# BOINC client localization template # Copyright (C) 2022 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Francesc Famadas, 2018 # Kintu, 2020 # Max Martínez, 2022 # Xavier Mor-Mur , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-30 23:50 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:28+0000\n" "Last-Translator: Max Martínez, 2022\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564 msgid "Message from account manager" msgstr "Missatge de l'administrador de comptes" #: client/client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Missatge del servidor" #: client/client_state.cpp:330 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "Algunes tasques necessiten més memòria de la permesa a les seves preferències. Si us plau, reviseu les preferències." #: client/client_state.cpp:698 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat, comproveu els permisos del directori" #: client/cs_cmdline.cpp:295 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY ha d'especificar un proxy HTTP" #: client/cs_scheduler.cpp:617 #, c-format msgid "" "This project seems to have changed its URL. When convenient, remove the " "project, then add %s" msgstr "Sembla que el projecte ha canviat de URL. Quan puguis, elimini el projecte i llavors afegeix %s" #: client/cs_statefile.cpp:857 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Error de sintaxi en app_info.xml" #: client/cs_statefile.cpp:901 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Un arxiu de app_info.xml no existeix: " #: client/current_version.cpp:66 msgid "Missing start tag in nvc_config.xml" msgstr "Falta l'etiqueta inicial a nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:75 msgid "Unexpected text in nvc_config.xml" msgstr "Text inesperat a nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:102 msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml" msgstr "Etiqueta no reconeguda a nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:110 msgid "Missing end tag in nvc_config.xml" msgstr "Falta l'etiqueta final a nvc_config.xml" #: client/current_version.cpp:244 msgid "A new version of BOINC is available" msgstr "Una nova versió de BOINC està disponible." #: client/current_version.cpp:247 client/current_version.cpp:258 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: client/current_version.cpp:250 #, c-format msgid "A new version of %s is available" msgstr "Una nova versió de %s està disponible" #: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304 msgid "" "cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later" msgstr "no es pot utilitzar per CUDA o computació OpenCL amb controladors CUDA 6.5 o posteriors" #: client/log_flags.cpp:326 client/log_flags.cpp:506 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Text inesperat a cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:480 client/log_flags.cpp:535 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Etiqueta no reconeguda en cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:497 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Falta el codi d'inici a cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:525 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Error en les opcions de cc_config.xml" #: client/log_flags.cpp:543 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Falta l'etiqueta final a cc_config.xml" #: sched/handle_request.cpp:317 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "Clau de compte no vàlida o no trobada. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a aquest projecte." #: sched/handle_request.cpp:951 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "El projecte ha canviat la seva clau de seguretat. Elimineu i torneu a afegir aquest projecte." #: sched/handle_request.cpp:1022 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el sistema operatiu" #: sched/handle_request.cpp:1048 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el tipus de CPU" #: sched/handle_request.cpp:1072 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "El vostre programari BOINC és massa antic. Instal·leu versió actual." #: sched/handle_request.cpp:1348 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Aquest projecte no és compatible amb ordinadors del tipus" #: sched/sched_send.cpp:1121 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "Actualitzeu a la darrera versió del controlador per processar tasques usant la GPU del vostre equip" #: sched/sched_send.cpp:1128 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "Actualitzeu a la darrera versió del controlador per usar totes les aplicacions GPU d'aquest projecte" #: sched/sched_send.cpp:1147 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "Una versió més nova de BOINC és necessaria per a usar la GPU NVIDIA, si us plau actualitzi a la versió actual" #: sched/sched_send.cpp:1181 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Es necessita una GPU %s per a executar tasques d'aquest projecte" #: sched/sched_send.cpp:1297 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat." #: sched/sched_send.cpp:1323 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "El seu equip no és compatible amb aquest projecte" #: sched/sched_send.cpp:1329 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Es requereix una versió més actualitzada de BOINC; si us plau, instal·la versió actual" #: sched/sched_send.cpp:1340 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Hi ha feina per a %s, però les teves preferències estan configurades per no acceptar-ne" #: sched/sched_version.cpp:241 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "El seu arxiu app_info.xml encara no té una versió usable del"