boinc/locale/lv/BOINC-Android.po

1128 lines
26 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Latvian translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Atis <boinc.at.latvia@gmail.com>\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1394377641.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Ielādējas! Lūdzu uzgaidiet..."
#. attach project
#. project list
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr "Izvēlieties projektu:"
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Pievienojiet projektu pēc URL"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Ievadiet projekta URL:"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Pievienot projektu"
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Lūdzu ievadiet projekta URL"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Pievienot konta menedžeri"
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Nav Internet savienojuma"
#. project login
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Savienojas ar projekta serveri..."
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Projekta logo."
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Vispārīgā joma:"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Konkrētā joma:"
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Mājvieta:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Mājas lapa:"
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Šis projekts atbalsta Android ierīces"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Šis projekts neatbalsta Android ierīces"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Lietošanas nosacījumi"
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr ""
"Veidojot rēķinu šajā projektā, Jūs apņematies ievērot iepriekšminētos "
"nosacījumus."
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Pieteikties ar esošu kontu"
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr "e-Pasts:"
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Vārds:"
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr "Vai vēl neesat"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "Lai piedalītos ir jāreģistrē konts:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Apmeklējiet projekta mājas lapu, lai reģistrētu kontu:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Projekts neļaj veidot jaunus kontus!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Reģistrēt"
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Aizmirsu paroli"
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "Savienojums ar projektu neizdevās!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Pievienots"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr "Konta reģistrācija"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Projekts:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr "e-Pasts:"
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Vārds:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Komanda:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "... atkārtojiet:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Pievienot konta menedžeri"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Lietotājs:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "... atkārtojiet:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Lietotājs nav atrasts"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Parole ir par īsu"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Savienojuma kļūme"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Lūdzu, ievadiet URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Lūdzu, ievadiet e-pasta adresi"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "neizdevās"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Nepieņēma lietotājvārdu"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "e-pasta adrese jau ir lietošanā"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Projekts ir bezsaistē"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "e-pasta adrese netika pieņemta"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Parole netika pieņemta"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Kontu izveide ir atspējota šajā projektā"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nederīgs URL"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Atgriezties"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Pabeigt"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Veiksmīgs"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Neizdevās"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "..."
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Savienoties"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Pārbaudīt kontu"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Reģistrēt kontu"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Pieteikties"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Pievienot konta menedžeri"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhronizēt"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr "Pieskarieties šeit, lai izvēlētos projektu."
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Ak vai"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"...šim nevajadzēja notikt!\n"
"Pieskarieties ikonai, lai mēģinātu vēlreiz."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "BOINC ikona"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Pārsūtīšana"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Paziņojumi"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Skaitļo"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Paldies par piedalīšanos."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Atlikts"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nav darāmā"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Gaida uzdevumus..."
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Atlikts"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr "Nospiest atskaņot, lai atsāktu tīkla sakarus un skaitļošanu."
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Startējas..."
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Izvēlieties projektu, kurā piedalīties."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Tiek aizvērts..."
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Veiktspējas tests..."
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "projekta attēls"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Lasīt preferences..."
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Ievadiet jaunu vērtību:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Izvēlieties:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Strāva"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Krātuve"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr "Atkļūdot"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr "Rādīt papildu preferences un kontroles..."
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Skaitļot, izmantojot akumulatoru"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Min. akumulatora līmenis"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr ""
"BOINC atliek skaitļošanu, ja akumulatora strāvas līmenis ir zem definētā."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Maksimālā akumulatora temperatūra"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC aptur skaitļošanu, ja akumulatora temperatūra ir virs definētās. Nav "
"ieteicams šo vērtību mainīt."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Maksimālais aizņemamās vietas apjoms"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr "Procentuāli cik daudz krātuves vietu ierīcē BOINC var izmantot? "
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Min. rezerves apjoms krātuvei"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Cik daudz brīvās vietas ir jāpaliek ierīces krātuvē?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Pārsūtīšanas dienas limits"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Ierobežo datu pārsūtīšanu, ko rada BOINC."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Pārsūtīt uzdevumus tikai izmantojot WiFi"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Startēt automātiski"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Rādīt paziņojumus, kad ir apturēts"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Izmantotie CPU kodoli"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Ierobežo CPU kodolu skaitu, ko BOINC lieto skaitļošanai."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Pauzēt, ja CPU lieto virs"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr ""
"Nosaka, cik daudz CPU citām lietotnēm ir jāizmanto, lai BOINC apturētu "
"skaitļošanu."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU limits"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Ierobežo CPU laiku, ko BOINC var izmantot skaitļošanai."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "Operatīvās atmiņas limits"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Ierobežo cik lietotnes drīkst izmantot operatīvo atmiņu."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr "BOINC klienta žurnālu karodziņi"
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr "GUI žurnāla ierakstu līmenis "
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr "Nosaka cik detalizēti būs GUI žurnāla ziņojumi."
