boinc/locale/ca/BOINC-Client.po

186 lines
6.7 KiB
Plaintext

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2022 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Francesc Famadas, 2018
# Kintu, 2020
# Max Martínez, 2022
# Xavier Mor-Mur <xavi.mormur@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 23:50 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Max Martínez, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "Missatge de l'administrador de comptes"
#: client/client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Missatge del servidor"
#: client/client_state.cpp:330
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Algunes tasques necessiten més memòria de la permesa a les seves preferències. Si us plau, reviseu les preferències."
#: client/client_state.cpp:698
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat, comproveu els permisos del directori"
#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY ha d'especificar un proxy HTTP"
#: client/cs_scheduler.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"This project seems to have changed its URL. When convenient, remove the "
"project, then add %s"
msgstr "Sembla que el projecte ha canviat de URL. Quan puguis, elimini el projecte i llavors afegeix %s"
#: client/cs_statefile.cpp:857
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Error de sintaxi en app_info.xml"
#: client/cs_statefile.cpp:901
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Un arxiu de app_info.xml no existeix: "
#: client/current_version.cpp:66
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta inicial a nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:75
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "Text inesperat a nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:102
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "Etiqueta no reconeguda a nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:110
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta final a nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:244
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "Una nova versió de BOINC està disponible."
#: client/current_version.cpp:247 client/current_version.cpp:258
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: client/current_version.cpp:250
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "Una nova versió de %s està disponible"
#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "no es pot utilitzar per CUDA o computació OpenCL amb controladors CUDA 6.5 o posteriors"
#: client/log_flags.cpp:326 client/log_flags.cpp:506
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Text inesperat a cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:480 client/log_flags.cpp:535
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Etiqueta no reconeguda en cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:497
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Falta el codi d'inici a cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:525
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Error en les opcions de cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:543
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta final a cc_config.xml"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Clau de compte no vàlida o no trobada. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a aquest projecte."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "El projecte ha canviat la seva clau de seguretat. Elimineu i torneu a afegir aquest projecte."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el sistema operatiu"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el tipus de CPU"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "El vostre programari BOINC és massa antic. Instal·leu versió actual."
#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb ordinadors del tipus"
#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Actualitzeu a la darrera versió del controlador per processar tasques usant la GPU del vostre equip"
#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Actualitzeu a la darrera versió del controlador per usar totes les aplicacions GPU d'aquest projecte"
#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "Una versió més nova de BOINC és necessaria per a usar la GPU NVIDIA, si us plau actualitzi a la versió actual"
#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Es necessita una GPU %s per a executar tasques d'aquest projecte"
#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat."
#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "El seu equip no és compatible amb aquest projecte"
#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Es requereix una versió més actualitzada de BOINC; si us plau, instal·la versió actual"
#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Hi ha feina per a %s, però les teves preferències estan configurades per no acceptar-ne"
#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "El seu arxiu app_info.xml encara no té una versió usable del"