# Latvian translations for PACKAGE. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. # FIRST AUTHOR , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 15:07+0000\n" "Last-Translator: Atis \n" "Language-Team: lv \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" "X-POOTLE-MTIME: 1394377641.0\n" #. app global msgctxt "app_name" msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #. generic. used by multiple Activities/tabs msgctxt "generic_loading" msgid "Loading! Please wait…" msgstr "Ielādējas! Lūdzu uzgaidiet..." #. attach project #. project list msgctxt "attachproject_list_header" msgid "Choose a project:" msgstr "Izvēlieties projektu:" msgctxt "attachproject_list_manual_button" msgid "Add project by URL" msgstr "Pievienojiet projektu pēc URL" msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title" msgid "Enter project URL:" msgstr "Ievadiet projekta URL:" msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button" msgid "Add project" msgstr "Pievienot projektu" msgctxt "attachproject_list_manual_no_url" msgid "Please enter project URL" msgstr "Lūdzu ievadiet projekta URL" msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button" msgid "Add account manager" msgstr "Pievienot konta menedžeri" msgctxt "attachproject_list_no_internet" msgid "No Internet connection" msgstr "Nav Internet savienojuma" #. project login msgctxt "attachproject_login_loading" msgid "Contacting project server…" msgstr "Savienojas ar projekta serveri..." msgctxt "attachproject_login_image_description" msgid "Project logo." msgstr "Projekta logo." msgctxt "attachproject_login_header_general_area" msgid "General area:" msgstr "Vispārīgā joma:" msgctxt "attachproject_login_header_specific_area" msgid "Specific area:" msgstr "Konkrētā joma:" msgctxt "attachproject_login_header_description" msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" msgctxt "attachproject_login_header_home" msgid "Home:" msgstr "Mājvieta:" msgctxt "attachproject_login_header_url" msgid "Website:" msgstr "Mājas lapa:" msgctxt "attachproject_login_header_platform" msgid "Android:" msgstr "Android:" msgctxt "attachproject_login_platform_supported" msgid "This project supports Android devices" msgstr "Šis projekts atbalsta Android ierīces" msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported" msgid "This project does not support Android devices" msgstr "Šis projekts neatbalsta Android ierīces" msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use" msgid "Terms of use for" msgstr "Lietošanas nosacījumi" msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use" msgid "" "By creating an account with this project, you accept the terms of use as " "shown above." msgstr "" "Veidojot rēķinu šajā projektā, Jūs apņematies ievērot iepriekšminētos " "nosacījumus." msgctxt "attachproject_login_category_login" msgid "Sign in with existing account" msgstr "Pieteikties ar esošu kontu" msgctxt "attachproject_login_header_id_email" msgid "eMail:" msgstr "e-Pasts:" msgctxt "attachproject_login_header_id_name" msgid "Name:" msgstr "Vārds:" msgctxt "attachproject_login_header_pwd" msgid "Password:" msgstr "Parole:" msgctxt "attachproject_login_category_creation" msgid "New to" msgstr "Vai vēl neesat" msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled" msgid "Register an account to participate:" msgstr "Lai piedalītos ir jāreģistrē konts:" msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled" msgid "Visit project website to create an account:" msgstr "Apmeklējiet projekta mājas lapu, lai reģistrētu kontu:" msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled" msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!" msgstr "Projekts neļaj veidot jaunus