
|
||
|
||
msgctxt "eventlog_gui_header"
|
||
msgid "GUI Messages"
|
||
msgstr "GUI ziņas"
|
||
|
||
msgctxt "eventlog_copy_toast"
|
||
msgid "Log copied to clipboard."
|
||
msgstr "Žurnāls iekopēts starpliktuvē."
|
||
|
||
msgctxt "eventlog_email_subject"
|
||
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
|
||
msgstr "BOINC notikumu žurnāls uz Android:"
|
||
|
||
#. suspend reasons
|
||
msgctxt "suspend_unknown"
|
||
msgid "Computation suspended."
|
||
msgstr "Skaitļošana atlikta."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_batteries"
|
||
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
|
||
msgstr "Savienojiet ierīci ar lādētāju, lai turpinātu skaitļot."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_useractive"
|
||
msgid "User is active."
|
||
msgstr "Lietotājs ir aktīvs."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_tod"
|
||
msgid "Out of computation time-frame."
|
||
msgstr "Ārpus skaitļošanas laika posma."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_bm"
|
||
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
|
||
msgstr "BOINC veic Jūsu ierīces veiktspējas testu..."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_disksize"
|
||
msgid "Out of disk space."
|
||
msgstr "Trūkst vietas diskā."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_cputhrottle"
|
||
msgid "Scheduled CPU throttle."
|
||
msgstr "Plānotā CPU drosele."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_noinput"
|
||
msgid "No recent user activity."
|
||
msgstr "Nav nesenu lietotāja darbību."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_delay"
|
||
msgid "Initialization delay."
|
||
msgstr "Inicializācijas aizture."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
|
||
msgid "An exclusive app is running."
|
||
msgstr "Darbojas īpašais lietojums."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_cpu"
|
||
msgid "Your device is busy with other apps."
|
||
msgstr "Jūsu ierīce ir aizņemta ar citiem lietojumiem."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_network_quota"
|
||
msgid "BOINC reached network transfer limit."
|
||
msgstr "BOINC sasniedza tīkla pārsūtīšanas limitu."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_os"
|
||
msgid "Stopped by Android."
|
||
msgstr "Android apturēts."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_wifi"
|
||
msgid "Not connected to WiFi."
|
||
msgstr "Nav savienots ar WiFi."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_battery_charging"
|
||
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
|
||
msgstr "Akumulators ir jāuzlādē pirms atsāksim skaitļošanu."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
|
||
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
|
||
msgstr "Skaitļošana tiks atsākta, kad akumulatora uzlādes līmenis sasniegs"
|
||
|
||
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
|
||
msgid "currently"
|
||
msgstr "pašlaik"
|
||
|
||
msgctxt "suspend_battery_overheating"
|
||
msgid "Waiting for battery to cool down"
|
||
msgstr "Gaida kamēr akumulators atdzisīs"
|
||
|
||
msgctxt "suspend_user_req"
|
||
msgid "Resuming computation…"
|
||
msgstr "Atjauno skaitļošanu..."
|
||
|
||
msgctxt "suspend_network_user_req"
|
||
msgid "manually."
|
||
msgstr "manuāli."
|
||
|
||
#. rpc reasons
|
||
msgctxt "rpcreason_userreq"
|
||
msgid "Requested by user"
|
||
msgstr "Lietotāja prieprasīts"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_needwork"
|
||
msgid "To fetch work"
|
||
msgstr "Lai iegūtu darbu"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
|
||
msgid "To report completed tasks"
|
||
msgstr "Lai ziņotu par pabeigtajiem uzdevumiem"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_trickleup"
|
||
msgid "To send trickle-up message"
|
||
msgstr "Lai nosūtītu uzsūkšanās ziņu"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
|
||
msgid "Requested by account manager"
|
||
msgstr "Konta menedžera pieprasīts"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_init"
|
||
msgid "Project initialization"
|
||
msgstr "Projekta inicializācija"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_projectreq"
|
||
msgid "Requested by project"
|
||
msgstr "Projekta pieprasīts"
|
||
|
||
msgctxt "rpcreason_unknown"
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||
|
||
#. menu
|
||
msgctxt "menu_refresh"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Atsvaidzināt"
|
||
|
||
msgctxt "menu_emailto"
|
||
msgid "Send as Email"
|
||
msgstr "Sūtīt kā e-pastu"
|
||
|
||
msgctxt "menu_copy"
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
||
|
||
msgctxt "menu_eventlog"
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr "Notikumu žurnāls"
|
||
|
||
msgctxt "menu_exit"
|
||
msgid "Exit BOINC"
|
||
msgstr "Iziet no BOINC"
|
||
|
||
msgctxt "menu_run_mode_disable"
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Atlikt"
|
||
|
||
msgctxt "menu_run_mode_enable"
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Atsākt"
|
||
|
||
msgctxt "menu_about"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Par"
|
||
|
||
msgctxt "menu_help"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Palīdzība"
|
||
|
||
#. about dialog
|
||
msgctxt "about_button"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Atgriezties"
|
||
|
||
msgctxt "about_title"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Par"
|
||
|
||
msgctxt "about_name"
|
||
msgid "BOINC"
|
||
msgstr "BOINC"
|
||
|
||
msgctxt "about_version"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versija"
|
||
|
||
msgctxt "about_name_long"
|
||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||
msgstr "Berklijas atvērtā infrastruktūra tīklskaitļošanai"
|
||
|
||
msgctxt "about_copyright"
|
||
msgid ""
|
||
"© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n"
|
||
"All Rights Reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2003–2013 Kalifornijas Universitāte Berklijā.\n"
|
||
"Visas tiesības aizsargātas."
|