mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
138 lines
5.1 KiB
Plaintext
138 lines
5.1 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2022 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# An Nguyễn Hoàng <annguyensieu@gmail.com>, 2020
|
|
# e545429e7ca8f0c61aef02ac17a16244_515f1f4 <257f4989a1000ed4bc6dbdc56b0ae5b4_1008485>, 2021
|
|
# Minh Phan, 2022
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 23:46 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Minh Phan, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/vi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:215
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branding array has too few entries: %s"
|
|
msgstr "Mảng ghi dấu có quá ít danh mục: %s"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:103 mac_installer/PostInstall.cpp:222
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Không thể lấy tên đăng nhập"
|
|
|
|
#. Remove everything we've installed
|
|
#. "\pSorry, this version of GridRepublic requires system 10.6 or higher."
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:222 mac_installer/PostInstall.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system %s or higher."
|
|
msgstr "Rất tiếc, phiên bản này của %s yêu cầu hệ thống %s hoặc cao hơn."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:154 mac_installer/PostInstall.cpp:1469
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1523
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Có"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:155 mac_installer/PostInstall.cpp:1470
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1524
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Không"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:157
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "BOINC có nên chạy kể cả khi chẳng có người dùng nào đăng nhập cả không?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Người dùng được phép quản trị máy tính này sẽ tự động được phép chạy và điều khiển %s.\n\nBạn cũng có muốn những người không phải là quản trị viên chạy và điều khiển %s trên máy Mac này không?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Bạn có muốn đặt %scho trình bảo vệ màn hình cho tất cả %s người dùng trên máy Mac này không?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:2233
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC can run project applications written for intel Macs if Rosetta 2 is installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to install Rosetta 2 now?"
|
|
msgstr "BOINC có thể chạy các ứng dụng dự án được viết cho máy Mac intel nếu đã cài đặt Rosetta 2.\n\nBạn có muốn cài đặt Rosetta 2 ngay bây giờ không?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:89
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:154
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Lỗi quyền truy cập sau khi khởi chạy lại"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "Việc gở bỏ có thể mất vài phút.\nXin hãy kiên nhẫn."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:175
|
|
msgid "Error saving user name"
|
|
msgstr "Lỗi khi lưu tên đăng nhập"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn bạn muốn hoàn toàn gỡ %s khỏi máy tính?\n\nĐiều này sẽ xóa các tệp thực thi nhưng sẽ không động tới các file dữ liệu %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Đã hủy: %skhông được xử lí."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:264
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "tên của người dùng"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "Bạn cũng có muốn gỡ bỏ VirtualBox khỏi máy luôn không?\n(VirtualBox đã được cài đặt theo cùng với BOINC.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Gỡ bỏ hoàn tất.\n\nBạn cũng có thể gỡ bỏ các mục còn lại sau đây bằng cách dùng Finder:\nThư mục \"%s\"\n\ncho mỗi người dùng, file\n\"%s\"."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1521
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Huỷ bỏ"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1522
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Tiếp tục..."
|