kontus!" msgctxt "attachproject_login_button_registration" msgid "Register" msgstr "Reģistrēt" msgctxt "attachproject_login_button_login" msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw" msgid "Forgot Password" msgstr "Aizmirsu paroli" msgctxt "attachproject_login_error_toast" msgid "Contacting project failed!" msgstr "Savienojums ar projektu neizdevās!" msgctxt "attachproject_login_attached" msgid "Attached" msgstr "Pievienots" #. project registration msgctxt "attachproject_registration_header" msgid "Account registration for" msgstr "Konta reģistrācija" msgctxt "attachproject_registration_header_url" msgid "Project:" msgstr "Projekts:" msgctxt "attachproject_registration_header_email" msgid "eMail:" msgstr "e-Pasts:" msgctxt "attachproject_registration_header_username" msgid "Name:" msgstr "Vārds:" msgctxt "attachproject_registration_header_teamname" msgid "Team:" msgstr "Komanda:" msgctxt "attachproject_registration_header_pwd" msgid "Password:" msgstr "Parole:" msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" msgstr "... atkārtojiet:" msgctxt "attachproject_registration_button" msgid "Create" msgstr "Izveidot" #. account manager msgctxt "attachproject_acctmgr_header" msgid "Add account manager" msgstr "Pievienot konta menedžeri" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name" msgid "User:" msgstr "Lietotājs:" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd" msgid "Password:" msgstr "Parole:" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" msgstr "... atkārtojiet:" msgctxt "attachproject_acctmgr_button" msgid "Add" msgstr "Pievienot" #. error strings msgctxt "attachproject_error_wrong_name" msgid "User not found" msgstr "Lietotājs nav atrasts" msgctxt "attachproject_error_short_pwd" msgid "Password too short" msgstr "Parole ir par īsu" msgctxt "attachproject_error_no_internet" msgid "Connection failure" msgstr "Savienojuma kļūme" msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match" msgid "Passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" msgctxt "attachproject_error_no_url" msgid "Please enter URL" msgstr "Lūdzu, ievadiet URL" msgctxt "attachproject_error_no_email" msgid "Please enter eMail address" msgstr "Lūdzu, ievadiet e-pasta adresi" msgctxt "attachproject_error_no_pwd" msgid "Please enter a password" msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli" msgctxt "attachproject_error_no_name" msgid "Please enter user name" msgstr "Lūdzu, ievadiet lietotājvārdu" msgctxt "attachproject_error_unknown" msgid "failed" msgstr "neizdevās" msgctxt "attachproject_error_bad_username" msgid "User name refused" msgstr "Nepieņēma lietotājvārdu" msgctxt "attachproject_error_email_in_use" msgid "eMail is already in use" msgstr "e-pasta adrese jau ir lietošanā" msgctxt "attachproject_error_project_down" msgid "Project is offline" msgstr "Projekts ir bezsaistē" msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax" msgid "eMail refused" msgstr "e-pasta adrese netika pieņemta" msgctxt "attachproject_error_bad_pwd" msgid "Password refused" msgstr "Parole netika pieņemta" msgctxt "attachproject_error_creation_disabled" msgid "Account creation is disabled on this project" msgstr "Kontu izveide ir atspējota šajā projektā" msgctxt "attachproject_error_invalid_url" msgid "Invalid URL" msgstr "Nederīgs URL" #. working activity msgctxt "attachproject_working_back_button" msgid "Back" msgstr "Atgriezties" msgctxt "attachproject_working_finish_button" msgid "Finish" msgstr "Pabeigt" msgctxt "attachproject_working_check_desc" msgid "Successful" msgstr "Veiksmīgs" msgctxt "attachproject_working_failed_desc" msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" msgctxt "attachproject_working_ongoing" msgid "…" msgstr "..." msgctxt "attachproject_working_finished" msgid "." msgstr "." msgctxt "attachproject_working_description" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "attachproject_working_connect" msgid "Connect" msgstr "Savienoties" msgctxt "attachproject_working_verify" msgid "Verify account" msgstr "Pārbaudīt kontu" msgctxt "attachproject_working_register" msgid "Register account" msgstr "Reģistrēt kontu" msgctxt "attachproject_working_login" msgid "Log in" msgstr "Pieteikties" msgctxt "attachproject_working_acctmgr" msgid "Add account manager" msgstr "Pievienot konta menedžeri" msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinhronizēt" #. main activity msgctxt "main_noproject_warning" msgid "Tab here to choose a project." msgstr "Pieskarieties šeit, lai izvēlētos projektu." msgctxt "main_error" msgid "Whooops" msgstr "Ak vai" msgctxt "main_error_long" msgid "" "…this should not happen!\n" "Click on the icon to try again." msgstr "" "...šim nevajadzēja notikt!\n" "Pieskarieties ikonai, lai mēģinātu vēlreiz." msgctxt "main_title_icon_desc" msgid "BOINC icon" msgstr "BOINC ikona" #. tab names msgctxt "tab_status" msgid "Status" msgstr "Statuss" msgctxt "tab_projects" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "tab_tasks" msgid "Tasks" msgstr "Uzdevumi" msgctxt "tab_transfers" msgid "Transfers" msgstr "Pārsūtīšana" msgctxt "tab_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferences" msgctxt "tab_notices" msgid "Notices" msgstr "Paziņojumi" msgctxt "tab_desc" msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" #. status strings msgctxt "status_running" msgid "Computing" msgstr "Skaitļo" msgctxt "status_running_long" msgid "Thank you for participating." msgstr "Paldies par piedalīšanos." msgctxt "status_paused" msgid "Suspended" msgstr "Atlikts" msgctxt "status_idle" msgid "Nothing to do" msgstr "Nav darāmā" msgctxt "status_idle_long" msgid "Waiting for tasks…" msgstr "Gaida uzdevumus..." msgctxt "status_computing_disabled" msgid "Suspended" msgstr "Atlikts" msgctxt "status_computing_disabled_long" msgid "Press play to resume network and computation." msgstr "Nospiest atskaņot, lai atsāktu tīkla sakarus un skaitļošanu." msgctxt "status_launching" msgid "Starting…" msgstr "Startējas..." msgctxt "status_noproject" msgid "Choose a project to participate in." msgstr "Izvēlieties projektu, kurā piedalīties." msgctxt "status_closing" msgid "Closing…" msgstr "Tiek aizvērts..." msgctxt "status_benchmarking" msgid "Benchmarking…" msgstr "Veiktspējas tests..." msgctxt "status_image_description" msgid "project image" msgstr "projekta attēls" #. preferences tab strings msgctxt "prefs_loading" msgid "Reading preferences…" msgstr "Lasīt preferences..." msgctxt "prefs_submit_button" msgid "Save" msgstr "Saglabāt" msgctxt "prefs_dialog_title" msgid "Enter new value:" msgstr "Ievadiet jaunu vērtību:" msgctxt "prefs_dialog_title_selection" msgid "Select:" msgstr "Izvēlieties:" msgctxt "prefs_category_general" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" msgctxt "prefs_category_network" msgid "Network" msgstr "Tīkls" msgctxt "prefs_category_power" msgid "Power" msgstr "Strāva" msgctxt "prefs_category_cpu" msgid "CPU" msgstr "CPU" msgctxt "prefs_category_storage" msgid "Storage" msgstr "Krātuve" msgctxt "prefs_category_memory" msgid "Memory" msgstr "Atmiņa" msgctxt "prefs_category_debug" msgid "Debug" msgstr "Atkļūdot" msgctxt "prefs_show_advanced_header" msgid "Show advanced preferences and controls…" msgstr "Rādīt papildu preferences un kontroles..." msgctxt "prefs_run_on_battery_header" msgid "Compute on Battery" msgstr "Skaitļot, izmantojot akumulatoru" msgctxt "battery_charge_min_pct_header" msgid "Min. battery level" msgstr "Min. akumulatora līmenis" msgctxt "battery_charge_min_pct_description" msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level." msgstr "" "BOINC atliek skaitļošanu, ja akumulatora strāvas līmenis ir zem definētā." msgctxt "battery_temperature_max_header" msgid "Max. battery temperature" msgstr "Maksimālā akumulatora temperatūra" msgctxt "battery_temperature_max_description" msgid "" "BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not " "recommended to change this value." msgstr "" "BOINC aptur skaitļošanu, ja akumulatora temperatūra ir virs definētās. Nav " "ieteicams šo vērtību mainīt." msgctxt "prefs_disk_max_pct_header" msgid "Max. used storage space" msgstr "Maksimālais aizņemamās vietas apjoms" msgctxt "prefs_disk_max_pct_description" msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?" msgstr "Procentuāli cik daudz krātuves vietu ierīcē BOINC var izmantot? " msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header" msgid "Min. spare storage" msgstr "Min. rezerves apjoms krātuvei" msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description" msgid "How much of your device's storage space shall stay free?" msgstr "Cik daudz brīvās vietas ir jāpaliek ierīces krātuvē?" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header" msgid "Daily transfer limit" msgstr "Pārsūtīšanas dienas limits" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description" msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC." msgstr "Ierobežo datu pārsūtīšanu, ko rada BOINC." msgctxt "prefs_network_wifi_only_header" msgid "Transfer tasks on WiFi only" msgstr "Pārsūtīt uzdevumus tikai izmantojot WiFi" msgctxt "prefs_autostart_header" msgid "Autostart" msgstr "Startēt automātiski" msgctxt "prefs_show_notification_header" msgid "Show notification when suspended" msgstr "Rādīt paziņojumus, kad ir apturēts" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header" msgid "Used CPU cores" msgstr "Izmantotie CPU kodoli" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description" msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation." msgstr "Ierobežo CPU kodolu skaitu, ko BOINC lieto skaitļošanai." msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header" msgid "Pause at CPU usage above" msgstr "Pauzēt, ja CPU lieto virs" msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description" msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage." msgstr "" "Nosaka, cik daudz CPU citām lietotnēm ir jāizmanto, lai BOINC apturētu " "skaitļošanu." msgctxt "prefs_cpu_time_max_header" msgid "CPU limit" msgstr "CPU limits" msgctxt "prefs_cpu_time_max_description" msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation." msgstr "Ierobežo CPU laiku, ko BOINC var izmantot skaitļošanai." msgctxt "prefs_memory_max_idle_header" msgid "RAM limit" msgstr "Operatīvās atmiņas limits" msgctxt "prefs_memory_max_idle_description" msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy." msgstr "Ierobežo cik lietotnes drīkst izmantot operatīvo atmiņu." msgctxt "prefs_client_log_flags_header" msgid "BOINC Client log flags" msgstr "BOINC klienta žurnālu karodziņi" msgctxt "prefs_gui_log_level_header" msgid "GUI log level" msgstr "GUI žurnāla ierakstu līmenis " msgctxt "prefs_gui_log_level_description" msgid "Specifies verbosity of GUI log messages." msgstr "Nosaka cik detalizēti būs GUI žurnāla ziņojumi." msgctxt "prefs_unit_mb" msgid "MB" msgstr "MB" msgctxt "prefs_unit_gb" msgid "GB" msgstr "GB" #, c-format msgctxt "prefs_unit_pct" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "prefs_unit_celcius" msgid "°C" msgstr "°C" #. projects tab strings msgctxt "projects_loading" msgid "Reading projects…" msgstr "Nolasa projektus..." msgctxt "projects_add" msgid "Add project" msgstr "Pievienot projektu" msgctxt "projects_icon" msgid "Project icon" msgstr "Projekta ikona" msgctxt "projects_credits_header" msgid "Credit:" msgstr "Kredīts" msgctxt "projects_credits_host_header" msgid "(on this device)" msgstr "(uz šīs ierīces)" msgctxt "projects_credits_user_header" msgid "(total)" msgstr "(kopā)" #. project status strings msgctxt "projects_status_suspendedviagui" msgid "Suspended by user" msgstr "Lietotāja atlikts" msgctxt "projects_status_dontrequestmorework" msgid "Won't get new tasks" msgstr "Neiegūs jaunus uzdevumus" msgctxt "projects_status_ended" msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Projekts noslēdzies - var noņemt" msgctxt "projects_status_detachwhendone" msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Noņems, kad pabeigs uzdevumus" msgctxt "projects_status_schedrpcpending" msgid "Scheduler request pending" msgstr "Gaida atbildi uz plānotāja pieprasījumu" msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress" msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Notiek plānotāja pieprasījums" msgctxt "projects_status_trickleuppending" msgid "Trickle up message pending" msgstr "Gaida uz ziņu uzsūkšanos" msgctxt "projects_status_backoff" msgid "Communication scheduled in:" msgstr "Sazināšanās ieplānota pēc:" #. project controls msgctxt "projects_control_dialog_title" msgid "Project commands:" msgstr "Projekta komandas:" msgctxt "projects_control_visit_website" msgid "Visit website" msgstr "Apmeklēt mājas lapu" msgctxt "projects_control_update" msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" msgctxt "projects_control_remove" msgid "Remove" msgstr "Noņemt" msgctxt "projects_control_suspend" msgid "Suspend" msgstr "Apturēt" msgctxt "projects_control_resume" msgid "Resume" msgstr "Atsākt" msgctxt "projects_control_nonewtasks" msgid "No new tasks" msgstr "Nepieprasīt uzdevumus" msgctxt "projects_control_allownewtasks" msgid "Allow new tasks" msgstr "Atļaut pieprasīt uzdevumus" msgctxt "projects_control_reset" msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr" msgid "Account manager commands:" msgstr "Konta menedžera komandas:" msgctxt "projects_control_sync_acctmgr" msgid "Synchronize" msgstr "Sinhronizēt" msgctxt "projects_control_remove_acctmgr" msgid "Disable" msgstr "Atspējot" #. project confirm dialog msgctxt "projects_confirm_detach_title" msgid "Remove project?" msgstr "Noņemt projektu?" msgctxt "projects_confirm_detach_message" msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties noņemt" msgctxt "projects_confirm_detach_message2" msgid "from BOINC?" msgstr "no BOINC?" msgctxt "projects_confirm_detach_confirm" msgid "Remove" msgstr "Noņemt" msgctxt "projects_confirm_reset_title" msgid "Reset project" msgstr "Atiestatīt projektu" msgctxt "projects_confirm_reset_message" msgid "Are you sure you want to reset" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atiestatīt" msgctxt "projects_confirm_reset_confirm" msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title" msgid "Disable account manager" msgstr "Atspējot konta menedžeri" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message" msgid "Are you sure you want to stop using" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties pārstāt lietot" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm" msgid "Disable" msgstr "Atspējot" #. tasks tab strings msgctxt "tasks_header_name" msgid "Task Name:" msgstr "Uzdevuma nosaukums:" msgctxt "tasks_header_elapsed_time" msgid "Elapsed time:" msgstr "Pagājušais laiks:" msgctxt "tasks_header_project_paused" msgid "(suspended)" msgstr "(atlikts)" msgctxt "tasks_header_deadline" msgid "Deadline:" msgstr "Termiņš:" msgctxt "tasks_result_new" msgid "new" msgstr "jauns" msgctxt "tasks_result_files_downloading" msgid "waiting for download" msgstr "gaida lejupielādi" msgctxt "tasks_result_files_downloaded" msgid "download complete" msgstr "lejupielāde pabeigta" msgctxt "tasks_result_compute_error" msgid "computation error" msgstr "skaitļošanas kļūda" msgctxt "tasks_result_files_uploading" msgid "uploading" msgstr "augšupielādē" msgctxt "tasks_result_files_uploaded" msgid "upload complete" msgstr "augšupielāde pabeigta" msgctxt "tasks_result_aborted" msgid "aborted" msgstr "pārtraukts" msgctxt "tasks_result_upload_failed" msgid "upload failed" msgstr "augšupielāde neizdevās" msgctxt "tasks_active_uninitialized" msgid "ready" msgstr "gatavībā" msgctxt "tasks_active_executing" msgid "running" msgstr "izpildās" msgctxt "tasks_active_suspended" msgid "suspended" msgstr "atlikts" msgctxt "tasks_active_abort_pending" msgid "suspending" msgstr "tiek atlikts" msgctxt "tasks_active_quit_pending" msgid "suspending" msgstr "tiek atlikts" msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui" msgid "suspended" msgstr "atlikts" msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui" msgid "project suspended" msgstr "projekts atlikts" msgctxt "tasks_custom_ready_to_report" msgid "ready to report" msgstr "gatavs ziņošanai" #. confirmation dialog msgctxt "confirm_abort_task_title" msgid "Abort task?" msgstr "Vai pārtraukt uzdevumu? " msgctxt "confirm_abort_task_message" msgid "Abort task:" msgstr "Pārtraukt uzdevumu:" msgctxt "confirm_abort_task_confirm" msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" msgctxt "confirm_cancel" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" msgctxt "confirm_image_desc" msgid "Confirmation dialog" msgstr "Apstiprināšanas dialogs" #. transfers tab strings msgctxt "trans_loading" msgid "Reading transfers…" msgstr "Gatavo pārsūtīšanu..." msgctxt "trans_upload" msgid "Upload" msgstr "Augšupielādēt" msgctxt "trans_download" msgid "Download" msgstr "Lejupielādēt" msgctxt "trans_retryin" msgid "retry in" msgstr "atkārtot pēc" msgctxt "trans_failed" msgid "failed" msgstr "neizdevās" msgctxt "trans_suspended" msgid "suspended" msgstr "atlikts" msgctxt "trans_active" msgid "active" msgstr "aktīvs" msgctxt "trans_pending" msgid "pending" msgstr "gaida" msgctxt "trans_projectbackoff" msgid "project backoff" msgstr "projekts liek uzgaidīt" msgctxt "trans_header_name" msgid "File:" msgstr "Fails:" msgctxt "trans_control_retry" msgid "Retry transfers" msgstr "Atkārtot pārsūtīšanas" msgctxt "confirm_abort_trans_title" msgid "Abort transfer?" msgstr "Vai pārtraukt pārsūtīšanu?" msgctxt "confirm_abort_trans_message" msgid "Abort File:" msgstr "Pārtraukt failu:" msgctxt "confirm_abort_trans_confirm" msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #. notices tab strings msgctxt "notices_loading" msgid "Reading notices…" msgstr "Lasa paziņojumus..." #. eventlog tab strings msgctxt "eventlog_loading" msgid "Loading log messages…" msgstr "Žurnāla ziņu ielāde..." msgctxt "eventlog_client_header" msgid "Client Messages" msgstr "Klienta ziņas" msgctxt "eventlog_gui_header" msgid "GUI Messages" msgstr "GUI ziņas" msgctxt "eventlog_copy_toast" msgid "Log copied to clipboard." msgstr "Žurnāls iekopēts starpliktuvē." msgctxt "eventlog_email_subject" msgid "Event Log for BOINC on Android:" msgstr "BOINC notikumu žurnāls uz Android:" #. suspend reasons msgctxt "suspend_unknown" msgid "Computation suspended." msgstr "Skaitļošana atlikta." msgctxt "suspend_batteries" msgid "Connect your device to a charger to continue computing." msgstr "Savienojiet ierīci ar lādētāju, lai turpinātu skaitļot." msgctxt "suspend_useractive" msgid "User is active." msgstr "Lietotājs ir