# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC 7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-17 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 05:39+0000\n" "Last-Translator: Kangsan Lee \n" "Language-Team: SETIKAH@KOREA\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-POOTLE-MTIME: 1386567551.0\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "죄송합니다. 해단 버전의 %s는 시스템 10.5 이상을 필요로 합니다." #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 msgid "Yes" msgstr "네" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 msgid "No" msgstr "아니오" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "로그인한 사용자가 없을 때에도 BOINC를 실행하시겠습니까?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " "allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" "이 컴퓨터에서 관리하도록 허가받은 사용자들은 자동적으로 %s를(를) 실행하고 제어할 수 있도록 허용될 것입니다.\n" "\n" "이 Mac에서 비관리자 사용자들도 %s를(을) 실행하고 제어할 수 있게 하길 원하십니까?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "%s를(을) Mac상의 모든 %s 사용자용 화면 보호기로 지정하시겠습니까?" #: uninstall.cpp:81 msgid "OK" msgstr "확인" #: uninstall.cpp:131 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "권한 오류 나중에 재실행하세요" #: uninstall.cpp:136 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "" "제거에는 몇 분정도 걸릴 것입니다.\n" "잠시 기다려 주세요." #: uninstall.cpp:151 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "" "정말로 이 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하길 원하십니까?\n" "\n" "실행 파일은 제거되지만 %s 데이터 파일들은 건드리지 않습니다." #: uninstall.cpp:158 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "취소됨: %s가 터치되지 않았습니다." #: uninstall.cpp:169 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "오류가 발생했습니다: 오류 코드 %d" #: uninstall.cpp:225 msgid "name of user" msgstr "사용자 이름" #: uninstall.cpp:262 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "" "제거가 완료되었습니다.\n" "\n" " 여러분은 파인더를 사용해서 다음 잔존하는 항목을 삭제할 수 있습니다: \n" "\"%s\" 디렉토리\n" "\n" "개별 사용자의 경우\n" "\"%s\" 파일." #: uninstall.cpp:790 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " "computer.\n" "\n" msgstr "" "여러분 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하려면 관리자 비밀번호를 입력해 주세요.\n" "\n" #: uninstall.cpp:1549 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: uninstall.cpp:1550 msgid "Continue..." msgstr "계속..." #, c-format #~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." #~ msgstr "죄송합니다. 해단 버전의 %s는 시스템 10.4 이상을 필요로 합니다." #~ msgid "" #~ "Removal completed.\n" #~ "\n" #~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" #~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n" #~ "\n" #~ "for each user, the file\n" #~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"." #~ msgstr "" #~ "제거가 완료되었습니다.\n" #~ "\n" #~ " 여러분은 탐색기를 사용해서 다음 잔존하는 항목을 삭제할 수 있습니다: \n" #~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" 디렉토리\n" #~ "\n" #~ "개별 사용자의 경우\n" #~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."