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Nolasa projektus..."
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Pievienot projektu"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Projekta ikona"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Kredīts"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(uz šīs ierīces)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(kopā)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Lietotāja atlikts"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Neiegūs jaunus uzdevumus"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekts noslēdzies - var noņemt"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Noņems, kad pabeigs uzdevumus"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Gaida atbildi uz plānotāja pieprasījumu"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Notiek plānotāja pieprasījums"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Gaida uz ziņu uzsūkšanos"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr "Sazināšanās ieplānota pēc:"
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Projekta komandas:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Apmeklēt mājas lapu"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Apturēt"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Nepieprasīt uzdevumus"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Atļaut pieprasīt uzdevumus"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Konta menedžera komandas:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhronizēt"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Noņemt projektu?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties noņemt"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "no BOINC?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Atiestatīt projektu"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atiestatīt"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Atspējot konta menedžeri"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties pārstāt lietot"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Uzdevuma nosaukums:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Pagājušais laiks:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(atlikts)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Termiņš:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "jauns"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "gaida lejupielādi"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "lejupielāde pabeigta"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "skaitļošanas kļūda"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "augšupielādē"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "augšupielāde pabeigta"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "pārtraukts"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "augšupielāde neizdevās"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "gatavībā"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "izpildās"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "atlikts"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "tiek atlikts"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "tiek atlikts"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "atlikts"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "projekts atlikts"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "gatavs ziņošanai"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Vai pārtraukt uzdevumu? "
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Pārtraukt uzdevumu:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Pārtraukt"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Apstiprināšanas dialogs"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Gatavo pārsūtīšanu..."
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielādēt"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Lejupielādēt"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "atkārtot pēc"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "neizdevās"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "atlikts"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "aktīvs"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "gaida"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "projekts liek uzgaidīt"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Fails:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Atkārtot pārsūtīšanas"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Vai pārtraukt pārsūtīšanu?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Pārtraukt failu:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Pārtraukt"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Lasa paziņojumus..."
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Žurnāla ziņu ielāde..."
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Klienta ziņas"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "GUI ziņas"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Žurnāls iekopēts starpliktuvē."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "BOINC notikumu žurnāls uz Android:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Skaitļošana atlikta."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr "Savienojiet ierīci ar lādētāju, lai turpinātu skaitļot."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Lietotājs ir aktīvs."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr "Ārpus skaitļošanas laika posma."
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC veic Jūsu ierīces veiktspējas testu..."
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Trūkst vietas diskā."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr "Plānotā CPU drosele."
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr "Nav nesenu lietotāja darbību."
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr "Inicializācijas aizture."
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Darbojas īpašais lietojums."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Jūsu ierīce ir aizņemta ar citiem lietojumiem."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC sasniedza tīkla pārsūtīšanas limitu."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Android apturēts."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Nav savienots ar WiFi."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Akumulators ir jāuzlādē pirms atsāksim skaitļošanu."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Skaitļošana tiks atsākta, kad akumulatora uzlādes līmenis sasniegs"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr "pašlaik"
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Gaida kamēr akumulators atdzisīs"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Atjauno skaitļošanu..."
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manuāli."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Lietotāja prieprasīts"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Lai iegūtu darbu"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Lai ziņotu par pabeigtajiem uzdevumiem"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Lai nosūtītu uzsūkšanās ziņu"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Konta menedžera pieprasīts"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Projekta inicializācija"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Projekta pieprasīts"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nezināms iemesls"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Sūtīt kā e-pastu"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Notikumu žurnāls"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Iziet no BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Atlikt"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#. about dialog
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr "Atgriezties"
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berklijas atvērtā infrastruktūra tīklskaitļošanai"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Kalifornijas Universitāte Berklijā.\n"
"Visas tiesības aizsargātas."