aktīvs." msgctxt "suspend_tod" msgid "Out of computation time-frame." msgstr "Ārpus skaitļošanas laika posma." msgctxt "suspend_bm" msgid "BOINC is benchmarking your device…" msgstr "BOINC veic Jūsu ierīces veiktspējas testu..." msgctxt "suspend_disksize" msgid "Out of disk space." msgstr "Trūkst vietas diskā." msgctxt "suspend_cputhrottle" msgid "Scheduled CPU throttle." msgstr "Plānotā CPU drosele." msgctxt "suspend_noinput" msgid "No recent user activity." msgstr "Nav nesenu lietotāja darbību." msgctxt "suspend_delay" msgid "Initialization delay." msgstr "Inicializācijas aizture." msgctxt "suspend_exclusiveapp" msgid "An exclusive app is running." msgstr "Darbojas īpašais lietojums." msgctxt "suspend_cpu" msgid "Your device is busy with other apps." msgstr "Jūsu ierīce ir aizņemta ar citiem lietojumiem." msgctxt "suspend_network_quota" msgid "BOINC reached network transfer limit." msgstr "BOINC sasniedza tīkla pārsūtīšanas limitu." msgctxt "suspend_os" msgid "Stopped by Android." msgstr "Android apturēts." msgctxt "suspend_wifi" msgid "Not connected to WiFi." msgstr "Nav savienots ar WiFi." msgctxt "suspend_battery_charging" msgid "Battery needs to charge before resuming computation." msgstr "Akumulators ir jāuzlādē pirms atsāksim skaitļošanu." msgctxt "suspend_battery_charging_long" msgid "Computing will resume when battery charge reaches" msgstr "Skaitļošana tiks atsākta, kad akumulatora uzlādes līmenis sasniegs" msgctxt "suspend_battery_charging_current" msgid "currently" msgstr "pašlaik" msgctxt "suspend_battery_overheating" msgid "Waiting for battery to cool down" msgstr "Gaida kamēr akumulators atdzisīs" msgctxt "suspend_user_req" msgid "Resuming computation…" msgstr "Atjauno skaitļošanu..." msgctxt "suspend_network_user_req" msgid "manually." msgstr "manuāli." #. rpc reasons msgctxt "rpcreason_userreq" msgid "Requested by user" msgstr "Lietotāja prieprasīts" msgctxt "rpcreason_needwork" msgid "To fetch work" msgstr "Lai iegūtu darbu" msgctxt "rpcreason_resultsdue" msgid "To report completed tasks" msgstr "Lai ziņotu par pabeigtajiem uzdevumiem" msgctxt "rpcreason_trickleup" msgid "To send trickle-up message" msgstr "Lai nosūtītu uzsūkšanās ziņu" msgctxt "rpcreason_acctmgrreq" msgid "Requested by account manager" msgstr "Konta menedžera pieprasīts" msgctxt "rpcreason_init" msgid "Project initialization" msgstr "Projekta inicializācija" msgctxt "rpcreason_projectreq" msgid "Requested by project" msgstr "Projekta pieprasīts" msgctxt "rpcreason_unknown" msgid "Unknown reason" msgstr "Nezināms iemesls" #. menu msgctxt "menu_refresh" msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" msgctxt "menu_emailto" msgid "Send as Email" msgstr "Sūtīt kā e-pastu" msgctxt "menu_copy" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopēt starpliktuvē" msgctxt "menu_eventlog" msgid "Event Log" msgstr "Notikumu žurnāls" msgctxt "menu_exit" msgid "Exit BOINC" msgstr "Iziet no BOINC" msgctxt "menu_run_mode_disable" msgid "Suspend" msgstr "Atlikt" msgctxt "menu_run_mode_enable" msgid "Resume" msgstr "Atsākt" msgctxt "menu_about" msgid "About" msgstr "Par" msgctxt "menu_help" msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #. about dialog msgctxt "about_button" msgid "Return" msgstr "Atgriezties" msgctxt "about_title" msgid "About" msgstr "Par" msgctxt "about_name" msgid "BOINC" msgstr "BOINC" msgctxt "about_version" msgid "Version" msgstr "Versija" msgctxt "about_name_long" msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "Berklijas atvērtā infrastruktūra tīklskaitļošanai" msgctxt "about_copyright" msgid "" "© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" "© 2003–2013 Kalifornijas Universitāte Berklijā.\n" "Visas tiesības aizsargātas."