boinc/locale/ko/BOINC-Setup.po

158 lines
4.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC 7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 00:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>\n"
"Language-Team: SETIKAH@KOREA\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1386567551.0\n"
#: Installer.cpp:124
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
msgstr "죄송합니다. 해단 버전의 %s는 시스템 10.5 이상을 필요로 합니다."
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: PostInstall.cpp:133
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "로그인한 사용자가 없을 때에도 BOINC를 실행하시겠습니까?"
#: PostInstall.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
"allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
"on this Mac?"
msgstr ""
"이 컴퓨터에서 관리하도록 허가받은 사용자들은 자동적으로 %s를(를) 실행하고 제어할 수 있도록 허용될 것입니다.\n"
"\n"
"이 Mac에서 비관리자 사용자들도 %s를(을) 실행하고 제어할 수 있게 하길 원하십니까?"
#: PostInstall.cpp:1444
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "%s를(을) Mac상의 모든 %s 사용자용 화면 보호기로 지정하시겠습니까?"
#: uninstall.cpp:81
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: uninstall.cpp:131
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "권한 오류 나중에 재실행하세요"
#: uninstall.cpp:136
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"제거에는 몇 분정도 걸릴 것입니다.\n"
"잠시 기다려 주세요."
#: uninstall.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr ""
"정말로 이 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하길 원하십니까?\n"
"\n"
"실행 파일은 제거되지만 %s 데이터 파일들은 건드리지 않습니다."
#: uninstall.cpp:158
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "취소됨: %s가 터치되지 않았습니다."
#: uninstall.cpp:169
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "오류가 발생했습니다: 오류 코드 %d"
#: uninstall.cpp:225
msgid "name of user"
msgstr "사용자 이름"
#: uninstall.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"제거가 완료되었습니다.\n"
"\n"
" 여러분은 파인더를 사용해서 다음 잔존하는 항목을 삭제할 수 있습니다: \n"
"\"%s\" 디렉토리\n"
"\n"
"개별 사용자의 경우\n"
"\"%s\" 파일."
#: uninstall.cpp:790
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
"computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"여러분 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하려면 관리자 비밀번호를 입력해 주세요.\n"
"\n"
#: uninstall.cpp:1549
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: uninstall.cpp:1550
msgid "Continue..."
msgstr "계속..."
#, c-format
#~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
#~ msgstr "죄송합니다. 해단 버전의 %s는 시스템 10.4 이상을 필요로 합니다."
#~ msgid ""
#~ "Removal completed.\n"
#~ "\n"
#~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n"
#~ "\n"
#~ "for each user, the file\n"
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
#~ msgstr ""
#~ "제거가 완료되었습니다.\n"
#~ "\n"
#~ " 여러분은 탐색기를 사용해서 다음 잔존하는 항목을 삭제할 수 있습니다: \n"
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" 디렉토리\n"
#~ "\n"
#~ "개별 사용자의 경우\n"
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."