boinc/locale/sl/BOINC-Client.po

227 lines
7.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Sporočilo strežnika projekta:"
#: client_msgs.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Message from server"
msgstr "Sporočilo strežnika projekta:"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
#: client_state.cpp:482
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Zapisovanje datoteke stanja ni bilo možno; preverite pravice imenika"
#: cs_cmdline.cpp:291
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY spremenljivka okolja mora določati HTTP posrednika"
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Sintaktična napaka v app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:850
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr ""
#: current_version.cpp:89
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Na voljo je nova različica BOINC."
#: current_version.cpp:91
msgid "Download it."
msgstr "Prenesite jo."
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Nepričakovano besedilo v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Neprepoznana značka v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:418
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Manjkajoča začetna značka v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Neprepoznana značka v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Manjkajoča končna značka v cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Napačen ali manjkajoč ključ računa. Da popravite, se odklopite in ponovno "
"priklopite na ta projekt."
#: ../sched/handle_request.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Napačen ali manjkajoč ključ računa. Da popravite, se odklopite in ponovno "
"priklopite na ta projekt."
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
#: ../sched/handle_request.cpp:925
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Ta projekt ne podpira operacijskega sistema"
#: ../sched/handle_request.cpp:951
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Ta projekt ne podpira tipa procesorja"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"Vaša programska oprema BOINC odjemalec je prestara. Prosimo, namestite "
"trenutno različico."
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Ta projekt ne podpira računalnikov tega tipa"
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Posodobite na najnovejši gonilnik za obdelovanje opravil z uporabo "
"grafičnega procesorja vašega računalnika"
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Posodobite na najnovejši gonilnik za uporabo vseh aplikacij grafičnega "
"procesorja tega projekta"
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Za uporabo vašega NVIDIA grafičnega procesorja je potrebna novejša različica "
"BOINC; prosim nadgradite na trenutno različico"
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"NVIDIA ali ATI grafični procesor je potreben za poganjanje opravil tega "
"projekta"
#: ../sched/sched_send.cpp:1409
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"NVIDIA grafični procesor je potreben za poganjanje opravil tega projekta"
#: ../sched/sched_send.cpp:1415
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "ATI grafični procesor je potreben za poganjanje opravil tega projekta"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Za aplikacije, ki ste jih izbrali, ni na voljo dela. Prosimo, preverite "
"vaše nastavitve projektov na spletni strani."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Ta projekt ne podpira vašega tipa računalnika"
#: ../sched/sched_send.cpp:1555
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Zahtevana je nova različica BOINC; prosimo, namestite trenutno različico"
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Opravila za NVIDIA grafični procesor so na voljo, vendar so vaše nastavitve, "
"da jih ne sprejemate"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Opravila za ATI grafični procesor so na voljo, vendar so vaše nastavitve, da "
"jih ne sprejemate"
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Opravila za procesor so na voljo, vendar so vaše nastavitve, da jih ne "
"sprejemate"
#: ../sched/sched_types.cpp:247
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Neznano ime aplikacije v app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:230
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Vaša datoteka app_info.xml nima uporabne različice"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "napaka"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Ni mogoče razrešiti ime gostitelja v remote_hosts.cfg"
#, fuzzy
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "ni na voljo za vaš tip računalnika"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "Morda imate zastarel ključ za podpisovanje kode. Poskusite se odklopiti "
#~ "in ponovno priklopiti na ta projekt."